2 # generated from ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 01:03+0200\n"
9 "Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
17 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:1
22 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:2
27 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:3
28 msgid "Local interface IP"
29 msgstr "IP d'interfície local"
32 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:4
33 msgid "Announced network"
34 msgstr "Xarxa anunciada"
37 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:5
39 msgstr "Passarel·la OLSR"
42 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:6
46 #. Unable to connect to the OLSR daemon!
47 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:7
48 msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
49 msgstr "No s'ha pogut connectar al dimoni OLSR"
51 #. Make sure that OLSRd is running, the "txtinfo" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from "127.0.0.1".
52 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
53 msgid "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
55 "Assegura't que l'OLSRd està corrent, que el connector "txtinfo" "
56 "està carregat, configurat al port 2006, i que accepta connexions de "
57 ""127.0.0.1"."
59 #. OLSR - HNA-Announcements
60 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9
61 msgid "OLSR - HNA-Announcements"
62 msgstr "Anuncis OLSR - HNA"
65 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:10
66 msgid "OLSR - Plugins"
67 msgstr "OLSR - Connectors"
70 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:11
71 msgid "OLSR connections"
72 msgstr "Connexions OLSR"
74 #. Overview of currently established OLSR connections
75 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:12
76 msgid "Overview of currently established OLSR connections"
77 msgstr "Vista general de les connexions OLSR establertes actualment"
79 #. Expected retransmission count
80 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:13
81 msgid "Expected retransmission count"
82 msgstr "Compte de retransmissió previst"
84 #. Success rate of sent packages
85 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:14
86 msgid "Success rate of sent packages"
87 msgstr "Taxa d'èxit de paquets enviats"
89 #. Success rate of received packages
90 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:15
91 msgid "Success rate of received packages"
92 msgstr "Taxa d'èxit de paquets rebuts"
95 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:16
96 msgid "Known OLSR routes"
97 msgstr "Rutes OLSR conegudes"
99 #. Overview of currently known routes to other OLSR nodes
100 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:17
101 msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
102 msgstr "Vista general de rutes conegudes actualment a altres nodes OLSR"
105 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:18
106 msgid "Active OLSR nodes"
107 msgstr "Nodes OLSR actius"
109 #. Overview of currently known OLSR nodes
110 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:19
111 msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
112 msgstr "Vista general dels nodes OLSR coneguts actualment"
115 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:20
119 #. Active host net announcements
120 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:21
121 msgid "Active host net announcements"
122 msgstr "Anuncis de xarxa de màquines actives"
124 #. Overview of currently active OLSR host net announcements
125 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:22
126 msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
127 msgstr "Vista general d'anuncis de xarxa de màquines OLSR actives"
129 #. Active MID announcements
130 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:23
131 msgid "Active MID announcements"
132 msgstr "Anuncis MID actius"
134 #. Overview of known multiple interface announcements
135 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:24
136 msgid "Overview of known multiple interface announcements"
137 msgstr "Vista general d'anuncis d'interfície múltiple coneguts"
139 #. Secondary OLSR interfaces
140 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:25
141 msgid "Secondary OLSR interfaces"
142 msgstr "Interfícies OSLR secundàries"
145 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:26
150 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:27
151 msgid "floating point"
152 msgstr "punt flotant"
155 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:28
156 msgid "fixed point math"
157 msgstr "punt fixat matemàtic"
160 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:29
161 msgid "General settings"
162 msgstr "Configuració general"
164 #. Start without network
165 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:30
166 msgid "Start without network"
167 msgstr "Comença sense xarxa"
170 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:31
172 msgstr "Neteja la pantalla"
175 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:32
177 msgstr "Mode de depuració"
180 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:33
185 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:34
186 msgid "Internet protocol"
187 msgstr "Protocol d'Internet"
190 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:35
192 msgstr "Envelliment LQ"
195 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:36
197 msgstr "Algoritme LQ"
200 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:37
201 msgid "LQ Dijkstra limit"
202 msgstr "Límit de Dijkstra LQ"
205 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:38
210 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:39
215 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:40
216 msgid "MPR selection"
217 msgstr "Selecció MPR"
219 #. MPR selection and routing
220 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:41
221 msgid "MPR selection and routing"
222 msgstr "Selecció i enrutament MPR"
225 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:42
226 msgid "LQ window size"
227 msgstr "Mida de finestra LQ"
230 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:43
232 msgstr "Cobertura MPR"
235 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:44
237 msgstr "Taxa de sondeig"
240 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:45
241 msgid "TC redundancy"
242 msgstr "Redundància TC"
245 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:46
246 msgid "MPR selectors"
247 msgstr "Selectors MPR"
249 #. MPR selectors and MPR
250 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:47
251 msgid "MPR selectors and MPR"
252 msgstr "Selectors MPR i MPR"
255 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:48
256 msgid "all neighbours"
257 msgstr "tots els veïns"
260 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:49
261 msgid "Use hysteresis"
262 msgstr "Utilitza histèresi"
265 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:50
270 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:51
271 msgid "Hello interval"
272 msgstr "Interval Hello"
274 #. Hello validity time
275 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:52
276 msgid "Hello validity time"
277 msgstr "Temps de validesa Hello"
280 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:53
282 msgstr "Interval HNA"
285 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:54
286 msgid "HNA validity time"
287 msgstr "Temps de validesa HNA"
290 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:55
291 msgid "IPv4 broadcast"
292 msgstr "Broadcast IPv4"
295 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:56
297 msgstr "Interval MID"
300 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:57
301 msgid "MID validity time"
302 msgstr "Temps de validesa MID"
305 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:58
310 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:59
311 msgid "TC validity time"
312 msgstr "Temps de validesa TC"
315 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:60
316 msgid "IPv6 address type"
317 msgstr "Tipus d'adreça IPv6"
320 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:61
322 msgstr "Configuració IPC"
324 #. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs
325 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
326 msgid "IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs"
328 "Les connexions IPC et permeten controlar remotament la instància OLSRd fent "
329 "servir programes externs"
331 #. Allowed host addresses
332 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:63
333 msgid "Allowed host addresses"
334 msgstr "Adreçes de màquina permeses"
336 #. Multiple separated by spaces
337 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:64
338 msgid "Multiple separated by spaces"
339 msgstr "Múltiples separades per espais"
341 #. Maxmimum connection count
342 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:65
343 msgid "Maxmimum connection count"
344 msgstr "Màxim número de connexions"
346 #. Set to 0 to disable IPC
347 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:66
348 msgid "Set to 0 to disable IPC"
349 msgstr "Estableix a 0 per desactivar IPC"
352 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:67
353 msgid "Allowed subnets"
354 msgstr "Subxarxes permeses"
356 #. Address Mask; multiple separated by space
357 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:68
358 msgid "Address Mask; multiple separated by space"
359 msgstr "Màscara d'adreça; múltiples separades per espais"
361 #. IPv4 HNA announcements
362 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:69
363 msgid "IPv4 HNA announcements"
364 msgstr "Anuncis IPv4 HNA"
366 #. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network
367 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
368 msgid "Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network"
370 "Les entrades hna4 et permeten propagar les rutes de màquina i xarxa IPv4 "
371 "locals a la xarxa mesh"
374 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:71
375 msgid "Network address"
376 msgstr "Adreça de xarxa"
379 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:72
384 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
386 msgstr "Màscara de xarxa"
389 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:74
393 #. IPv6 HNA announcements
394 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
395 msgid "IPv6 HNA announcements"
396 msgstr "Anuncis IPv6 HNA"
398 #. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network
399 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
400 msgid "Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network"
402 "Les entrades hna6 et permeten propagar rutes de màquina i xarxa IPv6 locals "
406 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:77
407 msgid "Network address"
408 msgstr "Adreça de xarxa"
411 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
416 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:79
421 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:80
425 #. Plugin configuration
426 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:81
427 msgid "Plugin configuration"
428 msgstr "Configuració de connector"
431 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:82
432 msgid "Enable plugin"
433 msgstr "Activa connector"
436 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:83
440 #. Allow connections from this hosts
441 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:84
442 msgid "Allow connections from this hosts"
443 msgstr "Permet connexions des d'aquestes màquines"
445 #. Ping test addresses
446 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:85
447 msgid "Ping test addresses"
448 msgstr "Ping adreces de prova"
451 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:86
452 msgid "Refresh interval in seconds"
456 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:87
457 msgid "HNA announcements"
460 #. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable
461 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
462 msgid "Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable"
464 "Format: Adreça IP Màscara / OLSR anunciarà aquesta xarxa quan sigui "
467 #. Alternative \"hosts\" file
468 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:89
469 msgid "Alternative \"hosts\" file"
470 msgstr "Fitxer de \"hosts\" alternatiu"
472 #. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file
473 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
474 msgid "The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file"
475 msgstr "El contingut d'aquest fitxer s'afegirà al fitxer autogenerat \"hosts\""
478 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:91
480 msgstr "Servidor DNS"
482 #. Alternative hostnames
483 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:92
484 msgid "Alternative hostnames"
485 msgstr "Noms de màquina alternatius"
487 #. Format: Interface-IP Hostname
488 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:93
489 msgid "Format: Interface-IP Hostname"
490 msgstr "Format: Interfície-IP nom de màquina"
492 #. Path to the \"hosts\" file
493 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:94
494 msgid "Path to the \"hosts\" file"
495 msgstr "Ruta al fitxer de \"hosts\""
498 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:95
502 #. Output file for coordinates
503 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:96
504 msgid "Output file for coordinates"
505 msgstr "Fitxer de sortida per les coordenades"
507 #. OLSR will write received coordinates of other nodes to this file
508 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:97
509 msgid "OLSR will write received coordinates of other nodes to this file"
510 msgstr "L'OLSR escriurà les coordenades rebudes d'altres nodes a aquest fitxer"
512 #. Input file for coordinates
513 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:98
514 msgid "Input file for coordinates"
515 msgstr "Fitxer d'entrada per coordenades"
517 #. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them
518 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
519 msgid "OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
521 "L'OLSR comprova periòdicament aquest fitxer per coordenades noves i les "
525 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:100
530 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:101
532 msgstr "Noms de màquina"
534 #. Command for name changes
535 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:102
536 msgid "Command for name changes"
537 msgstr "Comanda per canvis de nom"
539 #. OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed
540 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:103
541 msgid "OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed"
542 msgstr "L'OLSR executa aquesta comanda quan les entrades al \"hosts\" es canvien"
544 #. Path to the \"resolv\" file
545 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:104
546 msgid "Path to the \"resolv\" file"
547 msgstr "Ruta al fitxer \"resolv\""
549 #. Command for service changes
550 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:105
551 msgid "Command for service changes"
552 msgstr "Comanda per canvis de servei"
554 #. OLSR excutes this command once new service announcements are received
555 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:106
556 msgid "OLSR excutes this command once new service announcements are received"
557 msgstr "L'OLSR executa aquesta comanda quan es rep l'anunci d'un nou servei"
559 #. PID file for SIGHUP signals
560 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:107
561 msgid "PID file for SIGHUP signals"
562 msgstr "Fitxer PID per senyals SIGHUP"
564 #. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed
565 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
566 msgid "OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed"
568 "L'OLSR envia un senyal HUP a aquest PID quan es canvien el fitxer \"hosts\" o "
569 "bé el fitxer \"resolv\""
572 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:109
573 msgid "Domain suffix"
574 msgstr "Sufix de domini"
577 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:110
579 msgstr "Temps d'espera màxim"
581 #. Name of the BMF interface
582 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:111
583 msgid "Name of the BMF interface"
584 msgstr "Nom de la interfície BMF"
586 #. IP address of the BMF interface
587 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:112
588 msgid "IP address of the BMF interface"
589 msgstr "Adreça de la interfície BMF"
591 #. Redirect local broadcasts
592 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:113
593 msgid "Redirect local broadcasts"
594 msgstr "Readreça broadcasts locals"
596 #. Also redirect broadcasts from OLSR interfaces
597 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:114
598 msgid "Also redirect broadcasts from OLSR interfaces"
599 msgstr "També readreça broadcasts d'interfícies OLSR"
601 #. Propagation mechanism
602 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:115
603 msgid "Propagation mechanism"
604 msgstr "Mecanisme de propagació"
606 #. Number of retransmissions per package
607 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:116
608 msgid "Number of retransmissions per package"
609 msgstr "Número de retransmissions per paquet"
611 #. Minimum number of neighbours for broadcast redirection
612 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:117
613 msgid "Minimum number of neighbours for broadcast redirection"
614 msgstr "Número mínim de veïns per readreçament broadcast"
616 #. Non-OLSR interfaces
617 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:118
618 msgid "Non-OLSR interfaces"
619 msgstr "Interfície no-OLSR"
622 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:119
624 msgstr "Port utilitzat"
626 #. Allow connections from hosts
627 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:120
628 msgid "Allow connections from hosts"
629 msgstr "Permet connexions de les màquines"
631 #. Allow connections from subnets
632 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:121
633 msgid "Allow connections from subnets"
634 msgstr "Permet connexions de les subxarxes"
636 #. Format: IP-AddresseNetmask
637 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:122
638 msgid "Format: IP-AddresseNetmask"
639 msgstr "Format: Adreça_IPMàscara"
642 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:123
643 msgid "Used protocols"
644 msgstr "Protocols utilitzats"
646 #. Only export routes to Quagga or to kernel too
647 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:124
648 msgid "Only export routes to Quagga or to kernel too"
649 msgstr "Exporta només rutes al Quagga o també al kernel"
651 #. Always prefer local routes
652 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:125
653 msgid "Always prefer local routes"
654 msgstr "Prefereix sempre les rutes locals"
656 #. Distance of exported routes
657 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:126
658 msgid "Distance of exported routes"
659 msgstr "Distància de les rutes exportades"
662 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:127
664 msgstr "Fitxer de clau"
666 #. Watchdog timestamp file
667 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:128
668 msgid "olsrd_loadplugin_file"
669 msgstr "Fitxer de marca horària de Watchdog"