Rework LuCI build system
[project/luci.git] / applications / luci-app-meshwizard / po / pt / meshwizard.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-06-03 16:20+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-06-03 18:01+0200\n"
7 "Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: pt\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
17 msgstr "Ativar ou desativar a configuração IPv6 globalmente."
18
19 msgid "Channel"
20 msgstr "Canal"
21
22 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
23 msgstr "Marcar isto para proteger a sua LAN de outros nós ou clientes"
24
25 msgid "Cleanup config"
26 msgstr "Limpar configuração"
27
28 msgid "Configure this interface"
29 msgstr "Configurar esta interface"
30
31 msgid "DHCP IP range"
32 msgstr "Intervalo de IPs DHCP"
33
34 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
35 msgstr "O DHCP irá atribuir automaticamente endereços IP aos clientes"
36
37 msgid "Enable DHCP"
38 msgstr "Ativar DHCP"
39
40 msgid "Enable RA"
41 msgstr "Ativar RA"
42
43 msgid "Enabled"
44 msgstr "Ativo"
45
46 msgid "General Settings"
47 msgstr "Definições Gerais"
48
49 msgid "IPv6 Settings"
50 msgstr "Definições IPv6"
51
52 msgid ""
53 "If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
54 msgstr ""
55 "Se isto estiver selecionado a configuração é limpa antes de serem definidas "
56 "novas opções na configuração."
57
58 msgid "Interfaces"
59 msgstr "Interfaces"
60
61 msgid "Mesh IP address"
62 msgstr ""
63
64 msgid "Mesh IPv6 address"
65 msgstr ""
66
67 msgid "Mesh Wizard"
68 msgstr ""
69
70 #, fuzzy
71 msgid ""
72 "Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
73 "zone 'freifunk' and enable olsr."
74 msgstr ""
75 "Nota: Isto irá configurar a interface para operação em malha, p. ex. "
76 "adicionar à zona 'freifunk' e ativar OLSR."
77
78 msgid "Protect LAN"
79 msgstr "Proteger LAN"
80
81 msgid ""
82 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
83 msgstr ""
84 "Ative isto para permitir que outros usem a sua ligação para aceder à "
85 "internet."
86
87 msgid "Send router advertisements on this device."
88 msgstr ""
89
90 msgid "Share your internet connection"
91 msgstr ""
92
93 msgid ""
94 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
95 "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
96 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
97 "the defaults from the community profile will be used."
98 msgstr ""
99
100 msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
101 msgstr ""
102
103 msgid ""
104 "This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
105 "has to be registered at your local community."
106 msgstr ""
107
108 msgid ""
109 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
110 "registered at your local community."
111 msgstr ""
112
113 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
114 msgstr ""
115 "Irá ser configurado uma nova interface virtual wireless em modo de Ponto de "
116 "Acesso."
117
118 msgid ""
119 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
120 "another similar wireless community network."
121 msgstr ""
122
123 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
124 msgstr "Ponto de Acesso Virtual (VAP)"
125
126 msgid "Wizard"
127 msgstr "Assistente"
128
129 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
130 msgstr "O seu dispositivo e os nós vizinhos têm de usar o mesmo canal."
131
132 msgid "recommended"
133 msgstr "recomendado"