po: substitute keys with english text, cleanup and unify translations
[project/luci.git] / po / ca / olsr.po
1 #  olsr.pot
2 #  generated from ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 01:03+0200\n"
9 "Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
15
16 #. OLSR Daemon
17 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:1
18 msgid "OLSR Daemon"
19 msgstr "Dimoni OLSR"
20
21 #. Neighbour IP
22 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:2
23 msgid "Neighbour IP"
24 msgstr "IP del veí"
25
26 #. Local interface IP
27 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:3
28 msgid "Local interface IP"
29 msgstr "IP d'interfície local"
30
31 #. Announced network
32 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:4
33 msgid "Announced network"
34 msgstr "Xarxa anunciada"
35
36 #. OLSR gateway
37 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:5
38 msgid "OLSR gateway"
39 msgstr "Passarel·la OLSR"
40
41 #. OLSR node
42 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:6
43 msgid "OLSR node"
44 msgstr "Node OLSR"
45
46 #. Unable to connect to the OLSR daemon!
47 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:7
48 msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
49 msgstr "No s'ha pogut connectar al dimoni OLSR"
50
51 #. Make sure that OLSRd is running, the &quot;txtinfo&quot; plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from &quot;127.0.0.1&quot;.
52 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
53 msgid "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
54 msgstr ""
55 "Assegura't que l'OLSRd està corrent, que el connector &quot;txtinfo&quot; "
56 "està carregat, configurat al port 2006, i que accepta connexions de "
57 "&quot;127.0.0.1&quot;."
58
59 #. OLSR - HNA-Announcements
60 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9
61 msgid "OLSR - HNA-Announcements"
62 msgstr "Anuncis OLSR - HNA"
63
64 #. OLSR - Plugins
65 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:10
66 msgid "OLSR - Plugins"
67 msgstr "OLSR - Connectors"
68
69 #. OLSR connections
70 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:11
71 msgid "OLSR connections"
72 msgstr "Connexions OLSR"
73
74 #. Overview of currently established OLSR connections
75 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:12
76 msgid "Overview of currently established OLSR connections"
77 msgstr "Vista general de les connexions OLSR establertes actualment"
78
79 #. Expected retransmission count
80 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:13
81 msgid "Expected retransmission count"
82 msgstr "Compte de retransmissió previst"
83
84 #. Success rate of sent packages
85 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:14
86 msgid "Success rate of sent packages"
87 msgstr "Taxa d'èxit de paquets enviats"
88
89 #. Success rate of received packages
90 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:15
91 msgid "Success rate of received packages"
92 msgstr "Taxa d'èxit de paquets rebuts"
93
94 #. Known OLSR routes
95 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:16
96 msgid "Known OLSR routes"
97 msgstr "Rutes OLSR conegudes"
98
99 #. Overview of currently known routes to other OLSR nodes
100 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:17
101 msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
102 msgstr "Vista general de rutes conegudes actualment a altres nodes OLSR"
103
104 #. Active OLSR nodes
105 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:18
106 msgid "Active OLSR nodes"
107 msgstr "Nodes OLSR actius"
108
109 #. Overview of currently known OLSR nodes
110 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:19
111 msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
112 msgstr "Vista general dels nodes OLSR coneguts actualment"
113
114 #. Last hop
115 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:20
116 msgid "Last hop"
117 msgstr "Últim salt"
118
119 #. Active host net announcements
120 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:21
121 msgid "Active host net announcements"
122 msgstr "Anuncis de xarxa de màquines actives"
123
124 #. Overview of currently active OLSR host net announcements
125 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:22
126 msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
127 msgstr "Vista general d'anuncis de xarxa de màquines OLSR actives"
128
129 #. Active MID announcements
130 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:23
131 msgid "Active MID announcements"
132 msgstr "Anuncis MID actius"
133
134 #. Overview of known multiple interface announcements
135 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:24
136 msgid "Overview of known multiple interface announcements"
137 msgstr "Vista general d'anuncis d'interfície múltiple coneguts"
138
139 #. Secondary OLSR interfaces
140 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:25
141 msgid "Secondary OLSR interfaces"
142 msgstr "Interfícies OSLR secundàries"
143
144 #. Freifunk
145 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:26
146 msgid "Freifunk"
147 msgstr "Freifunk"
148
149 #. floating point
150 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:27
151 msgid "floating point"
152 msgstr "punt flotant"
153
154 #. fixed point math
155 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:28
156 msgid "fixed point math"
157 msgstr "punt fixat matemàtic"
158
159 #. General settings
160 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:29
161 msgid "General settings"
162 msgstr "Configuració general"
163
164 #. Start without network
165 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:30
166 msgid "Start without network"
167 msgstr "Comença sense xarxa"
168
169 #. Clear screen
170 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:31
171 msgid "Clear screen"
172 msgstr "Neteja la pantalla"
173
174 #. Debugmode
175 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:32
176 msgid "Debugmode"
177 msgstr "Mode de depuració"
178
179 #. FIB metric
180 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:33
181 msgid "FIB metric"
182 msgstr "Mètrica FIB"
183
184 #. Internet protocol
185 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:34
186 msgid "Internet protocol"
187 msgstr "Protocol d'Internet"
188
189 #. LQ aging
190 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:35
191 msgid "LQ aging"
192 msgstr "Envelliment LQ"
193
194 #. LQ algorithm
195 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:36
196 msgid "LQ algorithm"
197 msgstr "Algoritme LQ"
198
199 #. LQ Dijkstra limit
200 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:37
201 msgid "LQ Dijkstra limit"
202 msgstr "Límit de Dijkstra LQ"
203
204 #. LQ fisheye
205 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:38
206 msgid "LQ fisheye"
207 msgstr "LQ fisheye"
208
209 #. LQ level
210 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:39
211 msgid "LQ level"
212 msgstr "Nivell LQ"
213
214 #. MPR selection
215 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:40
216 msgid "MPR selection"
217 msgstr "Selecció MPR"
218
219 #. MPR selection and routing
220 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:41
221 msgid "MPR selection and routing"
222 msgstr "Selecció i enrutament MPR"
223
224 #. LQ window size
225 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:42
226 msgid "LQ window size"
227 msgstr "Mida de finestra LQ"
228
229 #. MPR coverage
230 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:43
231 msgid "MPR coverage"
232 msgstr "Cobertura MPR"
233
234 #. Pollrate
235 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:44
236 msgid "Pollrate"
237 msgstr "Taxa de sondeig"
238
239 #. TC redundancy
240 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:45
241 msgid "TC redundancy"
242 msgstr "Redundància TC"
243
244 #. MPR selectors
245 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:46
246 msgid "MPR selectors"
247 msgstr "Selectors MPR"
248
249 #. MPR selectors and MPR
250 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:47
251 msgid "MPR selectors and MPR"
252 msgstr "Selectors MPR i MPR"
253
254 #. all neighbours
255 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:48
256 msgid "all neighbours"
257 msgstr "tots els veïns"
258
259 #. Use hysteresis
260 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:49
261 msgid "Use hysteresis"
262 msgstr "Utilitza histèresi"
263
264 #. Willingness
265 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:50
266 msgid "Willingness"
267 msgstr "Voluntat"
268
269 #. Hello interval
270 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:51
271 msgid "Hello interval"
272 msgstr "Interval Hello"
273
274 #. Hello validity time
275 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:52
276 msgid "Hello validity time"
277 msgstr "Temps de validesa Hello"
278
279 #. HNA interval
280 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:53
281 msgid "HNA interval"
282 msgstr "Interval HNA"
283
284 #. HNA validity time
285 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:54
286 msgid "HNA validity time"
287 msgstr "Temps de validesa HNA"
288
289 #. IPv4 broadcast
290 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:55
291 msgid "IPv4 broadcast"
292 msgstr "Broadcast IPv4"
293
294 #. MID interval
295 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:56
296 msgid "MID interval"
297 msgstr "Interval MID"
298
299 #. MID validity time
300 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:57
301 msgid "MID validity time"
302 msgstr "Temps de validesa MID"
303
304 #. TC interval
305 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:58
306 msgid "TC interval"
307 msgstr "Interval TC"
308
309 #. TC validity time
310 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:59
311 msgid "TC validity time"
312 msgstr "Temps de validesa TC"
313
314 #. IPv6 address type
315 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:60
316 msgid "IPv6 address type"
317 msgstr "Tipus d'adreça IPv6"
318
319 #. IPC settings
320 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:61
321 msgid "IPC settings"
322 msgstr "Configuració IPC"
323
324 #. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs
325 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
326 msgid "IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs"
327 msgstr ""
328 "Les connexions IPC et permeten controlar remotament la instància OLSRd fent "
329 "servir programes externs"
330
331 #. Allowed host addresses
332 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:63
333 msgid "Allowed host addresses"
334 msgstr "Adreçes de màquina permeses"
335
336 #. Multiple separated by spaces
337 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:64
338 msgid "Multiple separated by spaces"
339 msgstr "Múltiples separades per espais"
340
341 #. Maxmimum connection count
342 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:65
343 msgid "Maxmimum connection count"
344 msgstr "Màxim número de connexions"
345
346 #. Set to 0 to disable IPC
347 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:66
348 msgid "Set to 0 to disable IPC"
349 msgstr "Estableix a 0 per desactivar IPC"
350
351 #. Allowed subnets
352 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:67
353 msgid "Allowed subnets"
354 msgstr "Subxarxes permeses"
355
356 #. Address Mask; multiple separated by space
357 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:68
358 msgid "Address Mask; multiple separated by space"
359 msgstr "Màscara d'adreça; múltiples separades per espais"
360
361 #. IPv4 HNA announcements
362 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:69
363 msgid "IPv4 HNA announcements"
364 msgstr "Anuncis IPv4 HNA"
365
366 #. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network
367 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
368 msgid "Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network"
369 msgstr ""
370 "Les entrades hna4 et permeten propagar les rutes de màquina i xarxa IPv4 "
371 "locals a la xarxa mesh"
372
373 #. Network address
374 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:71
375 msgid "Network address"
376 msgstr "Adreça de xarxa"
377
378 #. IPv4 address
379 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:72
380 msgid "IPv4 address"
381 msgstr "Adreça IPv4"
382
383 #. Netmask
384 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
385 msgid "Netmask"
386 msgstr "Màscara de xarxa"
387
388 #. IPv4 address
389 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:74
390 msgid "IPv4 address"
391 msgstr "Adreça IPv4"
392
393 #. IPv6 HNA announcements
394 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
395 msgid "IPv6 HNA announcements"
396 msgstr "Anuncis IPv6 HNA"
397
398 #. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network
399 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
400 msgid "Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network"
401 msgstr ""
402 "Les entrades hna6 et permeten propagar rutes de màquina i xarxa IPv6 locals "
403 "a la xarxa mesh"
404
405 #. Network address
406 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:77
407 msgid "Network address"
408 msgstr "Adreça de xarxa"
409
410 #. IPv6 address
411 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
412 msgid "IPv6 address"
413 msgstr "Adreça IPv6"
414
415 #. Prefix
416 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:79
417 msgid "Prefix"
418 msgstr "Prefix"
419
420 #. IPv6 prefix
421 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:80
422 msgid "IPv6 prefix"
423 msgstr "Prefix IPv6"
424
425 #. Plugin configuration
426 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:81
427 msgid "Plugin configuration"
428 msgstr "Configuració de connector"
429
430 #. Enable plugin
431 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:82
432 msgid "Enable plugin"
433 msgstr "Activa connector"
434
435 #. Library
436 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:83
437 msgid "Library"
438 msgstr "Llibreria"
439
440 #. Allow connections from this hosts
441 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:84
442 msgid "Allow connections from this hosts"
443 msgstr "Permet connexions des d'aquestes màquines"
444
445 #. Ping test addresses
446 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:85
447 msgid "Ping test addresses"
448 msgstr "Ping adreces de prova"
449
450 #. Interval
451 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:86
452 msgid "Refresh interval in seconds"
453 msgstr "interval"
454
455 #. HNA announcements
456 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:87
457 msgid "HNA announcements"
458 msgstr "Anuncis HNA"
459
460 #. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable
461 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
462 msgid "Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable"
463 msgstr ""
464 "Format: Adreça IP Màscara / OLSR anunciarà aquesta xarxa quan sigui "
465 "accessible"
466
467 #. Alternative \"hosts\" file
468 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:89
469 msgid "Alternative \"hosts\" file"
470 msgstr "Fitxer de \"hosts\" alternatiu"
471
472 #. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file
473 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
474 msgid "The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file"
475 msgstr "El contingut d'aquest fitxer s'afegirà al fitxer autogenerat \"hosts\""
476
477 #. DNS server
478 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:91
479 msgid "DNS server"
480 msgstr "Servidor DNS"
481
482 #. Alternative hostnames
483 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:92
484 msgid "Alternative hostnames"
485 msgstr "Noms de màquina alternatius"
486
487 #. Format: Interface-IP Hostname
488 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:93
489 msgid "Format: Interface-IP Hostname"
490 msgstr "Format: Interfície-IP nom de màquina"
491
492 #. Path to the \"hosts\" file
493 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:94
494 msgid "Path to the \"hosts\" file"
495 msgstr "Ruta al fitxer de \"hosts\""
496
497 #. Latitude
498 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:95
499 msgid "Latitude"
500 msgstr "Latitud"
501
502 #. Output file for coordinates
503 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:96
504 msgid "Output file for coordinates"
505 msgstr "Fitxer de sortida per les coordenades"
506
507 #. OLSR will write received coordinates of other nodes to this file
508 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:97
509 msgid "OLSR will write received coordinates of other nodes to this file"
510 msgstr "L'OLSR escriurà les coordenades rebudes d'altres nodes a aquest fitxer"
511
512 #. Input file for coordinates
513 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:98
514 msgid "Input file for coordinates"
515 msgstr "Fitxer d'entrada per coordenades"
516
517 #. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them
518 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
519 msgid "OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
520 msgstr ""
521 "L'OLSR comprova periòdicament aquest fitxer per coordenades noves i les "
522 "propaga"
523
524 #. Longitude
525 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:100
526 msgid "Longitude"
527 msgstr "Longitud"
528
529 #. Hostnames
530 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:101
531 msgid "Hostnames"
532 msgstr "Noms de màquina"
533
534 #. Command for name changes
535 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:102
536 msgid "Command for name changes"
537 msgstr "Comanda per canvis de nom"
538
539 #. OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed
540 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:103
541 msgid "OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed"
542 msgstr "L'OLSR executa aquesta comanda quan les entrades al \"hosts\" es canvien"
543
544 #. Path to the \"resolv\" file
545 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:104
546 msgid "Path to the \"resolv\" file"
547 msgstr "Ruta al fitxer \"resolv\""
548
549 #. Command for service changes
550 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:105
551 msgid "Command for service changes"
552 msgstr "Comanda per canvis de servei"
553
554 #. OLSR excutes this command once new service announcements are received
555 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:106
556 msgid "OLSR excutes this command once new service announcements are received"
557 msgstr "L'OLSR executa aquesta comanda quan es rep l'anunci d'un nou servei"
558
559 #. PID file for SIGHUP signals
560 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:107
561 msgid "PID file for SIGHUP signals"
562 msgstr "Fitxer PID per senyals SIGHUP"
563
564 #. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed
565 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
566 msgid "OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed"
567 msgstr ""
568 "L'OLSR envia un senyal HUP a aquest PID quan es canvien el fitxer \"hosts\" o "
569 "bé el fitxer \"resolv\""
570
571 #. Domain suffix
572 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:109
573 msgid "Domain suffix"
574 msgstr "Sufix de domini"
575
576 #. Timeout
577 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:110
578 msgid "Timeout"
579 msgstr "Temps d'espera màxim"
580
581 #. Name of the BMF interface
582 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:111
583 msgid "Name of the BMF interface"
584 msgstr "Nom de la interfície BMF"
585
586 #. IP address of the BMF interface
587 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:112
588 msgid "IP address of the BMF interface"
589 msgstr "Adreça de la interfície BMF"
590
591 #. Redirect local broadcasts
592 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:113
593 msgid "Redirect local broadcasts"
594 msgstr "Readreça broadcasts locals"
595
596 #. Also redirect broadcasts from OLSR interfaces
597 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:114
598 msgid "Also redirect broadcasts from OLSR interfaces"
599 msgstr "També readreça broadcasts d'interfícies OLSR"
600
601 #. Propagation mechanism
602 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:115
603 msgid "Propagation mechanism"
604 msgstr "Mecanisme de propagació"
605
606 #. Number of retransmissions per package
607 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:116
608 msgid "Number of retransmissions per package"
609 msgstr "Número de retransmissions per paquet"
610
611 #. Minimum number of neighbours for broadcast redirection
612 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:117
613 msgid "Minimum number of neighbours for broadcast redirection"
614 msgstr "Número mínim de veïns per readreçament broadcast"
615
616 #. Non-OLSR interfaces
617 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:118
618 msgid "Non-OLSR interfaces"
619 msgstr "Interfície no-OLSR"
620
621 #. Used port
622 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:119
623 msgid "Used port"
624 msgstr "Port utilitzat"
625
626 #. Allow connections from hosts
627 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:120
628 msgid "Allow connections from hosts"
629 msgstr "Permet connexions de les màquines"
630
631 #. Allow connections from subnets
632 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:121
633 msgid "Allow connections from subnets"
634 msgstr "Permet connexions de les subxarxes"
635
636 #. Format: IP-AddresseNetmask
637 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:122
638 msgid "Format: IP-AddresseNetmask"
639 msgstr "Format: Adreça_IPMàscara"
640
641 #. Used protocols
642 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:123
643 msgid "Used protocols"
644 msgstr "Protocols utilitzats"
645
646 #. Only export routes to Quagga or to kernel too
647 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:124
648 msgid "Only export routes to Quagga or to kernel too"
649 msgstr "Exporta només rutes al Quagga o també al kernel"
650
651 #. Always prefer local routes
652 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:125
653 msgid "Always prefer local routes"
654 msgstr "Prefereix sempre les rutes locals"
655
656 #. Distance of exported routes
657 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:126
658 msgid "Distance of exported routes"
659 msgstr "Distància de les rutes exportades"
660
661 #. Key file
662 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:127
663 msgid "Key file"
664 msgstr "Fitxer de clau"
665
666 #. Watchdog timestamp file
667 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:128
668 msgid "olsrd_loadplugin_file"
669 msgstr "Fitxer de marca horària de Watchdog"