i18n: sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / pl / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-06-22 15:49+0200\n"
7 "Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: pl\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
14 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16
17 msgid "%s in %s"
18 msgstr "%s w %s"
19
20 msgid "%s%s with %s"
21 msgstr "%s%s z %s"
22
23 msgid "%s, %s in %s"
24 msgstr "%s, %s w %s"
25
26 msgid "(Unnamed Entry)"
27 msgstr "(Nienazwany wpis)"
28
29 msgid "(Unnamed Rule)"
30 msgstr "(Nienazwana reguła)"
31
32 msgid "(Unnamed SNAT)"
33 msgstr "(Nienazwany SNAT)"
34
35 msgid "-- Please choose --"
36 msgstr "-- Proszę wybrać --"
37
38 msgid "-- custom --"
39 msgstr "-- własne --"
40
41 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
42 msgstr "<var>%d</var> pakiet. na <var>%s</var>"
43
44 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
45 msgstr ""
46 "<var>%d</var> pakiet. na <var>%s</var>, popsutych <var>%d</var> pakiet."
47
48 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
49 msgstr "<var>%s</var> i ograniczone do %s"
50
51 msgid "Action"
52 msgstr "Działanie"
53
54 msgid "Add"
55 msgstr "Dodaj"
56
57 msgid "Add and edit..."
58 msgstr "Dodaj i edytuj..."
59
60 msgid "Advanced Settings"
61 msgstr "Ustawienia zaawansowane"
62
63 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
64 msgstr "Zezwól na przekazywanie z <em>source zones</em>:"
65
66 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
67 msgstr "Zezwól na przekazywanie do <em>destination zones</em>:"
68
69 msgid "Any"
70 msgstr "Każdy"
71
72 msgid "Covered networks"
73 msgstr "Objęte sieci"
74
75 msgid "Custom Rules"
76 msgstr "Własne reguły"
77
78 msgid ""
79 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
80 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
81 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
82 msgstr ""
83 "Własne reguły pozwalają na arbitralne wykonanie poleceń iptables, które nie "
84 "są objęte składnią zapory. Polecenia wykonywane są po każdym restarcie "
85 "zapory, zaraz po załadowaniu zestawu reguł domyślnych."
86
87 msgid "Destination IP address"
88 msgstr "Docelowy adres IP"
89
90 msgid "Destination address"
91 msgstr "Adres docelowy"
92
93 msgid "Destination port"
94 msgstr "Port docelowy"
95
96 msgid "Destination zone"
97 msgstr "Strefa docelowa"
98
99 msgid "Do not rewrite"
100 msgstr "Nie przepisuj"
101
102 msgid "Drop invalid packets"
103 msgstr "Porzuć wadliwe pakiety"
104
105 msgid "Enable"
106 msgstr "Włącz"
107
108 msgid "Enable NAT Loopback"
109 msgstr "Włącz NAT Loopback"
110
111 msgid "Enable SYN-flood protection"
112 msgstr "Włącz ochronę przed atakiem SYN-flood"
113
114 msgid "Enable logging on this zone"
115 msgstr "Włącz logowanie na tej strefy"
116
117 msgid "External IP address"
118 msgstr "Zewnętrzne adresy IP"
119
120 msgid "External port"
121 msgstr "Port zewnętrzny"
122
123 msgid "External zone"
124 msgstr "Strefa zewnętrzna"
125
126 msgid "Extra arguments"
127 msgstr "Dodatkowe argumenty"
128
129 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
130 # Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua      #
131 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
132 msgid "Firewall"
133 msgstr "Zapora"
134
135 msgid "Firewall - Custom Rules"
136 msgstr "Zapora - Reguły własne"
137
138 msgid "Firewall - Port Forwards"
139 msgstr "Zapora - Przekazywanie portów"
140
141 msgid "Firewall - Traffic Rules"
142 msgstr "Zapora - Reguły ruchu"
143
144 msgid "Firewall - Zone Settings"
145 msgstr "Zapora - Ustawienia strefy"
146
147 msgid "Force connection tracking"
148 msgstr "Wymuś śledzenie połączeń"
149
150 msgid "Forward"
151 msgstr "Przekazuj"
152
153 msgid "Forward to"
154 msgstr "Przekazuj do"
155
156 msgid "Friday"
157 msgstr ""
158
159 msgid "From %s in %s"
160 msgstr "Z %s w %s"
161
162 msgid "From %s in %s with source %s"
163 msgstr "Z %s w %s ze źródłem %s"
164
165 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
166 msgstr "Z %s w %s ze źródłem %s i %s"
167
168 msgid "General Settings"
169 msgstr "Ustawienia ogólne"
170
171 msgid "IPv4"
172 msgstr "IPv4"
173
174 msgid "IPv4 and IPv6"
175 msgstr "IPv4 i IPv6"
176
177 msgid "IPv4 only"
178 msgstr "Tylko IPv4"
179
180 msgid "IPv6"
181 msgstr "IPv6"
182
183 msgid "IPv6 only"
184 msgstr "Tylko IPv6"
185
186 msgid "Input"
187 msgstr "Ruch przychodzący"
188
189 msgid "Inter-Zone Forwarding"
190 msgstr "Przekazywanie pomiędzy strefami"
191
192 msgid "Internal IP address"
193 msgstr "Wewnętrzny adres IP"
194
195 msgid "Internal port"
196 msgstr "Wewnętrzny port"
197
198 msgid "Internal zone"
199 msgstr "Strefa wewnętrzna"
200
201 msgid "Limit log messages"
202 msgstr "Ograniczenie logowania"
203
204 msgid "MSS clamping"
205 msgstr "Dostosuj MSS"
206
207 msgid "Masquerading"
208 msgstr "Maskarada"
209
210 msgid "Match"
211 msgstr "Dopasuj"
212
213 msgid "Match ICMP type"
214 msgstr "Dopasuj typ ICMP"
215
216 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
217 msgstr ""
218 "Dopasuj przekazywany ruch do danego docelowego portu lub zakresu portów"
219
220 msgid ""
221 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
222 "on this host"
223 msgstr ""
224 "Dopasuj ruch przychodzący do danego portu docelowego lub zakresu portów na "
225 "tym hoście"
226
227 msgid ""
228 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
229 "on the client host."
230 msgstr ""
231 "Dopasuj przychodzący ruch pochodzący z danego portu źródłowego lub zakresu "
232 "portów na hoście klienta."
233
234 msgid "Monday"
235 msgstr ""
236
237 msgid "Month Days"
238 msgstr ""
239
240 msgid "Name"
241 msgstr "Nazwa"
242
243 msgid "New SNAT rule"
244 msgstr "Nowa reguła SNAT"
245
246 msgid "New forward rule"
247 msgstr "Nowa reguła przekazywania (forward)"
248
249 msgid "New input rule"
250 msgstr "Nowa reguła wejściowa (input)"
251
252 msgid "New port forward"
253 msgstr "Nowe przekierowanie portu"
254
255 msgid "New source NAT"
256 msgstr "Nowy NAT źródłowy"
257
258 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
259 msgstr "Dopasuj tylko przychodzący ruch skierowany do danego adresu IP."
260
261 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
262 msgstr "Dopasuj tylko ruch z tych adresów MAC."
263
264 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
265 msgstr "Dopasuj tylko ruch przychodzący z tego adresu IP lub zakresu adresów."
266
267 msgid ""
268 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
269 "range on the client host"
270 msgstr ""
271 "Dopasuj tylko ruch przychodzący z podanego portu źródłowego lub zakresu "
272 "portów na hoście klienta"
273
274 msgid "Open ports on router"
275 msgstr "Otwarte porty na routerze"
276
277 msgid "Other..."
278 msgstr "Inne..."
279
280 msgid "Output"
281 msgstr "Wyjście (Output)"
282
283 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
284 msgstr ""
285 "Przekazuje dodatkowe argumenty do iptables. Zachowaj szczególną ostrożność!"
286
287 msgid "Port Forwards"
288 msgstr "Przekierowania portów"
289
290 msgid ""
291 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
292 "specific computer or service within the private LAN."
293 msgstr ""
294 "Przekierowanie portów pozwala komputerom z internetu na połączenia z "
295 "komputerami z sieci LAN."
296
297 msgid "Protocol"
298 msgstr "Protokół"
299
300 msgid ""
301 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
302 msgstr ""
303 "Przekieruj ruch przychodzący na podany port do wskazanego hosta w sieci "
304 "wewnętrznej"
305
306 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
307 msgstr "Przekieruj ruch przychodzący do wskazanego hosta w sieci wewnętrznej"
308
309 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
310 msgstr "Ogranicz maskaradę do wskazanych sieci docelowych"
311
312 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
313 msgstr "Ogranicz maskaradę do wskazanych sieci źródłowych"
314
315 # Wstawiłem rodzinę gdyż gdzieś wcześniej było tak opisane ale klasa pasuje mi tu bardziej.
316 # Obsy - niestety ale "rodzina". W gui dotyczy to wyboru IPv4/IPv6, więc "rodzina" a nie klasa.
317 msgid "Restrict to address family"
318 msgstr "Ogranicz do rodziny adresów"
319
320 # Dosłownie przetłumaczone, nie bardzo wiem czy chodzi o czynność przepisywania pakietu przez usługę czy to jakieś ogólne sformułowanie...
321 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
322 msgstr "Przepisz dopasowany ruch do wskazanych adresów."
323
324 # Jak wyżej chodzi o przepisanie pakietu przez usługę?
325 msgid ""
326 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
327 "rewrite the IP address."
328 msgstr ""
329 "Przepisz dopasowany ruch do danego portu źródłowego. Można zostawić puste "
330 "aby przepisać tylko adres IP"
331
332 msgid "Rewrite to source %s"
333 msgstr "Przepisz do źródła %s"
334
335 msgid "Rewrite to source %s, %s"
336 msgstr "Przepisz do źródła %s, %s"
337
338 msgid "SNAT IP address"
339 msgstr "Adres IP SNAT"
340
341 msgid "SNAT port"
342 msgstr "Port SNAT"
343
344 msgid "Saturday"
345 msgstr ""
346
347 msgid "Source IP address"
348 msgstr "Źródłowy adres IP"
349
350 msgid "Source MAC address"
351 msgstr "Źródłowy adres MAC"
352
353 msgid "Source NAT"
354 msgstr "NAT źródłowy"
355
356 # http://www.digipedia.pl/def/doc/id/677604507/name/SNAT/
357 msgid ""
358 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
359 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
360 "multiple WAN addresses to internal subnets."
361 msgstr ""
362 "SNAT używany jest wtedy, gdy zmieniane są adresy pakietów połączenia "
363 "wychodzącego, czyli pakiety źródłowe. Wykonywany jest zawsze po routowaniu "
364 "(POSTROUTING), a więc w chwili, gdy pakiety są gotowe opuścić host. "
365 "IPmasquerading jest formą SNAT."
366
367 msgid "Source address"
368 msgstr "Adres źródłowy"
369
370 msgid "Source port"
371 msgstr "Port źródłowy"
372
373 msgid "Source zone"
374 msgstr "Strefa źródłowa"
375
376 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
386 msgstr ""
387
388 msgid "Sunday"
389 msgstr ""
390
391 msgid ""
392 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
393 "traffic flow."
394 msgstr ""
395 "Firewall tworzy strefy z Twoich interfejsów sieciowych, aby kontrolować ruch "
396 "sieciowy."
397
398 msgid ""
399 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
400 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
401 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
402 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
403 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
404 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
405 msgstr ""
406 "Opcje poniżej kontrolują politykę przekazywania pomiędzy tą strefą (%s) a "
407 "innymi strefami. <em>Strefy docelowe</em> obejmują przekazywany ruch "
408 "<strong>pochodzący z %q</strong>. <em>Strefy źródłowe</em> match forwarded "
409 "traffic from other zones <strong>skierowane do %q</strong>. Reguła "
410 "przekazywania jest <em>jednokierunkowa</em>, np. przekazywanie z sieci LAN "
411 "do WAN <em>nie</em> implikuje pozwolenia na przekazywanie z sieci WAN do LAN."
412
413 msgid ""
414 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
415 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
416 msgstr ""
417 "Ta strona pozwala zmienić zaawansowane ustawienia przekierowania portów. W "
418 "większości przypadków nie ma potrzeby zmieniać tych ustawień."
419
420 msgid ""
421 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
422 "entry, such as matched source and destination hosts."
423 msgstr ""
424 "Ta strona pozwala zmienić zaawansowane ustawienia reguły ruchu sieciowego, "
425 "takie jak pasujące źródło i hosty docelowe."
426
427 #, fuzzy
428 msgid ""
429 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
430 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
431 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
432 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
433 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
434 msgstr ""
435 "Ta sekcja definiuje ustawienia ogólne %q. Opcje <em>\"wejście\"</em> i <em>"
436 "\"wyjście\"</em> określają domyślną politykę dla ruchu przychodzącego i "
437 "wychodzącego w tej strefie, podczas gdy <em>\"przekazywanie\"</em> opisuje "
438 "politykę ruchu przekazywanego pomiędzy różnymi sieciami wewnątrz strefy. "
439 "<em>Objęte sieci</em> określają dostępne sieci będące członkami tej strefy."
440
441 msgid "Thursday"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Time in UTC"
445 msgstr ""
446
447 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
448 msgstr "Do %s w %s na <var>tym urządzeniu</var>"
449
450 msgid "To %s in %s"
451 msgstr "Do %s w %s"
452
453 msgid "To %s on <var>this device</var>"
454 msgstr "Do %s na <var>tym urządzeniu</var>"
455
456 msgid "To %s, %s in %s"
457 msgstr "Do %s, %s w %s"
458
459 msgid "To source IP"
460 msgstr "Do źródłowego IP"
461
462 msgid "To source port"
463 msgstr "Do źródłowego portu"
464
465 msgid "Traffic Rules"
466 msgstr "Reguły ruchu sieciowego"
467
468 msgid ""
469 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
470 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
471 "the router."
472 msgstr ""
473 "Reguły ruchu sieciowego definiują politykę dla pakietów przechodzących "
474 "między strefami, na przykład aby odrzucać ruch między konkretnymi hostami "
475 "albo otworzyć porty WAN routera."
476
477 msgid "Tuesday"
478 msgstr ""
479
480 msgid "Via %s"
481 msgstr "Przez %s"
482
483 msgid "Via %s at %s"
484 msgstr "Przez %s w %s"
485
486 msgid "Wednesday"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Week Days"
490 msgstr ""
491
492 msgid ""
493 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
494 "protocols separated by space."
495 msgstr ""
496 "Możesz określić kilka wybierając \"-- własne --\" i wpisując protokoły "
497 "rozdzielone spacją."
498
499 msgid "Zone %q"
500 msgstr "Strefa %q"
501
502 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
503 msgstr "Strefa ⇒ Przekazywanie"
504
505 msgid "Zones"
506 msgstr "Strefy"
507
508 msgid "accept"
509 msgstr "akceptuj"
510
511 msgid "any"
512 msgstr "dowolny"
513
514 msgid "any host"
515 msgstr "dowolny host"
516
517 msgid "any router IP"
518 msgstr "dowolne IP routera"
519
520 msgid "any zone"
521 msgstr "dowolna strefa"
522
523 msgid "don't track"
524 msgstr "nie śledź"
525
526 msgid "drop"
527 msgstr "porzucaj"
528
529 msgid "reject"
530 msgstr "odrzucaj"
531
532 msgid "traffic"
533 msgstr ""
534
535 #~ msgid "Destination"
536 #~ msgstr "Miejsce przeznaczenia"
537
538 #~ msgid "Family"
539 #~ msgstr "Rodzina"
540
541 #~ msgid "Forward to %s in %s"
542 #~ msgstr "Przekazuj do %s w %s"
543
544 #~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
545 #~ msgstr "Przekazuj d0 %s, %s w %s"
546
547 #~ msgid "SNAT"
548 #~ msgstr "SNAT"
549
550 #~ msgid "Source"
551 #~ msgstr "Źródło"
552
553 #~ msgid "To %s"
554 #~ msgstr "Do %s"
555
556 #~ msgid "Via"
557 #~ msgstr "przez"
558
559 #~ msgid "Accept forward"
560 #~ msgstr "Akceptuj przekazywanie"
561
562 #~ msgid "Accept input"
563 #~ msgstr "Akceptuj wejście"
564
565 #~ msgid "Disable"
566 #~ msgstr "Wyłącz"
567
568 #~ msgid "Discard forward"
569 #~ msgstr "Odrzuć przekazywanie"
570
571 #~ msgid "Discard input"
572 #~ msgstr "Odrzuć wejście"
573
574 #~ msgid "Do not track forward"
575 #~ msgstr "Nie śledź przekazywania"
576
577 #~ msgid "Do not track input"
578 #~ msgstr "Nie śledź wejścia"
579
580 #~ msgid "IP"
581 #~ msgstr "IP"
582
583 #~ msgid "IP range"
584 #~ msgstr "Zakres IP"
585
586 #~ msgid "IPs"
587 #~ msgstr "Numery IP"
588
589 #~ msgid "MAC"
590 #~ msgstr "MAC"
591
592 #~ msgid "MACs"
593 #~ msgstr "Adresy MAC"
594
595 #~ msgid "Rule is disabled"
596 #~ msgstr "Reguła jest wyłączona"
597
598 #~ msgid "Rule is enabled"
599 #~ msgstr "Reguła jest włączona"
600
601 #~ msgid "day"
602 #~ msgstr "dzień"
603
604 #~ msgid "port"
605 #~ msgstr "port"
606
607 #~ msgid "ports"
608 #~ msgstr "porty"
609
610 #~ msgid "(optional)"
611 #~ msgstr "(opcjonalne)"
612
613 #~ msgid "Internal port (optional)"
614 #~ msgstr "Wewnętrzny port (opcjonalnie)"
615
616 #~ msgid "Advanced Options"
617 #~ msgstr "Opcje zaawansowane"
618
619 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
620 # Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/trule.lua      #
621 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
622 # msgid "Name"
623 # msgstr ""
624 # msgid "(optional)"
625 # msgstr ""
626 # msgid "Protocol"
627 # msgstr ""
628 # msgid "Source port"
629 # msgstr ""
630 # msgid "Destination port"
631 # msgstr ""
632 # msgid "Action"
633 # msgstr ""
634 # msgid "drop"
635 # msgstr ""
636 # msgid "accept"
637 # msgstr ""
638 # msgid "reject"
639 # msgstr ""
640 #~ msgid "Advanced Rules"
641 #~ msgstr "Reguły zaawansowane"
642
643 #~ msgid ""
644 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
645 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
646 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
647 #~ msgstr ""
648 #~ "Reguły zaawansowane pozwalają dostosować zaporę do Twoich potrzeb. Tylko "
649 #~ "nowe połączenia zostaną nimi objęte. Pakiety należące do połączeń już "
650 #~ "otwarte są automatycznie przepuszczane przez zaporę."
651
652 #~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
653 #~ msgstr "Reguły własne (/etc/firewall.user)"
654
655 #~ msgid "Device"
656 #~ msgstr "Urządzenie"
657
658 #~ msgid ""
659 #~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
660 #~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
661 #~ msgstr ""
662 #~ "Dla DNAT, dopasuj ruch przychodzący kierowane na podany adres IP. Dla "
663 #~ "SNAT zmienić adres źródłowy na podany adres."