Merge pull request #305 from nmav/compression
[project/luci.git] / applications / luci-app-ddns / po / de / ddns.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: luci-app-ddns\n"
4 "POT-Creation-Date: 2015-01-17 18:28+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2015-01-17 18:36+0100\n"
6 "Last-Translator: Christian Schoenebeck <christian.schoenebeck@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: \n"
8 "Language: de\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15 "X-Poedit-Basepath: .\n"
16
17 msgid "&"
18 msgstr "&"
19
20 msgid "-- custom --"
21 msgstr "-- benutzerdefiniert --"
22
23 msgid "Advanced Settings"
24 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
25
26 msgid "Applying changes"
27 msgstr "Änderungen anwenden"
28
29 msgid "Basic Settings"
30 msgstr "Grundlegende Einstellungen"
31
32 msgid ""
33 "Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
34 "updates without limitations"
35 msgstr ""
36 "Liste der Konfigurationshinweise um Dynamische DNS Aktualisierungen ohne "
37 "Einschränkungen zu nutzen"
38
39 msgid ""
40 "Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
41 "<br />If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
42 "separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
43 msgstr ""
44 "Liste der definierten DDNS Konfigurationen und ihr aktueller Status.<br /"
45 ">Wenn Sie Aktualisierungen für IPv4 und IPv6 senden möchten benötigen Sie "
46 "zwei Konfigurationen z.B. 'myddns_ipv4' und 'myddns_ipv6'"
47
48 msgid ""
49 "BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
50 "for communication with DDNS Provider."
51 msgstr ""
52 "BusyBox's nslookup und Wget unterstützen nicht die IP Version für die "
53 "Kommunikation festzulegen."
54
55 msgid ""
56 "BusyBox's nslookup does not support to specify to use TCP instead of default "
57 "UDP when requesting DNS server"
58 msgstr ""
59 "BusyBox's nslookup unterstützt es nicht das TCP-Protokoll für DNS Anfragen "
60 "anstelle des standardmäßigen UDP-Protokolls."
61
62 msgid "Check Interval"
63 msgstr "Prüfinterval"
64
65 msgid "Collecting data..."
66 msgstr "Sammle Daten..."
67
68 msgid "Config error"
69 msgstr "Konfigurationsfehler"
70
71 msgid "Configuration"
72 msgstr "Einstellungen"
73
74 msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service"
75 msgstr "Konfiguriere hier die Details für den gewählten Dynamik DNS Dienst"
76
77 msgid ""
78 "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
79 ">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
80 "force_interval set to '0')"
81 msgstr ""
82 "Aktuell werden keine DDNS Aktualisierungen beim Systemstart oder bei "
83 "Netzwerkereignissen gestartet.<br />Dieses ist der Standard, wenn Sie die "
84 "DDSN Skripte über eigene Routinen (z.B. cron und Erzwungener Aktualisierung "
85 "von '0')  starten."
86
87 msgid ""
88 "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
89 ">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
90 msgstr ""
91 "Aktuell werden DDNS Aktualisierungen nicht bei Systemstart oder bei "
92 "Netzwerkereignissen gestartet.<br />Sie können jede Konfiguration hier "
93 "starten und stoppen. Sie wird bis zum nächsten Neustart ausgeführt."
94
95 msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
96 msgstr "Update-Skript um Aktualisierungen an Ihren DDNS Anbieter zu senden."
97
98 msgid "Custom update-URL"
99 msgstr "Eigene Update-URL"
100
101 msgid "Custom update-script"
102 msgstr "Eigenes Update-Skript"
103
104 msgid "DDNS Autostart disabled"
105 msgstr "DDNS Autostart deaktiviert"
106
107 msgid "DDNS Service provider"
108 msgstr "DDNS-Dienstanbieter"
109
110 msgid "DNS requests via TCP not supported"
111 msgstr "DNS Anfragen über TCP nicht unterstützt"
112
113 msgid "DNS-Server"
114 msgstr "DNS-Server"
115
116 msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
117 msgstr ""
118 "Definiert die Web-Seite von der die aktuelle IPv4-Adresse des System gelesen "
119 "wird."
120
121 msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
122 msgstr ""
123 "Definiert die Web-Seite von der die aktuelle IPv6-Adresse des System gelesen "
124 "wird."
125
126 msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
127 msgstr ""
128 "Definiert die Schnittstelle von der die aktuelle IP-Adresse des System "
129 "gelesen wird."
130
131 msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
132 msgstr ""
133 "Definiert das Netzwerk von dem die aktuelle IPv4-Adresse des System gelesen "
134 "wird."
135
136 msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
137 msgstr ""
138 "Definiert das Netzwerk von dem die aktuelle IPv6-Adresse des System gelesen "
139 "wird."
140
141 msgid ""
142 "Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
143 "the DDNS provider"
144 msgstr ""
145 "Definiert die Quelle von der die aktuelle IPv4-Adresse des Systems gelesen "
146 "wird, die an Ihren DDNS Anbieter gesendet wird."
147
148 msgid ""
149 "Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
150 "the DDNS provider"
151 msgstr ""
152 "Definiert die Quelle von der die aktuelle IPv6-Adresse des Systems gelesen "
153 "wird, die an Ihren DDNS Anbieter gesendet wird."
154
155 msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
156 msgstr ""
157 "Legt fest welche IP-Adresse 'IPv4/IPv6' zum DDNS Anbieter gesendet wird"
158
159 msgid "Details for"
160 msgstr "Details für"
161
162 msgid "Disabled"
163 msgstr "Deaktiviert"
164
165 msgid "Dynamic DNS"
166 msgstr "Dynamisches DNS"
167
168 msgid ""
169 "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
170 "while having a dynamically changing IP address."
171 msgstr ""
172 "Dynamisches DNS erlaubt es, den Router bei dynamischer IP-Adresse über einen "
173 "festen DNS-Namen zu erreichen."
174
175 msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
176 msgstr "Aktiviert sichere Kommunikation mit dem DDNS Anbieter"
177
178 msgid "Enabled"
179 msgstr "Aktiviert"
180
181 msgid "Error"
182 msgstr "Fehler"
183
184 msgid "Error Retry Counter"
185 msgstr "Wiederholungszähler bei Fehler"
186
187 msgid "Error Retry Interval"
188 msgstr "Wiederholungsintervall bei Fehler"
189
190 msgid "Event Network"
191 msgstr "Ereignis Netzwerk"
192
193 msgid "File"
194 msgstr "Datei"
195
196 msgid "File not found"
197 msgstr "Datei nicht gefunden"
198
199 msgid "File not found or empty"
200 msgstr "Datei nicht gefunden oder leer"
201
202 msgid ""
203 "Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
204 "run DDNS scripts with all options"
205 msgstr ""
206 "Folgen Sie dem Link<br />Hier finden Sie weitere Hinweise um Ihr System für "
207 "die Nutzung aller Optionen der DDNS Skripte zu optimieren."
208
209 msgid "Force IP Version"
210 msgstr "Erzwinge IP-Version"
211
212 msgid "Force IP Version not supported"
213 msgstr "Erzwinge IP-Version nicht unterstützt"
214
215 msgid "Force Interval"
216 msgstr "Erzwungene Aktualisierung"
217
218 msgid "Force TCP on DNS"
219 msgstr "Erzwinge TCP bei DNS-Anfragen"
220
221 msgid "Forced IP Version don't matched"
222 msgstr "Erzwungene IP Version stimmt nicht überein"
223
224 msgid "Format"
225 msgstr "Format"
226
227 msgid "Format: IP or FQDN"
228 msgstr "Format: IP-Adresse oder FQDN"
229
230 msgid "HTTPS not supported"
231 msgstr "HTTPS nicht unterstützt"
232
233 msgid "Hints"
234 msgstr "Hinweise"
235
236 msgid "Hostname/Domain"
237 msgstr "Rechnername/Domäne"
238
239 msgid "IP address source"
240 msgstr "IP-Adressquelle"
241
242 msgid "IP address version"
243 msgstr "IP-Adressversion"
244
245 msgid "IPv4-Address"
246 msgstr "IPv4-Adresse"
247
248 msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
249 msgstr "Eine IPv6 Adresse muss in eckigen Klammern angegeben werden"
250
251 msgid ""
252 "IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
253 "the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
254 "your system to the latest OpenWrt Release"
255 msgstr ""
256 "IPv6 wird vom System nicht (voll) unterstützt.<br /> Bitte folgen Sie den "
257 "Hinweisen auf der Homepage von OpenWrt um die volle IPv6-Unterstützung zu "
258 "aktivieren<br /> oder installieren Sie die aktuellste OpenWrt Version."
259
260 msgid "IPv6 not supported"
261 msgstr "IPv6 nicht unterstützt"
262
263 msgid "IPv6-Address"
264 msgstr "IPv6-Adresse"
265
266 msgid ""
267 "If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
268 "from LuCI interface nor from console"
269 msgstr ""
270 "Wenn deaktiviert kann die Aktualisierung nicht gestartet werden.<br />Weder "
271 "über das LuCI Web Interface noch von der Geräte-Konsole"
272
273 msgid ""
274 "In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
275 msgstr ""
276 "In einigen Versionen von OpenWrt wurde cURL/libcurl ohne Proxy Unterstützung "
277 "compiliert."
278
279 msgid "Info"
280 msgstr "Informationen"
281
282 msgid "Interface"
283 msgstr "Schnittstelle"
284
285 msgid ""
286 "Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
287 "are not supported"
288 msgstr ""
289 "Intervall zur Prüfung auf geänderte IP-Adresse<br />Minimum Wert 5 Minuten "
290 "== 300 Sekunden"
291
292 msgid ""
293 "Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
294 "to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
295 "Interval' except '0' are not supported"
296 msgstr ""
297 "Intervall mit dem Aktualisierungen erzwungen an den DDNS Anbieter gesendet "
298 "werden.<br />Ein Wert von '0' führt das Skript nur einmalig aus. <br />Der "
299 "Wert muss größer als das Prüfintervall sein oder '0'."
300
301 msgid "Last Update"
302 msgstr "Letztes Aktualisierung"
303
304 msgid "Loading"
305 msgstr "Lade"
306
307 msgid "Log File Viewer"
308 msgstr "Protokolldatei"
309
310 msgid "Log to file"
311 msgstr "Protokoll in Datei schreiben"
312
313 msgid "Log to syslog"
314 msgstr "Systemprotokoll verwenden"
315
316 msgid ""
317 "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support updates via HTTPS "
318 "protocol."
319 msgstr ""
320 "Weder GNU Wget mit SSL noch cURL sind installiert um Aktualisierungen über "
321 "HTTPS Protokoll zu unterstützen."
322
323 msgid "Network"
324 msgstr "Netzwerk"
325
326 msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
327 msgstr "Netzwerk auf dem Ereignisse die ddns-updater Skripte starten"
328
329 msgid "Never"
330 msgstr "Nie"
331
332 msgid "Next Update"
333 msgstr "Nächste Aktualisierung"
334
335 msgid "No data"
336 msgstr "Keine Daten"
337
338 msgid "No logging"
339 msgstr "Keine Protokollierung"
340
341 msgid "Notice"
342 msgstr "Notiz"
343
344 msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
345 msgstr ""
346 "OPTIONAL: Erzwingt die Verwendung einer reinen IPv4/IPv6 Kommunikation."
347
348 msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
349 msgstr ""
350 "OPTIONAL: Erzwingt die Verwendung von TCP anstelle von UDP bei DNS Anfragen."
351
352 msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
353 msgstr "OPTIONAL: Proxy-Server für Adresserkennung und Aktualisierungen"
354
355 msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
356 msgstr ""
357 "OPTIONAL: Ersetzt den voreingestellten DNS-Server um die 'Registrierte IP' "
358 "zu ermitteln."
359
360 msgid "Old version of ddns-scripts installed"
361 msgstr "Alte Version von ddns-scripts installiert"
362
363 msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
364 msgstr ""
365 "Bei Fehlern wird das Skript die fehlerhafte Aktion nach der gegebenen Zeit "
366 "wiederholen"
367
368 msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
369 msgstr "Das Skript wird nach der gegebener Anzahlt von Fehlversuchen beendet"
370
371 msgid "Overview"
372 msgstr "Übersicht"
373
374 msgid "PROXY-Server"
375 msgstr "Proxy-Server"
376
377 msgid "PROXY-Server not supported"
378 msgstr "Proxy-Server nicht unterstützt"
379
380 msgid "Password"
381 msgstr "Passwort"
382
383 msgid "Path to CA-Certificate"
384 msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
385
386 msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
387 msgstr "Bitte [Speichern & Anwenden] Sie Änderungen zunächst"
388
389 msgid "Please press [Read] button"
390 msgstr "Bitte Protokolldatei einlesen"
391
392 msgid "Please update to the current version!"
393 msgstr "Aktualisieren Sie bitte auf die aktuelle Version!"
394
395 msgid "Process ID"
396 msgstr "Prozess ID"
397
398 msgid "Read / Reread log file"
399 msgstr "Protokolldatei (neu) einlesen"
400
401 msgid "Registered IP"
402 msgstr "Registrierte IP"
403
404 msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
405 msgstr "Ersetzt [DOMAIN] in der Update-URL"
406
407 msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL"
408 msgstr "Ersetzt [PASSWORD] in der Update-URL"
409
410 msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL"
411 msgstr "Ersetzt [USERNAME] in der Update-URL"
412
413 msgid "Run once"
414 msgstr "Einmalig ausführen"
415
416 msgid "Script"
417 msgstr "Skript"
418
419 msgid "Show more"
420 msgstr "Zeige mehr"
421
422 msgid "Software update required"
423 msgstr "Softwareaktualisierung nötig"
424
425 msgid "Start"
426 msgstr "Start"
427
428 msgid "Start / Stop"
429 msgstr "Start / Stopp"
430
431 msgid "Stopped"
432 msgstr "Angehalten"
433
434 msgid ""
435 "The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
436 "settings."
437 msgstr ""
438 "Die installierte Software 'ddns-scripts' unterstützt nicht alle verfügbaren "
439 "Optionen."
440
441 msgid "There is no service configured."
442 msgstr "Kein Dienst konfiguriert"
443
444 msgid "Timer Settings"
445 msgstr "Zeitgeber Einstellungen"
446
447 msgid "URL"
448 msgstr "URL"
449
450 msgid "URL to detect"
451 msgstr "URL zur Adresserkennung für"
452
453 msgid "Unknown error"
454 msgstr "Unbekannter Fehler"
455
456 msgid ""
457 "Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
458 "instructions you will find on their WEB page."
459 msgstr ""
460 "Update-URL um Aktualisierungen an Ihren DDNS Anbieter zu senden.<br />Folgen "
461 "Sie der Anleitung auf der Internet Seite des Anbieters."
462
463 msgid "Update error"
464 msgstr "Aktualisierungsfehler"
465
466 msgid "Use HTTP Secure"
467 msgstr "Verwende sicheres HTTP"
468
469 msgid "User defined script to read systems IP-Address"
470 msgstr ""
471 "Definiert das Skript mit dem die  aktuelle IP-Adresse des System gelesen "
472 "wird."
473
474 msgid "Username"
475 msgstr "Benutzername"
476
477 msgid "Verify"
478 msgstr "überprüfen"
479
480 msgid "Version"
481 msgstr "Version"
482
483 msgid "Version Information"
484 msgstr "Versionsinformationen"
485
486 msgid "Waiting for changes to be applied..."
487 msgstr "Änderungen werden angewandt..."
488
489 msgid "Warning"
490 msgstr "Warnung"
491
492 msgid ""
493 "Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
494 msgstr ""
495 "Schreibt detaillierte Meldungen in die Protokolldatei. Die Datei wird "
496 "automatisch gekürzt."
497
498 msgid ""
499 "Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
500 "syslog."
501 msgstr ""
502 "Schreibt Meldungen ins Systemprotokoll. Kritische Fehler werden immer in das "
503 "Systemprotokoll geschrieben."
504
505 msgid "You should install BIND host package for DNS requests."
506 msgstr ""
507 "Sie sollten das Programmpakete BIND host for DNS Anfragen installieren."
508
509 msgid "You should install GNU Wget with SSL (prefered) or cURL package."
510 msgstr ""
511 "Sie sollten das Programmpaket GNU Wget mit SSL (bevorzugt) oder cURL "
512 "installieren."
513
514 msgid "You should install GNU Wget with SSL or replace libcurl."
515 msgstr ""
516 "Sie sollten das Programmpaket GNU Wget mit SSL installieren oder libcurl "
517 "austauschen."
518
519 msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
520 msgstr ""
521 "cURL ist installiert, aber libcurl wurde ohne Proxy Unterstützung compiliert"
522
523 msgid "cURL without Proxy Support"
524 msgstr "cURL ohne Proxy Unterstützung"
525
526 msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
527 msgstr ""
528 "kann lokale IP-Adresse nicht ermitteln. Bitte wählen Sie eine andere Quelle."
529
530 msgid "can not resolve host:"
531 msgstr "Konnte Server nicht finden:"
532
533 msgid "config error"
534 msgstr "Konfigurationsfehler"
535
536 msgid "days"
537 msgstr "Tage"
538
539 msgid "directory or path/file"
540 msgstr "Verzeichnis oder Pfad/zur/Datei"
541
542 msgid "either url or script could be set"
543 msgstr "Weder Url noch Script ist definiert"
544
545 msgid "enable here"
546 msgstr "hier aktivieren"
547
548 msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
549 msgstr "Datei oder Verzeichnis nicht gefunden oder nicht 'IGNORE'"
550
551 msgid "hours"
552 msgstr "Stunden"
553
554 msgid "install update here"
555 msgstr "Aktualisierung hier installieren"
556
557 msgid "installed"
558 msgstr "installiert"
559
560 msgid "invalid - Sample"
561 msgstr "ungültig - Beispiel"
562
563 msgid "minimum value '0'"
564 msgstr "Minimum Wert '0'"
565
566 msgid "minimum value '1'"
567 msgstr "Minimum Wert '1'"
568
569 msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
570 msgstr "Minimum Wert 5 Minuten == 300 Sekunden"
571
572 msgid "minutes"
573 msgstr "Minuten"
574
575 msgid "missing / required"
576 msgstr "fehlt / Pflichteingabe"
577
578 msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
579 msgstr "muss größer als das Prüfintervall sein"
580
581 msgid "must start with 'http://'"
582 msgstr "muss mit 'http://' beginnen"
583
584 msgid "nc (netcat) can not connect"
585 msgstr "nc (netcat) kann keine Verbindung herstellen"
586
587 msgid "never"
588 msgstr "nie"
589
590 msgid "no data"
591 msgstr "Keine Daten"
592
593 msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
594 msgstr ""
595 "Skript nicht gefunden oder nicht ausführbar. - Beispiel: 'Pfad/zum/Skript.sh'"
596
597 msgid "nslookup can not resolve host"
598 msgstr "nslookup kann den Namen nicht auflösen"
599
600 msgid "or"
601 msgstr "oder"
602
603 msgid "or higher"
604 msgstr "oder höher"
605
606 msgid "please disable"
607 msgstr "Bitte deaktivieren"
608
609 msgid "please remove entry"
610 msgstr "Bitte Eintrag entfernen"
611
612 msgid "please select 'IPv4' address version"
613 msgstr "Bitte 'IPv4' Adressversion auswählen"
614
615 msgid "please select 'IPv4' address version in"
616 msgstr "Bitte 'IPv4' Adressversion auswählen in den"
617
618 msgid "proxy port missing"
619 msgstr "Proxy-Port fehlt"
620
621 msgid "required"
622 msgstr "erforderlich"
623
624 msgid "seconds"
625 msgstr "Sekunden"
626
627 msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
628 msgstr ""
629 "um HTTPS ohne Überprüfung der Server Zertifikate auszuführen (unsicher)"
630
631 msgid "unknown error"
632 msgstr "Unbekannter Fehler"
633
634 msgid "unspecific error"
635 msgstr "Unspezifischer Fehler"
636
637 msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
638 msgstr "verwende Rechnername, FQDN, IPv4- oder IPv6-Adresse"