d6490b23d7b9bc9aa6b96bd1bad6e61330f94cd2
[project/luci.git] / po / ca / coovachilli.po
1 #  coovachilli.pot
2 #  generated from ./applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 01:03+0200\n"
9 "Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
15
16 #. CoovaChilli
17 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:1
18 msgid "CoovaChilli"
19 msgstr "CoovaChilli"
20
21 #. General configuration
22 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:2
23 msgid "General configuration"
24 msgstr "Configuració general"
25
26 #. General CoovaChilli settings
27 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:3
28 msgid "General CoovaChilli settings"
29 msgstr "Configuració CoovaChilli general"
30
31 #. Command socket
32 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:4
33 msgid "Command socket"
34 msgstr "Socket de comanda"
35
36 #. UNIX socket used for communication with chilli_query
37 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:5
38 msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
39 msgstr "SocketUNIX usat per comunicació amb chilli_query"
40
41 #. Config refresh interval
42 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:6
43 msgid "Config refresh interval"
44 msgstr "Configuració d'interval de refresc"
45
46 #. Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this feature is disabled. 
47 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:7
48 msgid "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this feature is disabled. "
49 msgstr ""
50 "Re-llegeix el fitxer de configuració i les consultes DNS cada interval "
51 "segons. Això té el mateix efecte que enviar el senyal HUP. Si l'interval és "
52 "0 (zero) es deshabilita la funció."
53
54 #. Pid file
55 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:8
56 msgid "Pid file"
57 msgstr "Fitxer PID"
58
59 #. Filename to put the process id
60 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:9
61 msgid "Filename to put the process id"
62 msgstr "Nom de fitxer on posar la ID de procés"
63
64 #. State directory
65 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:10
66 msgid "State directory"
67 msgstr "Directori d'estat"
68
69 #. Directory of non-volatile data
70 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:11
71 msgid "Directory of non-volatile data"
72 msgstr "Directori de dades no volàtils"
73
74 #. TUN/TAP configuration
75 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:12
76 msgid "TUN/TAP configuration"
77 msgstr "Configuració TUN/TAP"
78
79 #. Network/Tun configuration
80 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:13
81 msgid "Network/Tun configuration"
82 msgstr "Configuració de xarxa/tun"
83
84 #. Network down script
85 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:14
86 msgid "Network down script"
87 msgstr "Script de baixada de xarxa"
88
89 #. Script executed after a session has moved from authorized state to unauthorized
90 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:15
91 msgid "Script executed after a session has moved from authorized state to unauthorized"
92 msgstr ""
93 "Script executat quan es mou una sessió des de l'estat autoritzat a no "
94 "autoritzat"
95
96 #. Network up script
97 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:16
98 msgid "Network up script"
99 msgstr "Script de pujada de xarxa"
100
101 #. Script executed after the tun network interface has been brought up
102 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:17
103 msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
104 msgstr "Script executat després que la interfície de xarxa tun s'hagi alçat"
105
106 #. Primary DNS Server
107 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:18
108 msgid "Primary DNS Server"
109 msgstr "Servidor DNS primari"
110
111 #. Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution
112 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:19
113 msgid "Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution"
114 msgstr ""
115 "S'utilitza per informar el client sobre l'adreça DNS per utilitzar per la "
116 "resolució de noms de màquina"
117
118 #. Secondary DNS Server
119 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:20
120 msgid "Secondary DNS Server"
121 msgstr "Servidor DNS secundari"
122
123 #. Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution
124 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:21
125 msgid "Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution"
126 msgstr ""
127 "S'utilitza per informar el client sobre les adreces DNS  per utilitzar per "
128 "la resolució de noms de domini"
129
130 #. Domain name
131 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:22
132 msgid "Domain name"
133 msgstr "Nom de domini"
134
135 #. Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups
136 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:23
137 msgid "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
138 msgstr ""
139 "S'utilitza per informar el client sobre el no mde domini a utilitzar per les "
140 "consultes DNS"
141
142 #. Dynamic IP address pool
143 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:24
144 msgid "Dynamic IP address pool"
145 msgstr "Bateria d'adreces IP dinàmiques"
146
147 #. Specifies a pool of dynamic IP addresses
148 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:25
149 msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
150 msgstr "Especifica una bateria d'adreces IP dinàmiques"
151
152 #. IP down script
153 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:26
154 msgid "IP down script"
155 msgstr "Scripts de baixada IP"
156
157 #. Script executed after the tun network interface has been taken down
158 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:27
159 msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down"
160 msgstr "Script executat després que s'hagi abaixat la interfície de xarxa tun"
161
162 #. IP up script
163 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:28
164 msgid "IP up script"
165 msgstr "Script de pujada IP"
166
167 #. Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up
168 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:29
169 msgid "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
170 msgstr ""
171 "Script executat després que s'hagi apujat la interfície de xarxa TUN/TAP"
172
173 #. Uplink subnet
174 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:30
175 msgid "Uplink subnet"
176 msgstr "Subxarxa de pujada"
177
178 #. Network address of the uplink interface (CIDR notation)
179 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:31
180 msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
181 msgstr "Adreça de xarxa de la interfície d'enllaç de pujada (notació CIDR)"
182
183 #. Static IP address pool
184 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:32
185 msgid "Static IP address pool"
186 msgstr "Bateria d'adreces IP estàtiques"
187
188 #. Specifies a pool of static IP addresses
189 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:33
190 msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
191 msgstr "Especifica una bateria d'adreces IP estàtiques"
192
193 #. TUN/TAP device
194 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:34
195 msgid "TUN/TAP device"
196 msgstr "Dispositiu TUN/TAP"
197
198 #. The specific device to use for the TUN/TAP interface
199 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:35
200 msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
201 msgstr "El dispositiu específic utilitzar per la interfície TUN/TAP"
202
203 #. TX queue length
204 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:36
205 msgid "TX queue length"
206 msgstr "Llargària de la cua TX"
207
208 #. The TX queue length to set on the TUN/TAP interface
209 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:37
210 msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
211 msgstr "La llargària de la cua TX per establir la interfície TUN/TAP"
212
213 #. Use TAP device
214 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:38
215 msgid "Use TAP device"
216 msgstr "Utilitza dispositiu TAP"
217
218 #. Use the TAP interface instead of TUN
219 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:39
220 msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
221 msgstr "Utilitza la interfície TAP en comptes de TUN"
222
223 #. DHCP configuration
224 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:40
225 msgid "DHCP configuration"
226 msgstr "Configuració DHCP"
227
228 #. Set DHCP options for connecting clients
229 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:41
230 msgid "Set DHCP options for connecting clients"
231 msgstr "Estebleix les opcions DHCP pels clients connectats"
232
233 #. DHCP end number
234 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:42
235 msgid "DHCP end number"
236 msgstr "Número final de DHCP"
237
238 #. Where to stop assigning IP addresses (default 254)
239 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:43
240 msgid "Where to stop assigning IP addresses (default 254)"
241 msgstr "Quan deixar d'assignar adreces IP (per defecte 254)"
242
243 #. DHCP interface
244 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:44
245 msgid "DHCP interface"
246 msgstr "Interfície DHCP"
247
248 #. Ethernet interface to listen to for the downlink interface
249 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:45
250 msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
251 msgstr ""
252 "Interfície Ethernet per escoltar les connexions a la interfície de baixada"
253
254 #. Listen MAC address
255 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:46
256 msgid "Listen MAC address"
257 msgstr "Escolta adreça MAC"
258
259 #. MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface will be used
260 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:47
261 msgid "MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface will be used"
262 msgstr ""
263 "Adreça MAC per escoltar. Si no s'especifica, s'utilitzarà l'adreça MAC de la "
264 "interfície."
265
266 #. DHCP start number
267 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:48
268 msgid "DHCP start number"
269 msgstr "Número d'inici de DHCP"
270
271 #. Where to start assigning IP addresses (default 10)
272 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:49
273 msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)"
274 msgstr "Quan començar a assignar adreces IP (per defecte 10)"
275
276 #. Enable IEEE 802.1x
277 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:50
278 msgid "Enable IEEE 802.1x"
279 msgstr "Activa IEEE 802.1x"
280
281 #. Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests
282 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:51
283 msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
284 msgstr "Activa l'autenticació IEEE 802.1x i escolta peticions EAP"
285
286 #. Leasetime
287 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:52
288 msgid "Leasetime"
289 msgstr "Temps de Lease"
290
291 #. Use a DHCP lease of seconds (default 600)
292 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:53
293 msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
294 msgstr "Utilitza un lease de segons (per defecte 600)"
295
296 #. RADIUS configuration
297 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:54
298 msgid "RADIUS configuration"
299 msgstr "Configuració RADIUS"
300
301 #. RADIUS configuration
302 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:55
303 msgid "RADIUS configuration"
304 msgstr "Configuració RADIUS"
305
306 #. Allow session update through RADIUS
307 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:56
308 msgid "Allow session update through RADIUS"
309 msgstr "Permet l'actualització de sessió a través de RADIUS"
310
311 #. Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in Accounting-Response
312 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:57
313 msgid "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in Accounting-Response"
314 msgstr ""
315 "Permet l'actualització dels paràmetres de sessió amb atributs RADIUS enviats "
316 "per Accounting-Response"
317
318 #. Admin password
319 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:58
320 msgid "Admin password"
321 msgstr "Contrasenya d'administració"
322
323 #. Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device &quot;system&quot; session
324 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:59
325 msgid "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
326 msgstr ""
327 "Contrasenya per utilitzar per autenticació d'usuari administrador per agafar "
328 "configurcions Chilli i establir una sessió &quot;system&quot; de dispositiu"
329
330 #. Admin user
331 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:60
332 msgid "Admin user"
333 msgstr "Usuari administrador"
334
335 #. User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device &quot;system&quot; session
336 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:61
337 msgid "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
338 msgstr ""
339 "Nom d'usuari per utilitzar per autenticació d'usuari administrador per "
340 "agafar configurcions Chilli i establir una sessió &quot;system&quot; de "
341 "dispositiu"
342
343 #. Do not check disconnection requests
344 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:62
345 msgid "Do not check disconnection requests"
346 msgstr "No comprovis les peticions de desconnexió"
347
348 #. Do not check the source IP address of radius disconnect requests
349 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:63
350 msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
351 msgstr ""
352 "No comprovis l'origen de l'adreça IP de les peticions de desconnexió RADIUS"
353
354 #. RADIUS disconnect port
355 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:64
356 msgid "RADIUS disconnect port"
357 msgstr "Port de desconnexió RADIUS"
358
359 #. UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests
360 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:65
361 msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
362 msgstr "Port UDP per acceptar peticions de desconnexió RADIUS"
363
364 #. NAS IP
365 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:66
366 msgid "NAS IP"
367 msgstr "NAS IP"
368
369 #. Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute
370 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:67
371 msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
372 msgstr "Valor per utilitzar a l'atribut RADIUS adreça NAS-IP"
373
374 #. NAS MAC
375 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:68
376 msgid "NAS MAC"
377 msgstr "NAS MAC"
378
379 #. MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute
380 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:69
381 msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
382 msgstr "Valor d'adreça MAC per utilitzar a l'atribiut RADIUS Called-Station-ID"
383
384 #. Allow OpenID authentication
385 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:70
386 msgid "Allow OpenID authentication"
387 msgstr "Permet autenticació OpenID"
388
389 #. Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth in RADIUS Access-Requests
390 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:71
391 msgid "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth in RADIUS Access-Requests"
392 msgstr ""
393 "Permet autenticació OpenID enviant ChilliSpot-Config=allow-openidauth als "
394 "Access-Requests de RADIUS"
395
396 #. RADIUS accounting port
397 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:72
398 msgid "RADIUS accounting port"
399 msgstr "Port d'accounting RADIUS"
400
401 #. The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)
402 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:73
403 msgid "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
404 msgstr ""
405 "Port UDP a utilitzar per les peticions d'accounting RADIUS (per defecte "
406 "1813)"
407
408 #. RADIUS authentication port
409 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:74
410 msgid "RADIUS authentication port"
411 msgstr "Port d'autenticació RADIUS"
412
413 #. The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)
414 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:75
415 msgid "The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)"
416 msgstr ""
417 "Port UDP a utilitzar per les peticions d'autenticació RADIUS (per defecte "
418 "1812)"
419
420 #. Option radiuscalled
421 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:76
422 msgid "Option radiuscalled"
423 msgstr "Opció radiuscalled"
424
425 #. RADIUS listen address
426 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:77
427 msgid "RADIUS listen address"
428 msgstr "Adreça per rebre connexions RADIUS"
429
430 #. Local interface IP address to use for the radius interface
431 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:78
432 msgid "Local interface IP address to use for the radius interface"
433 msgstr "Adreça IP d'interfície local per utilitzar per la interfície RADIUS"
434
435 #. RADIUS location ID
436 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:79
437 msgid "RADIUS location ID"
438 msgstr "ID de localització RADIUS"
439
440 #. WISPr Location ID
441 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:80
442 msgid "WISPr Location ID"
443 msgstr "ID de localització WISPr"
444
445 #. RADIUS location name
446 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:81
447 msgid "RADIUS location name"
448 msgstr "Nom de localització RADIUS"
449
450 #. WISPr Location Name
451 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:82
452 msgid "WISPr Location Name"
453 msgstr "Nom de localització WISPr"
454
455 #. NAS ID
456 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:83
457 msgid "NAS ID"
458 msgstr "NAS ID"
459
460 #. Network access server identifier
461 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:84
462 msgid "Network access server identifier"
463 msgstr "Identificació de servidor d'accés de xarxa"
464
465 #. Option radiusnasip
466 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:85
467 msgid "Option radiusnasip"
468 msgstr "Opció radiusnasip"
469
470 #. NAS port type
471 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:86
472 msgid "NAS port type"
473 msgstr "Tipus de port NAS"
474
475 #. Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)
476 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:87
477 msgid "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
478 msgstr "Valor de l'atribut NAS-Port-Type. Per defecte 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
479
480 #. Send RADIUS VSA
481 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:88
482 msgid "Send RADIUS VSA"
483 msgstr "Envia RADIUS VSA"
484
485 #. Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request
486 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:89
487 msgid "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request"
488 msgstr "Envia el RADIUS VSA ChilliSpot-OriginalURl al Access-Request"
489
490 #. RADIUS secret
491 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:90
492 msgid "RADIUS secret"
493 msgstr "Secret RADIUS"
494
495 #. Radius shared secret for both servers
496 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:91
497 msgid "Radius shared secret for both servers"
498 msgstr "Secret compartit RADIUS pels dos servidors"
499
500 #. RADIUS server 1
501 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:92
502 msgid "RADIUS server 1"
503 msgstr "Servidor RADIUS 1"
504
505 #. The IP address of radius server 1
506 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:93
507 msgid "The IP address of radius server 1"
508 msgstr "L'adreça IP del servidor RADIUS 1"
509
510 #. RADIUS server 2
511 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:94
512 msgid "RADIUS server 2"
513 msgstr "Servidor RADIUS 2"
514
515 #. The IP address of radius server 2
516 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:95
517 msgid "The IP address of radius server 2"
518 msgstr "L'adreça IP del servidor RADIUS 2"
519
520 #. Swap octets
521 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:96
522 msgid "Swap octets"
523 msgstr "Intercanvia octets"
524
525 #. Swap the meaning of &quot;input octets&quot; and &quot;output octets&quot; as it related to RADIUS attribtues
526 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:97
527 msgid "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related to RADIUS attribtues"
528 msgstr ""
529 "Intercanvia el significat dels &quot;octets d'entrada&quot; i els "
530 "&quot;octets de sortida&quot; com es relacionen els atributs RADIUS"
531
532 #. Allow WPA guests
533 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:98
534 msgid "Allow WPA guests"
535 msgstr "Permet convidats WPA"
536
537 #. Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-guests in RADIUS Access-Requests
538 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:99
539 msgid "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-guests in RADIUS Access-Requests"
540 msgstr ""
541 "Permet l'autenticació de convidats WPA enviant un ChilliSpot-Config=allow-"
542 "wpa-guests als Access-Requests de RADIUS"
543
544 #. RADIUS proxy settings
545 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:100
546 msgid "RADIUS proxy settings"
547 msgstr "Configuració de proxy RADIUS"
548
549 #. RADIUS proxy settings
550 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:101
551 msgid "RADIUS proxy settings"
552 msgstr "Configuració de proxy RADIUS"
553
554 #. Proxy client
555 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:102
556 msgid "Proxy client"
557 msgstr "Client proxy"
558
559 #. IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server will not accept radius requests
560 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:103
561 msgid "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server will not accept radius requests"
562 msgstr ""
563 "Adreça IP des de la qual s'accepten les peticions RADIUS. Si s'omet, el "
564 "servidor no acceptarà peticions RADIUS"
565
566 #. Proxy listen address
567 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:104
568 msgid "Proxy listen address"
569 msgstr "Adreça que rep connexions del proxy"
570
571 #. Local interface IP address to use for accepting radius requests
572 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:105
573 msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
574 msgstr ""
575 "L'adreça IP de la interfície local a utilitzar per acceptar peticions RADIUS"
576
577 #. Proxy port
578 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:106
579 msgid "Proxy port"
580 msgstr "Port proxy"
581
582 #. UDP Port to listen to for accepting radius requests
583 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:107
584 msgid "UDP Port to listen to for accepting radius requests"
585 msgstr "Port UDP a rebre connexions per acceptar peticions RADIUS"
586
587 #. Proxy secret
588 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:108
589 msgid "Proxy secret"
590 msgstr "Secret de proxy"
591
592 #. Radius shared secret for clients
593 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:109
594 msgid "Radius shared secret for clients"
595 msgstr "Secret compartit de RADIUS pels clients"
596
597 #. UAM configuration
598 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:110
599 msgid "UAM configuration"
600 msgstr "Configuració UAM"
601
602 #. Unified Configuration Method settings
603 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:111
604 msgid "Unified Configuration Method settings"
605 msgstr "Preferències de Mètode de Configuració Unificat"
606
607 #. Use Chilli XML
608 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:112
609 msgid "Use Chilli XML"
610 msgstr "Utilitza XML Chilli"
611
612 #. Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML
613 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:113
614 msgid "Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML"
615 msgstr "Retorna l'XML Chilli juntament amb l'XML WISPr"
616
617 #. Default idle timeout
618 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:114
619 msgid "Default idle timeout"
620 msgstr "Temps d'espera d'inactivitat màxim per defecte"
621
622 #. Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
623 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:115
624 msgid "Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
625 msgstr ""
626 "Temps d'espera d'inactivitat màxim per defecte excepte si s'estableix pel "
627 "RADIUS (per defecte 0)"
628
629 #. Default interim interval
630 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:116
631 msgid "Default interim interval"
632 msgstr "Interval provisional predeterminat"
633
634 #. Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
635 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:117
636 msgid "Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
637 msgstr ""
638 "Interval provisional predeterminat per accounting RADIUS excepte si "
639 "s'estableix pel RADIUS (per defecte 0)"
640
641 #. Default session timeout
642 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:118
643 msgid "Default session timeout"
644 msgstr "Temps d'espera màxim de sessió per defecte"
645
646 #. Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
647 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:119
648 msgid "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
649 msgstr ""
650 "Temps d'espera màxim de sessió per defecte excepte si s'estableix pel RADIUS "
651 "(per defecte 0)"
652
653 #. Inspect DNS traffic
654 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:120
655 msgid "Inspect DNS traffic"
656 msgstr "Inspeccions tràfic DNS"
657
658 #. Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX records to prevent dns tunnels (experimental)
659 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:121
660 msgid "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX records to prevent dns tunnels (experimental)"
661 msgstr ""
662 "Inspecciona paquets DNS i descarta ls respostes per qualsevol registre que "
663 "no sigui A, CNAME, SOA o MX per prevenir túnels DNS (experimental)"
664
665 #. Local users file
666 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:122
667 msgid "Local users file"
668 msgstr "Fitxers d'usuaris local"
669
670 #. A colon seperated file containing usernames and passwords of locally authenticated users
671 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:123
672 msgid "A colon seperated file containing usernames and passwords of locally authenticated users"
673 msgstr ""
674 "Un fitxer contenint usuaris i contrasenyes separats per punts d'usuaris "
675 "autenticats localment"
676
677 #. Location name
678 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:124
679 msgid "Location name"
680 msgstr "Nom de localització"
681
682 #. Human readable location name used in JSON interface
683 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:125
684 msgid "Human readable location name used in JSON interface"
685 msgstr "Nom de localització llegible utilitzat en l'interfície JSON"
686
687 #. Do not redirect to UAM server
688 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:126
689 msgid "Do not redirect to UAM server"
690 msgstr "No readrecis al servidor UAM"
691
692 #. Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL
693 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:127
694 msgid "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL"
695 msgstr ""
696 "No retornis al servidor UAM amb quan s'iniciï la sessió amb èxit, readreça "
697 "només a la URL original"
698
699 #. Do not do WISPr
700 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:128
701 msgid "Do not do WISPr"
702 msgstr "No facis WISPr"
703
704 #. Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead
705 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:129
706 msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
707 msgstr "No facis cap XML WISPr, assumeix que el back-end ho està fent"
708
709 #. Post auth proxy
710 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:130
711 msgid "Post auth proxy"
712 msgstr "Proxy post autenticació"
713
714 #. Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server
715 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:131
716 msgid "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server"
717 msgstr ""
718 "Utilitzat amb postauthproxyport per definir una autenticació HTTP posterior "
719 "de proxy server"
720
721 #. Post auth proxy port
722 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:132
723 msgid "Post auth proxy port"
724 msgstr "Port proxy post autenticació"
725
726 #. Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server
727 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:133
728 msgid "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
729 msgstr ""
730 "Utilitzat amb postauthproxy per definir un servidor proxy HTTP "
731 "d'autenticació posterior"
732
733 #. Allowed resources
734 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:134
735 msgid "Allowed resources"
736 msgstr "Recursos permesos"
737
738 #. List of resources the client can access without first authenticating
739 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:135
740 msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
741 msgstr ""
742 "Llista dels recursos que el client pot accedir sense autenticar-se primer"
743
744 #. Allow any DNS server
745 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:136
746 msgid "Allow any DNS server"
747 msgstr "Permet qualsevol servidor DNS"
748
749 #. Allow any DNS server for unauthenticated clients
750 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:137
751 msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
752 msgstr "Permet qualsevol servidor DNS per clients no autenticats"
753
754 #. Allow any IP address
755 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:138
756 msgid "Allow any IP address"
757 msgstr "Permet qualsevol adreça IP"
758
759 #. Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)
760 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:139
761 msgid "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)"
762 msgstr ""
763 "Permet que els clients utilitzin qualsevol configuració IP que vulguin fent "
764 "ARP spoofind (experimental)"
765
766 #. Allowed domains
767 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:140
768 msgid "Allowed domains"
769 msgstr "Dominis permesos"
770
771 #. Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden
772 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:141
773 msgid "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
774 msgstr ""
775 "Defineix una llista de noms de domini per afegir automàticament al jardí "
776 "tancat"
777
778 #. UAM homepage
779 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:142
780 msgid "UAM homepage"
781 msgstr "Pàgina d'inici UAM"
782
783 #. URL of homepage to redirect unauthenticated users to
784 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:143
785 msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
786 msgstr "URL de la pàgina d'inici per readreçar usuari no autenticats"
787
788 #. UAM static content port
789 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:144
790 msgid "UAM static content port"
791 msgstr "Port de contingut estàtic UAM"
792
793 #. TCP port to bind to for only serving embedded content
794 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:145
795 msgid "TCP port to bind to for only serving embedded content"
796 msgstr "Port TCP on escoltar per servir només contingut empotrat"
797
798 #. UAM listening address
799 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:146
800 msgid "UAM listening address"
801 msgstr "Adreça per on escoltar UAM"
802
803 #. IP address to listen to for authentication of clients
804 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:147
805 msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
806 msgstr "Adreça IP on escoltar pels l'autenticació dels clients"
807
808 #. UAM logout IP
809 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:148
810 msgid "UAM logout IP"
811 msgstr "IP de final de sessió UAM"
812
813 #. Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to 1.1.1.1)
814 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:149
815 msgid "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to 1.1.1.1)"
816 msgstr ""
817 "Utilitza aquesta adreça IP per finalitzar la sessió d'un que hi accedeix "
818 "instantàniament (per defecte 1.1.1.1)"
819
820 #. UAM listening port
821 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:150
822 msgid "UAM listening port"
823 msgstr "Port on escoltar UAM"
824
825 #. TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)
826 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:151
827 msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)"
828 msgstr "Port TCP per on escoltar l'autenticació de clients (per defecte 3990)"
829
830 #. UAM secret
831 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:152
832 msgid "UAM secret"
833 msgstr "Secret UAM"
834
835 #. Shared secret between uamserver and chilli
836 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:153
837 msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
838 msgstr "Secret compartit entre el uamserver i el chilli"
839
840 #. UAM server
841 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:154
842 msgid "UAM server"
843 msgstr "Servidor UAM"
844
845 #. URL of web server to use for authenticating clients
846 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:155
847 msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
848 msgstr "URL del servidor URL a utilitzar per clients autenticats"
849
850 #. UAM user interface
851 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:156
852 msgid "UAM user interface"
853 msgstr "Interfície d'usuari UAM"
854
855 #. An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server
856 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:157
857 msgid "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server"
858 msgstr ""
859 "Un programa de l'stil init.d per gestionar el contingut local al servidor "
860 "web uamuiport"
861
862 #. Use status file
863 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:158
864 msgid "Use status file"
865 msgstr "Utilitza fitxer d'estat"
866
867 #. Write the status of clients in a non-volatile state file (experimental)
868 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:159
869 msgid "Write the status of clients in a non-volatile state file (experimental)"
870 msgstr ""
871 "Escriu l'estat dels clients en un fitxer d'estat no volàtil (experimental)"
872
873 #. WISPr login url
874 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:160
875 msgid "WISPr login url"
876 msgstr "URL d'inici de sessió WISPr"
877
878 #. Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL
879 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:161
880 msgid "Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL"
881 msgstr "URL específica a donar a la URL d'inici de sessió de l'XML WISPr"
882
883 #. CGI program
884 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:162
885 msgid "CGI program"
886 msgstr "Programa CGI"
887
888 #. Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with extention .chi
889 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:163
890 msgid "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with extention .chi"
891 msgstr ""
892 "Executable per executar com un programa de tipus CGI (com el haserl) per "
893 "URLs amb extensió .chi"
894
895 #. Web content directory
896 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:164
897 msgid "Web content directory"
898 msgstr "Directori de contingut web"
899
900 #. Directory where embedded local web content is placed
901 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:165
902 msgid "Directory where embedded local web content is placed"
903 msgstr "Directori on se situa el contingut web local empotrat"
904
905 #. MAC configuration
906 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:166
907 msgid "MAC configuration"
908 msgstr "Configuració MAC"
909
910 #. Configure MAC authentication
911 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:167
912 msgid "Configure MAC authentication"
913 msgstr "Configura l'autenticació MAC"
914
915 #. Allowed MAC addresses
916 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:168
917 msgid "Allowed MAC addresses"
918 msgstr "Adreces MAC permeses"
919
920 #. List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed
921 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:169
922 msgid "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed"
923 msgstr "Llista d'adreces MAC per les que es realitzarà autenticació MAC"
924
925 #. Authenticate locally allowed MACs
926 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:170
927 msgid "Authenticate locally allowed MACs"
928 msgstr "Autentica localment les MACs permeses"
929
930 #. Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS
931 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:171
932 msgid "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS"
933 msgstr "Autentica les adreces MAC permeses sense l'ús del RADIUS"
934
935 #. Enable MAC authentification
936 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:172
937 msgid "Enable MAC authentification"
938 msgstr "Activa l'autenticació MAC"
939
940 #. Try to authenticate all users based on their mac address alone
941 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:173
942 msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
943 msgstr "Intenta autenticar tots els usuaris basats només en la seva adreça MAC"
944
945 #. Password
946 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:174
947 msgid "Password"
948 msgstr "Contrasenya"
949
950 #. Password used when performing MAC authentication
951 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:175
952 msgid "Password used when performing MAC authentication"
953 msgstr "Contrasenya utilitzada quan es realitza autenticació MAC"
954
955 #. Suffix
956 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:176
957 msgid "Suffix"
958 msgstr "Sufix"
959
960 #. Suffix to add to the MAC address in order to form the User-Name, which is sent to the radius server
961 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:177
962 msgid "coovachilli_macauth_macsuffix_desc"
963 msgstr ""
964 "Sufix per afegir a l'adreça MAC per formar el nm d'usuari, que s'enviarà al "
965 "servidor RADIUS"