luci-0.10: correct spelling on luci startup page
[project/luci.git] / po / ru / base.po
index 3971fb5..cc97f77 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-22 17:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 12:02+0200\n"
 "Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
@@ -42,10 +42,10 @@ msgid "15 Minute Load:"
 msgstr "Загрузка за 15 минут:"
 
 msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr ""
+msgstr "2й 40MHz канал сверху"
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr ""
+msgstr "2й 40MHz канал снизу"
 
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "Загрузка за 5 минут:"
@@ -69,6 +69,8 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"Система Доменных Имен\">DNS</abbr> серверы будут опрошены в "
+"порядке, определенном в resolvfile файле"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
 msgstr "<abbr title=\"Служба Доменных Имён\">DNS</abbr>-Сервер"
@@ -110,27 +112,9 @@ msgstr "Настройка <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>"
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr "<abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> имя"
 
-msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
-"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
-"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> это свободное Lua "
-"програмное обеспечение включая <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
-"abbr>-Вебфреймворк и веб интерфейс встраиваемый в устройства. <abbr title="
-"\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> распространяется под "
-"лицензией Apache-License."
-
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Управление доступом к носителю\">MAC</abbr>-Адрес"
 
-msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr "<abbr title=\"Туннельный протокол типа точка-точка\">PPTP</abbr>-Сервер"
-
-msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Ключи"
-
 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
 msgstr "<abbr title=\"Беспроводная локальная сеть\">WLAN</abbr>-Сканирование"
 
@@ -138,41 +122,31 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> аренд <abbr title=\"Протокол "
+"динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> размер пакета <abbr title=\"Extension "
+"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> одновременных запросов"
 
-msgid ""
-"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
-msgstr "Простой HTTP/1.1 веб-сервер для LuCI, реализованный на \"Си\" и \"Lua\""
-
-msgid ""
-"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr>."
+msgid "APN"
 msgstr ""
-"Маленький веб-сервер, служащий для предоставления <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-
-msgid "AHCP Settings"
-msgstr "AHCP Настройки"
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "Поддержка AR"
 
-msgid "ARP ping retries"
+msgid "ARP retry threshold"
 msgstr ""
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "Мосты ATM"
 
-msgid "ATM Settings"
-msgstr "Настройки ATM"
-
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
 msgstr "Идентификатор виртуального канала ATM (VCI)"
 
@@ -188,36 +162,35 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr "Номер устройства ATM"
 
-msgid "About"
-msgstr "О программе"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr ""
 
-msgid "Accept Router Advertisements"
+msgid "Access Concentrator"
 msgstr ""
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Точка доступа"
 
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Точка доступа (APN)"
-
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
+msgid "Activate this network"
+msgstr ""
+
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr "Активные <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Маршруты"
+msgstr ""
+"Активные <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Маршруты"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr "Активные <abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Маршруты"
+msgstr ""
+"Активные <abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Маршруты"
 
 msgid "Active Connections"
 msgstr "Активные соединения"
 
-msgid "Active IP Connections"
-msgstr "Активные IP соединения"
-
 msgid "Active Leases"
 msgstr "Active Leases"
 
@@ -228,25 +201,19 @@ msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить суффикс локального домена к именам полученным из hosts файлов"
 
 msgid "Add new interface..."
 msgstr "Добавить новый интерфейс..."
 
 msgid "Additional Hosts files"
-msgstr ""
-
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "Дополнительные настройки pppd"
+msgstr "Дополнительные hosts файлы"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
-msgid "Addresses"
-msgstr "Адреса"
-
-msgid "Admin Password"
-msgstr "Пароль администратора"
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr ""
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Управление"
@@ -255,17 +222,14 @@ msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Расширенные настройки"
 
 msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr ""
+msgstr "Извещать об IPv6 в сети"
 
 msgid "Advertised network ID"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор сети"
 
 msgid "Alert"
 msgstr "Тревога"
 
-msgid "Alias"
-msgstr "Псевдоним"
-
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr ""
 "Разрешить <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> аутентификацию по паролю"
@@ -277,7 +241,7 @@ msgid "Allow listed only"
 msgstr "Разрешить только перечисленные"
 
 msgid "Allow localhost"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить локальный хост"
 
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
@@ -288,14 +252,15 @@ msgid "Allow root logins with password"
 msgstr "Разрешить пользователю root заходить с паролем"
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr "Разрешить пользователю <em>root</em> входить в систему используя пароль"
+msgstr ""
+"Разрешить пользователю <em>root</em> входить в систему используя пароль"
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить ответы в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL сервисов"
 
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
-msgstr "Разрешен диапазон от 1 до FFFF"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+msgstr ""
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr "Если вы не выберите эту опцию, то будет создана дополнительная сеть."
@@ -318,17 +283,14 @@ msgstr ""
 msgid "Authentication"
 msgstr "Аутентификация"
 
-msgid "Authentication Realm"
-msgstr "Аутентификационная область"
-
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Authoritative"
 
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Требуется авторизация"
 
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "Автоматическое разъединение"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr ""
 
 msgid "Available"
 msgstr "Доступно"
@@ -348,6 +310,9 @@ msgstr "Назад"
 msgid "Back to Overview"
 msgstr "Назад к обзору"
 
+msgid "Back to configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Back to overview"
 msgstr "Назад к обзору"
 
@@ -357,33 +322,45 @@ msgstr "Назад к результатам сканирования"
 msgid "Background Scan"
 msgstr "Фоновое сканирование"
 
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "Резервирование / Восстановление"
 
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "Резервная копия"
+msgid "Backup file list"
+msgstr ""
 
 msgid "Bad address specified!"
 msgstr "Указан неправильный адрес!"
 
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+
 msgid "Bit Rate"
 msgstr "Скорость передачи в битах"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Скорость передачи в битах"
 
+msgid "Bogus NX Domain Override"
+msgstr ""
+
 msgid "Bridge"
 msgstr "Мост"
 
-msgid "Bridge Port"
-msgstr "Порт моста"
-
 msgid "Bridge interfaces"
 msgstr "Объединить в мост"
 
 msgid "Bridge unit number"
 msgstr "Номер моста"
 
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr ""
+
 msgid "Buffered"
 msgstr "Буферизировано"
 
@@ -405,11 +382,6 @@ msgstr "Отменить"
 msgid "Chain"
 msgstr "Цепочка"
 
-msgid ""
-"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-msgstr ""
-"Изменение пароля системного администратора (Пользователь <code>root</code>)"
-
 msgid "Changes"
 msgstr "Изменения"
 
@@ -445,14 +417,31 @@ msgid ""
 "em> field to define a new network."
 msgstr ""
 "Укажите сеть, которую вы хотите прикрепить к этому беспроводному интерфейсу. "
-"Выберите <em>не определено</em> чтобы не прикреплять сеть или заполните "
-"поле <em>создать</em> чтобы определить новую сеть."
+"Выберите <em>не определено</em> чтобы не прикреплять сеть или заполните поле "
+"<em>создать</em> чтобы определить новую сеть."
+
+msgid "Cipher"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
 
 msgid "Client"
 msgstr "Клиент"
 
-msgid "Client + WDS"
-msgstr "Клиент + WDS"
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
 
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Сбор информации..."
@@ -481,24 +470,17 @@ msgstr "Конфигурация / Обратить изменения"
 msgid "Configuration applied."
 msgstr "Конфигурация применена."
 
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Файл конфигурации"
-
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
+msgid "Configuration files will be kept."
 msgstr ""
-"Настроить локальный DNS сервер таким образом, чтобы он использовал DNS "
-"сервера полученные от PPP пира"
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать эту точку монтирования , как /overlay хранилище"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Подтверждение пароля"
 
-msgid "Connect script"
-msgstr "Скрипт подключения"
+msgid "Connect"
+msgstr ""
 
 msgid "Connected"
 msgstr "Подключен"
@@ -506,11 +488,8 @@ msgstr "Подключен"
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Ограничение соединений"
 
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Таймаут подключения"
-
-msgid "Contributing Developers"
-msgstr "Помогавшие в разработке"
+msgid "Connections"
+msgstr ""
 
 msgid "Country"
 msgstr "Страна"
@@ -536,24 +515,15 @@ msgstr "Создать сеть"
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 msgstr "Создать мост над несколькими интерфейсами"
 
-msgid "Create backup"
-msgstr "Создать резервную копию"
-
 msgid "Critical"
 msgstr "Критическая ситуация"
 
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr "Уровень вывода Cron"
 
-msgid "Custom Files"
-msgstr "Пользовательские файлы"
-
 msgid "Custom Interface"
 msgstr "Пользовательский интерфейс"
 
-msgid "Custom files"
-msgstr "Пользовательские файлы"
-
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
@@ -569,8 +539,8 @@ msgstr "Сервер DHCP"
 msgid "DHCP and DNS"
 msgstr "DHCP и DNS"
 
-msgid "DHCP assigned"
-msgstr "Присвоенный DHCP"
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "DHCP-Настройки"
@@ -579,13 +549,16 @@ msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 msgid "DNS forwardings"
-msgstr ""
+msgstr "Перенаправление запросов DNS"
 
 msgid "Debug"
 msgstr "Отладка"
 
-msgid "Default"
-msgstr "По умолчанию"
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
+msgstr ""
 
 msgid "Default state"
 msgstr "Начальное состояние"
@@ -598,6 +571,9 @@ msgid ""
 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
 "servers to clients."
 msgstr ""
+"Определить дополнительные DHCP опции, например, "
+"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" чтобы известить клиентов о DNS "
+"серверах."
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
@@ -617,12 +593,6 @@ msgstr "Тема"
 msgid "Destination"
 msgstr "Назначение"
 
-msgid "Detected Files"
-msgstr "Найденные файлы"
-
-msgid "Detected files"
-msgstr "Найденные файлы"
-
 msgid "Device"
 msgstr "Устройство"
 
@@ -635,27 +605,30 @@ msgstr "Диагностика"
 msgid "Directory"
 msgstr "Директория"
 
+msgid "Disable"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgstr ""
-"Отключить <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr> "
-"для этого интерфейса."
+"Отключить <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</"
+"abbr> для этого интерфейса."
 
 msgid "Disable DNS setup"
 msgstr "Отключить настройку DNS"
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить таймер HW-Beacon"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Отключено"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr ""
+msgstr "Отбрасывать ответы RFC1918"
 
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "Скрипт разъединения"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr ""
 
 msgid "Distance Optimization"
 msgstr ""
@@ -681,16 +654,15 @@ msgstr ""
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
 msgstr ""
+"Не перенаправлять запросы, которые не могут быть обработаны публичными DNS "
+"серверами"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr ""
+msgstr "Не перенаправлять обратные DNS запросы для локальных сетей"
 
 msgid "Do not send probe responses"
 msgstr ""
 
-msgid "Document root"
-msgstr "Корневая папка"
-
 msgid "Domain required"
 msgstr "Требуется домен"
 
@@ -707,8 +679,11 @@ msgstr ""
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Загрузить и установить пакеты"
 
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
 msgid "Dropbear Instance"
-msgstr "Dropbear экземпляр"
+msgstr "Dropbear"
 
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
@@ -721,20 +696,22 @@ msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
 "Dynamic <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>"
 
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
 msgstr ""
+"Динамически выделять DHCP адреса клиентам. Если выключено, то будут "
+"обслужены только клиенты с постоянно арендованными адресами."
 
 msgid "EAP-Method"
-msgstr ""
+msgstr "EAP-Метод"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Редактировать"
 
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Изменить список пакетов и путей установки"
-
 msgid "Edit this interface"
 msgstr "Редактировать этот интерфейс"
 
@@ -744,42 +721,42 @@ msgstr "Редактировать эту сеть"
 msgid "Emergency"
 msgstr "Чрезвычайная ситуация"
 
-msgid "Enable 4K VLANs"
+msgid "Enable"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Включить <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Активировать IPv6 в PPP соединении"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr ""
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "Пропускать Jumbo-кадры"
 
-msgid "Enable Keep-Alive"
-msgstr ""
-
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr "Включить TFTP сервер"
 
 msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "Включить поддержку VLAN"
 
-msgid "Enable device"
-msgstr "Включить устройство"
+msgid "Enable buffering"
+msgstr ""
 
-msgid "Enable learning and aging"
+msgid "Enable builtin NTP server"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable learning and aging"
+msgstr "Включить learning и aging"
+
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "Включить это точку монтирования"
 
 msgid "Enable this swap"
 msgstr "Включить этот файл подкачки"
 
-msgid "Enable this switch"
-msgstr "Включить этот сетевой коммутатор"
-
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr "Включить/Выключить"
 
@@ -795,15 +772,15 @@ msgstr "Режим инкапсуляции"
 msgid "Encryption"
 msgstr "Шифрование"
 
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "Адаптер Ethernet"
 
-msgid "Ethernet Bridge"
-msgstr "Ethernet Мост"
-
 msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Ethernet коммутатор"
 
@@ -816,6 +793,8 @@ msgstr "Истекает"
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
+"Время через которое истекает аренда адреса, минимум 2 Минуты (<code>2м</"
+"code>)."
 
 msgid "External system log server"
 msgstr "Сервер системного журнала"
@@ -832,9 +811,6 @@ msgstr "Файл"
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
 msgstr ""
 
-msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-msgstr "Файлы которые необходимо сохранить при обновлении прошивки"
-
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Файловая система"
 
@@ -868,9 +844,6 @@ msgstr "Статус межсетевого экрана"
 msgid "Firmware Version"
 msgstr "Версия прошивки"
 
-msgid "Firmware image"
-msgstr "Прошивка"
-
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 msgstr "Фиксированный порт для исходящих DNS запросов"
 
@@ -880,21 +853,42 @@ msgstr "Флаги"
 msgid "Flash Firmware"
 msgstr "Обновить прошивку"
 
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
 msgid "Force"
 msgstr "Force"
 
+msgid "Force CCMP (AES)"
+msgstr ""
+
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr "Использовать DHCP в этой сети, даже если найден другой сервер."
 
-msgid "Forward DHCP"
+msgid "Force TKIP"
 msgstr ""
 
-msgid "Forward broadcasts"
+msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr ""
 
-msgid "Forwarding mode"
+msgid "Forward DHCP traffic"
+msgstr ""
+
+msgid "Forward broadcast traffic"
 msgstr ""
 
+msgid "Forwarding mode"
+msgstr "Режим перенаправления"
+
 msgid "Fragmentation Threshold"
 msgstr ""
 
@@ -916,22 +910,28 @@ msgstr "Шлюз"
 msgid "Gateway ports"
 msgstr "Порты шлюза"
 
-msgid "General"
-msgstr "Основные"
-
 msgid "General Settings"
 msgstr "Основные настройки"
 
 msgid "General Setup"
 msgstr "Основные настройки"
 
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr "Введенные пароли не совпадают, пароль не изменен!"
 
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Перейти к странице конфигурации"
 
-msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
 msgstr ""
 
 msgid "HT capabilities"
@@ -947,13 +947,6 @@ msgid "Hang Up"
 msgstr "Hang Up"
 
 msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-"Здесь вы можете сделать резервную копию и восстановить конфигурацию вашего "
-"маршрутизатора, если это возможно, или установить настройки по умолчанию."
-
-msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
 msgstr ""
@@ -961,22 +954,6 @@ msgstr ""
 "хоста или часовой пояс."
 
 msgid ""
-"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"Здесь вы можете изменить настройки и функциональность <abbr title=\"Lua "
-"Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>."
-
-msgid ""
-"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
-"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Здесь вы можете указать публичный <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Ключ "
-"(один на строку) для <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
-"публичной-ключевой аутентификации."
-
-msgid ""
 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
 msgstr ""
@@ -987,10 +964,10 @@ msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Скрыть <abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "Host entries"
-msgstr ""
+msgstr "Host записи"
 
 msgid "Host expiry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Host таймаут"
 
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr "Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола\">IP</abbr> или сеть"
@@ -998,15 +975,12 @@ msgstr "Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола\">
 msgid "Hostname"
 msgstr "Имя хоста"
 
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Имена хостов"
 
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgid "IP Configuration"
-msgstr "IP Конфигурация"
-
 msgid "IP address"
 msgstr "IP адрес"
 
@@ -1022,9 +996,21 @@ msgstr "IPv4 Межсетевой экран"
 msgid "IPv4 WAN Status"
 msgstr "Статус IPv4 WAN"
 
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr "IPv4 и IPv6"
 
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4 only"
 msgstr "Только IPv4"
 
@@ -1043,9 +1029,21 @@ msgstr "Установки IPv6"
 msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr "Статус IPv6 WAN"
 
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6 only"
 msgstr "Только IPv6"
 
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgstr ""
+
 msgid "Identity"
 msgstr ""
 
@@ -1062,6 +1060,12 @@ msgstr ""
 "Если выбрано, монтировать устройство используя название его раздела вместо "
 "фиксированного файла устройства"
 
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
@@ -1071,13 +1075,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Если физической памяти не достаточно, то неиспользуемые данные могу быть "
 "временно вытеснены в файл подкачки, что в свою очередь приведет к увеличению "
-"свободной <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Однако, вытеснение "
-"в файл достаточно долгий процесс, так как устройство, на котором "
-"располагается файл подкачки работает гораздо медленнее, чем <abbr "
-"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
+"свободной <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Однако, "
+"вытеснение в файл достаточно долгий процесс, так как устройство, на котором "
+"располагается файл подкачки работает гораздо медленнее, чем <abbr title="
+"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 
 msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Игнорировать Hosts файлы"
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "Игнорировать интерфейс"
@@ -1085,9 +1089,15 @@ msgstr "Игнорировать интерфейс"
 msgid "Ignore resolve file"
 msgstr "Ignore resolvfile"
 
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
 msgid "In"
 msgstr ""
 
+msgid "Inactivity timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "Inbound:"
 msgstr "Входящий:"
 
@@ -1103,8 +1113,11 @@ msgstr "Скрипты инциализации"
 msgid "Install"
 msgstr "Установить"
 
-msgid "Installation targets"
-msgstr "Путь установки"
+msgid "Install package %q"
+msgstr ""
+
+msgid "Install protocol extensions..."
+msgstr ""
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Установленные пакеты"
@@ -1118,9 +1131,6 @@ msgstr "Конфигурация интерфейса"
 msgid "Interface Overview"
 msgstr "Обзор интерфейса"
 
-msgid "Interface Status"
-msgstr "Статус интерфейса"
-
 msgid "Interface is reconnecting..."
 msgstr "Интерфейс перезагружается..."
 
@@ -1146,6 +1156,9 @@ msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
 "Указан неверный VLAN ID! Доступны только идентификаторы в пределах %d и %d."
 
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
+msgstr ""
+
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Неверный логин и/или пароль! Пожалуйста попробуйте снова."
 
@@ -1168,17 +1181,8 @@ msgstr "Подключение к сети: Настройки"
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr "Подключение к сети: Сканирование беспроводных сетей"
 
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-msgid "Keep configuration files"
-msgstr "Сохранить конфигурационные файлы"
-
-msgid "Keep-Alive"
-msgstr "Keep-Alive"
-
-msgid "Kernel"
-msgstr "Ядро"
+msgid "Keep settings"
+msgstr ""
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Журнал ядра"
@@ -1195,6 +1199,12 @@ msgstr "Ключ #%d"
 msgid "Kill"
 msgstr "Принудительно завершить"
 
+msgid "LCP echo failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "LCP echo interval"
+msgstr ""
+
 msgid "LLC"
 msgstr "LLC"
 
@@ -1207,11 +1217,8 @@ msgstr "Язык"
 msgid "Language and Style"
 msgstr "Язык и тема"
 
-msgid "Lead Development"
-msgstr "Ведущие разработчики"
-
 msgid "Lease validity time"
-msgstr ""
+msgstr "Срок действия аренды"
 
 msgid "Leasefile"
 msgstr "Leasefile"
@@ -1222,21 +1229,14 @@ msgstr "Leasetime"
 msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Leasetime remaining"
 
-msgid "Legend:"
-msgstr "Легенда:"
-
-msgid ""
-"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-"successful connect"
+msgid "Leave empty to autodetect"
 msgstr ""
-"Позволить pppd после успешного соединения изменить маршрут по умолчанию для "
-"использования PPP интерфейса"
 
-msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-msgstr "Позволить pppd запустить скрипт после установления PPP соединения"
+msgid "Leave empty to use the current WAN address"
+msgstr ""
 
-msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-msgstr "Ð\9fозволиÑ\82Ñ\8c pppd Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81кÑ\80ипÑ\82 Ð´Ð¾ Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлениÑ\8f PPP Ñ\81оединениÑ\8f"
+msgid "Legend:"
+msgstr "Ð\9bегенда:"
 
 msgid "Limit"
 msgstr "Предел"
@@ -1257,6 +1257,9 @@ msgstr ""
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr "Список доменов, для которых разрешены RFC1918 ответы"
 
+msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
+msgstr ""
+
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr "Слушать только на данном интерфейсе или, если не определено, на всех"
 
@@ -1272,6 +1275,12 @@ msgstr "Средняя загрузка"
 msgid "Loading"
 msgstr "Загрузка"
 
+msgid "Local IPv4 address"
+msgstr ""
+
+msgid "Local IPv6 address"
+msgstr ""
+
 msgid "Local Startup"
 msgstr "Локальная загрузка"
 
@@ -1288,6 +1297,8 @@ msgstr ""
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr ""
+"Суффикс локального домена, который будет добавлен к DHCP именам и записям из "
+"hosts файлов"
 
 msgid "Local server"
 msgstr "Локальный сервер"
@@ -1300,6 +1311,9 @@ msgstr ""
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Localise queries"
 
+msgid "Locked to channel %d used by %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Log output level"
 msgstr "Уровень вывода"
 
@@ -1316,7 +1330,7 @@ msgid "Logout"
 msgstr "Выйти"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr ""
+msgstr "Минимальный адрес аренды."
 
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC"
@@ -1339,36 +1353,26 @@ msgstr "MAC-Список"
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
 
-msgid ""
-"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
-"sim card!"
-msgstr ""
-"Удостоверьтесь, что вы ввели корректный пин код, иначе вы можете "
-"заблокировать вашу сим карту!"
-
-msgid "Master"
-msgstr ""
-
-msgid "Master + WDS"
-msgstr ""
-
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Максимальная скорость"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество активных арендованных DHCP адресов"
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
 msgstr "Максимально допустимое количество одновременных запросов DNS"
 
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
+msgstr "Максимально допустимый размер UDP пакетов EDNS.0"
+
+msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum hold time"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное время удержания"
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество арендованных адресов."
 
 msgid "Memory"
 msgstr "Память"
@@ -1383,6 +1387,9 @@ msgid "Minimum Rate"
 msgstr "Минимальная скорость"
 
 msgid "Minimum hold time"
+msgstr "Минимальное время удержания"
+
+msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr ""
 
 msgid "Mode"
@@ -1391,20 +1398,12 @@ msgstr "Режим"
 msgid "Modem device"
 msgstr "Модем"
 
+msgid "Modem init timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-msgid ""
-"Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"Большинство из них сетевые серверы, которые выполняют определённые задачи "
-"для ваших устройств или сетей наподобие shell-доступа, web-страниц таких как "
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, выполняют mesh-"
-"маршрутизацию, отправляют письма , ..."
-
 msgid "Mount Entry"
 msgstr "Точка монтирования"
 
@@ -1415,10 +1414,10 @@ msgid "Mount Points"
 msgstr "Точки монтирования"
 
 msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Точки монтирования - Записи"
 
 msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Точки монтирования - Записи подкачки"
 
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
@@ -1443,7 +1442,7 @@ msgid "Move up"
 msgstr "Переместить вверх"
 
 msgid "Multicast Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость групповой передачи"
 
 msgid "Multicast address"
 msgstr "Широковещательный адрес"
@@ -1451,6 +1450,9 @@ msgstr "Широковещательный адрес"
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
@@ -1481,8 +1483,8 @@ msgstr "Сети"
 msgid "Next »"
 msgstr "Следующий »"
 
-msgid "No address configured on this interface."
-msgstr "На этом интерфейсе не сконфигурирован адрес."
+msgid "No DHCP Server configured for this interface"
+msgstr ""
 
 msgid "No chains in this table"
 msgstr "Нет цепочек в этой таблице"
@@ -1499,15 +1501,27 @@ msgstr "Нет отрицательного кэша"
 msgid "No network configured on this device"
 msgstr "Не настроена сеть на устройстве"
 
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
 msgid "No password set!"
 msgstr "Пароль не установлен!"
 
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr "Нет правил в данной цепочке"
 
+msgid "No zone assigned"
+msgstr ""
+
 msgid "Noise"
 msgstr "Помеха"
 
+msgid "Noise:"
+msgstr ""
+
 msgid "None"
 msgstr "Ни один"
 
@@ -1517,8 +1531,8 @@ msgstr "Нормально"
 msgid "Not associated"
 msgstr "Не связанный"
 
-msgid "Not configured"
-msgstr "Не настроенный"
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
@@ -1530,22 +1544,14 @@ msgstr ""
 msgid "Notice"
 msgstr "Заметка"
 
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr ""
-"Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к "
-"серверу"
-
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr "Код ошибки OPKG %i"
-
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "OPKG-Настройка"
 
 msgid "Off-State Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Off-State Задержка"
 
 msgid ""
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
@@ -1558,12 +1564,12 @@ msgstr ""
 "На этой странице вы можете настроить сетевые интерфейсы. Вы можете "
 "объединить несколько интерфейсов в мост выбрав опцию \"Объединить в мост\" и "
 "введя список интерфейсов, разделенных пробелами. Помимо просто интерфейсов, "
-"вы можете использовать <abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr> "
-"обозначения вида <samp>ИНТЕРФЕЙС.VLAN</samp> (<abbr title=\"for "
-"example\">например</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
+"вы можете использовать <abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</"
+"abbr> обозначения вида <samp>ИНТЕРФЕЙС.VLAN</samp> (<abbr title=\"for example"
+"\">например</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
 
 msgid "On-State Delay"
-msgstr ""
+msgstr "On-State Задержка"
 
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
 msgstr "Одно или несколько полей содержат недопустимые значения!"
@@ -1574,6 +1580,9 @@ msgstr "Одно или несколько обязательных полей 
 msgid "Open"
 msgstr "Открыть"
 
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
 msgid "Option changed"
 msgstr "Опция изменена"
 
@@ -1593,10 +1602,16 @@ msgid "Outbound:"
 msgstr "Исходящий:"
 
 msgid "Outdoor Channels"
+msgstr "Внешние каналы"
+
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
 msgstr ""
 
-msgid "Override Gateway"
-msgstr "Переопределение шлюза"
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
@@ -1605,33 +1620,48 @@ msgstr ""
 "Переопределите сетевую маску, отправленную клиентам. Обычно это вычислено от "
 "подсети, которая подана."
 
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
 msgid "Overview"
 msgstr "Обзор"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Владелец"
 
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
 # Пропорционально-интегрально-дифференциальный
 msgid "PID"
 msgstr "PID (Идентификатор процесса)"
 
-msgid "PIN code"
-msgstr "PIN код"
+msgid "PIN"
+msgstr ""
 
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "Настройки PPP"
+msgid "PPP"
+msgstr ""
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoA инкапсуляция"
 
-msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "Требуется пакет libiwinfo!"
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
 
-msgid "Package lists"
-msgstr "Список пакетов"
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
 
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "Список пакетов обновлён"
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr "Требуется пакет libiwinfo!"
+
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr ""
 
 msgid "Package name"
 msgstr "Имя пакета"
@@ -1639,6 +1669,9 @@ msgstr "Имя пакета"
 msgid "Packets"
 msgstr "Пакеты"
 
+msgid "Part of zone %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
@@ -1648,20 +1681,20 @@ msgstr "Аутентификация по паролю"
 msgid "Password of Private Key"
 msgstr "Пароль или закрытый ключ"
 
-msgid "Password successfully changed"
-msgstr "Пароль успешно изменён"
-
 msgid "Password successfully changed!"
 msgstr "Пароль успешно изменён!"
 
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Путь к центру сертификации"
 
+msgid "Path to Client-Certificate"
+msgstr ""
+
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "Путь к личному ключу"
 
 msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к программе, которая обрабатывает нажатие кнопки"
 
 msgid "Peak:"
 msgstr "Пиковая:"
@@ -1669,6 +1702,12 @@ msgstr "Пиковая:"
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Выполнить перезагрузку"
 
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
+msgid "Phy Rate:"
+msgstr ""
+
 msgid "Physical Settings"
 msgstr "Настройки канала"
 
@@ -1681,9 +1720,6 @@ msgstr "Пожалуйста, введите логин и пароль."
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Позалуйста подождите: Устройство перезагружается..."
 
-msgid "Plugin path"
-msgstr "Путь к плагину"
-
 msgid "Policy"
 msgstr "Политика"
 
@@ -1696,48 +1732,26 @@ msgstr "Порт %d"
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
-msgstr ""
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr ""
-
-msgid "Ports"
-msgstr "Порты"
-
-msgid "Post-commit actions"
-msgstr "Запуск команд"
-
 msgid "Power"
 msgstr "Мощность"
 
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией"
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Первичный"
-
 msgid "Proceed"
 msgstr "Продолжить"
 
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr ""
-"Перейти к возврашению всех настроек и установить настройки по умолчанию?"
-
 msgid "Processes"
 msgstr "Процессы"
 
-msgid "Processor"
-msgstr "Процессор"
-
-msgid "Project Homepage"
-msgstr "Домашняя страница проекта"
-
 msgid "Prot."
-msgstr ""
+msgstr "Прот."
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
@@ -1745,11 +1759,14 @@ msgstr "Протокол"
 msgid "Protocol family"
 msgstr "Семейство протоколов"
 
-msgid "Provide new network"
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
 msgstr ""
 
-msgid "Pseudo Ad-Hoc"
-msgstr "Псевдо Ad-Hoc"
+msgid "Provide new network"
+msgstr ""
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
@@ -1760,11 +1777,23 @@ msgstr "Порог RTS/CTS"
 msgid "RX"
 msgstr "RX"
 
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Radius-Порт"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
 
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Radius-Сервер"
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
@@ -1775,8 +1804,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
-"interface."
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить этот интерфейс? Удаление невозможно "
 "отменить!\n"
@@ -1785,37 +1813,56 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this network."
+"You might lose access to this router if you are connected via this network."
 msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить эту беспроводную сеть? Удаление невозможно "
 "отменить!\n"
 "Вы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, если ваш компьютер "
 "подключен через этот интерфейс."
 
+msgid "Really reset all changes?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
-"interface."
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 "Вы действительно хотите выключить интерфейс \"%s\" ?\n"
 "Вы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, если ваш компьютер "
 "подключен через этот интерфейс."
 
+msgid ""
+"Really shutdown network ?\n"
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Really switch protocol?"
+msgstr ""
+
 msgid "Realtime Connections"
 msgstr "Соединения в реальном времени"
 
+msgid "Realtime Graphs"
+msgstr ""
+
 msgid "Realtime Load"
 msgstr "Загрузка в реальном времени"
 
 msgid "Realtime Traffic"
 msgstr "Трафик в реальном времени"
 
+msgid "Realtime Wireless"
+msgstr ""
+
 msgid "Rebind protection"
 msgstr ""
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Перезагрузка"
 
+msgid "Rebooting..."
+msgstr ""
+
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Перезагрузить операционную систему вашего устройства"
 
@@ -1837,44 +1884,50 @@ msgstr ""
 msgid "Regulatory Domain"
 msgstr ""
 
-msgid "Relay Settings"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay Bridge"
 msgstr ""
 
 msgid "Relay between networks"
 msgstr ""
 
+msgid "Relay bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote IPv4 address"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
 msgid "Repeat scan"
 msgstr "Повторить сканирование"
 
-msgid "Replace default route"
-msgstr "Заменить маршрут по умолчанию"
-
 msgid "Replace entry"
 msgstr "Заменить запись"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr "Заменить беспроводную конфигурацию"
 
+msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Сбросить"
 
 msgid "Reset Counters"
 msgstr "Сбросить счетчики"
 
-msgid "Reset router to defaults"
-msgstr "Сбросить маршрутизатор к настройкам по умолчанию"
-
-msgid "Reset switch during setup"
-msgstr "Сбросить коммутатор во время настройки"
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr ""
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr ""
+msgstr "Resolv и Hosts файлы"
 
 msgid "Resolve file"
-msgstr ""
+msgstr "Resolve файл"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Перезапустить"
@@ -1916,9 +1969,6 @@ msgstr ""
 "Маршрутизация служит для определения через какой интерфейс и шлюз можно "
 "пройти к определённому хосту или сегменту сети."
 
-msgid "Routing table ID"
-msgstr "ID таблицы маршрутизации"
-
 msgid "Rule #"
 msgstr "Правило #"
 
@@ -1937,9 +1987,6 @@ msgstr "SSH Ключи"
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
-msgid "STP"
-msgstr "STP"
-
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
@@ -1955,10 +2002,6 @@ msgstr "Сканировать"
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Запланированные задания"
 
-msgid ""
-"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-msgstr "Таймаут в секундах перед попыткой соединения"
-
 msgid "Section added"
 msgstr "Секция добавлена"
 
@@ -1968,7 +2011,12 @@ msgstr "Секция удалена"
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr "Для подробной информации обратитесь к справке \"mount\""
 
-msgid "Send Router Solicitiations"
+msgid ""
+"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
+"conjunction with failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "Send router solicitations"
 msgstr ""
 
 msgid "Separate Clients"
@@ -1977,33 +2025,39 @@ msgstr ""
 msgid "Separate WDS"
 msgstr ""
 
-msgid "Server IPv4-Address"
-msgstr "IPv4-Адрес сервера"
-
 msgid "Server Settings"
 msgstr "Настройки сервера"
 
-msgid "Service type"
-msgstr "Тип службы"
+msgid "Service Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Service Type"
+msgstr ""
 
 msgid "Services"
 msgstr "Сервисы"
 
-msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-msgstr "Сервисы и демоны выполняют определённые задачи на вашем устройстве."
+msgid "Setup DHCP Server"
+msgstr ""
 
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
+msgid "Setup Time Synchronization"
+msgstr ""
 
-msgid "Setup wait time"
-msgstr "Установить время ожидания"
+msgid "Show current backup file list"
+msgstr ""
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Выключить этот интерфейс"
 
+msgid "Shutdown this network"
+msgstr ""
+
 msgid "Signal"
 msgstr "Сигнал"
 
+msgid "Signal:"
+msgstr ""
+
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
@@ -2026,11 +2080,10 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "Некоторые значения полей недопустимы, невозможно сохранить информацию!"
 
 msgid ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
 msgstr ""
-"Извините. OpenWrt не поддерживает обновление прошивки на данном "
-"устройстве.<br /> Вам необходимо вручную обновить прошивку."
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Сортировка"
@@ -2038,6 +2091,12 @@ msgstr "Сортировка"
 msgid "Source"
 msgstr "Источник"
 
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "Состояние кнопки, которое необходимо обработать"
 
@@ -2045,10 +2104,17 @@ msgid "Specifies the directory the device is attached to"
 msgstr "Директория, к которой присоединено устройство"
 
 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
-msgstr "Порт данного <em>Dropbear</em> экземпляра"
+msgstr "Порт данного <em>Dropbear</em> процесса"
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
 
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-msgstr "Укажите дополнительные аргументы pppd"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
+msgstr ""
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "Укажите закрытый ключ."
@@ -2069,12 +2135,15 @@ msgid "Static IPv6 Routes"
 msgstr "Статические маршруты IPv6"
 
 msgid "Static Leases"
-msgstr "Static Leases"
+msgstr "Постоянная аренда"
 
 msgid "Static Routes"
 msgstr "Статические маршруты"
 
 msgid "Static WDS"
+msgstr "Статический WDS"
+
+msgid "Static address"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -2082,6 +2151,9 @@ msgid ""
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
 msgstr ""
+"Постоянная аренда используется для присвоения фиксированных IP адресов и "
+"имен DHCP клиентам. Постоянная аренда также необходима для статических "
+"интерфейсов, в которых обслуживаются только клиенты с присвоенными адресами."
 
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
@@ -2104,6 +2176,18 @@ msgstr "Свитч"
 msgid "Switch %q"
 msgstr "Коммутатор %q"
 
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
 msgid "System"
 msgstr "Система"
 
@@ -2125,9 +2209,6 @@ msgstr "Настройки TFTP"
 msgid "TFTP server root"
 msgstr "Корень TFTP сервера"
 
-msgid "TTL"
-msgstr "TTL"
-
 msgid "TX"
 msgstr "TX"
 
@@ -2140,9 +2221,6 @@ msgstr "Цель"
 msgid "Terminate"
 msgstr "Завершить"
 
-msgid "Thanks To"
-msgstr "Благодаря"
-
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
@@ -2152,9 +2230,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
+"Пакет <em>libiwinfo-lua</em> не установлен. Для включения настроек "
+"беспроводных сетей, вам необходимо установить этот компонент!"
 
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
@@ -2170,9 +2250,6 @@ msgstr ""
 "Устройство или раздел (<abbr title=\"for example\">пример</abbr> <code>/dev/"
 "sda1</code>)"
 
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "Файл устройства вашего модема, например /dev/ttyUSB0"
-
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
@@ -2186,6 +2263,9 @@ msgid ""
 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
+"Образ загружен. Пожалуйста, сравните размер файла и контрольную сумму, чтобы "
+"удостовериться в целостности данных.<br /> Нажмите \"Продолжить\" чтобы "
+"начать процедуру обновления прошивки."
 
 msgid "The following changes have been committed"
 msgstr "Данные изменения были применены"
@@ -2193,16 +2273,12 @@ msgstr "Данные изменения были применены"
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "Данные изменения были отвергнуты"
 
-msgid ""
-"The following files are detected by the system and will be kept "
-"automatically during sysupgrade"
-msgstr ""
-"Эти файлы были найдены системой и будут автоматически сохранены во время "
-"обновления прошивки"
-
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr "На данном устройстве активны следующие правила."
 
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
 "replaced if you proceed."
@@ -2224,10 +2300,13 @@ msgstr ""
 "другой сетью, такой например, как интернет, а остальные порты используются "
 "для локальной сети."
 
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
+
 msgid ""
-"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
-"pages."
-msgstr "Что будет показано при авторизации на защищённых страницах."
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
@@ -2236,9 +2315,9 @@ msgid ""
 "settings."
 msgstr ""
 "Система обновляется.<br /> НЕ ОТКЛЮЧАЙТЕ ПИТАНИЕ УСТРОЙСТВА!<br /> Подождите "
-"несколько минут перед тем, как пытаться заново соединиться. В зависимости "
-"оÑ\82 Ð²Ð°Ñ\88иÑ\85 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек, Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð²Ð°Ð¼ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ð²Ð°Ñ\88его "
-"компьютера, чтобы снова получить доступ к устройству."
+"несколько минут перед тем, как пытаться заново соединиться. В зависимости от "
+"ваÑ\88иÑ\85 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек, Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð²Ð°Ð¼ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ð²Ð°Ñ\88его ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ñ\8cÑ\8eÑ\82еÑ\80а, "
+"чтобы снова получить доступ к устройству."
 
 msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
@@ -2248,15 +2327,20 @@ msgstr ""
 "правильный образ для вашей платформы."
 
 msgid "There are no active leases."
-msgstr ""
+msgstr "Нет активных арендованных адресов."
 
 msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr ""
+msgstr "Нет изменений, которые можно применить!"
 
 msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr ""
+msgstr "Нет изменений, которые можно отменить!"
 
 msgid "There are no pending changes!"
+msgstr "Нет изменений!!"
+
+msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -2267,20 +2351,13 @@ msgstr ""
 "защитить веб интерфейс и включить SSH."
 
 msgid ""
-"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-"allowing changes to be applied instantly."
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
 msgstr ""
-"Эти команды будут запущенны автоматически когда данная <abbr title=\"Единый "
-"Конфигурационный Интерфейс\">UCI</abbr> конфигурация добавлена и изменения "
-"будут приняты."
 
-msgid ""
-"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
-"include during sysupgrade"
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
 msgstr ""
-"Это список дополнительных файлов и директорий (допустимо использование "
-"регулярных выражений) которые будут сохранены во время обновления прошивки"
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
@@ -2290,6 +2367,11 @@ msgstr ""
 "0') чтобы выполнить их в конце загрузки."
 
 msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with <code>:2</code>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
 msgstr ""
@@ -2302,12 +2384,16 @@ msgstr ""
 "задания."
 
 msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
 msgstr "Данный список содержит работающие процессы и их статус."
 
 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr ""
+msgstr "Данная страница позволяет настроить обработку кнопок"
 
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr ""
@@ -2317,15 +2403,19 @@ msgstr ""
 msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "Эта секция пока не содержит значений"
 
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+msgid "Time Synchronization"
 msgstr ""
-"Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто"
 
-msgid "Time Server (rdate)"
-msgstr "Сервера синхронизации времени (rdate)"
+msgid "Time Synchronization is not configured yet."
+msgstr ""
 
 msgid "Timezone"
-msgstr "Временная зона"
+msgstr "Часовой пояс"
+
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
 
 msgid "Total Available"
 msgstr "Всего доступно"
@@ -2354,8 +2444,11 @@ msgstr "Срабатывать"
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr "Режим срабатывания"
 
-msgid "Tunnel Settings"
-msgstr "Настройки туннелирования"
+msgid "Tunnel ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel Interface"
+msgstr ""
 
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Режим турбо"
@@ -2369,32 +2462,41 @@ msgstr "Тип"
 msgid "UDP:"
 msgstr "UDP:"
 
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
 msgid "USB Device"
 msgstr "USB устройство"
 
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Неизвестная ошибка"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
 
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr "Неизвестная ошибка, пароль не был изменен!"
 
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Непринятые изменения"
 
-msgid "Update package lists"
-msgstr "Обновить список пакетов"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
 
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "Заменить установленные пакеты"
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
 
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Загрузите образ OpenWRT чтобы обновить прошивку устройства."
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
 
-msgid "Upload image"
-msgstr "Загрузить образ"
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "Загружен файл"
@@ -2405,14 +2507,41 @@ msgstr "Время работы"
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Использовать <code>/etc/ethers</code>"
 
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
+msgstr "Использовать коды стран ISO/IEC 3166 alpha2."
+
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Use as root filesystem"
 msgstr "Использовать как корневую файловую систему"
 
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "Использовать DNS пиров"
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
@@ -2420,6 +2549,13 @@ msgid ""
 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
 "requesting host."
 msgstr ""
+"Нажмите кнопку <em>Добавить</em> для добавления новой записи. <em>MAC-Адрес</"
+"em> идентифицирует хост, <em>IPv4-Адрес</em> указывай фиксированный адрес, "
+"который будет использован, а <em>Имя хоста</em> присваивает символическое "
+"имя данному хосту."
+
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
 
 msgid "Used"
 msgstr "Использовано"
@@ -2431,17 +2567,26 @@ msgid "Username"
 msgstr "Имя пользователя"
 
 msgid "VC-Mux"
-msgstr ""
-
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
+msgstr "VC-Mux"
 
-msgid "VLAN %d"
-msgstr "VLAN %d"
+msgid "VLAN Interface"
+msgstr ""
 
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr "VLAN'ы на %q"
 
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
 msgid "Version"
 msgstr "Версия"
 
@@ -2467,6 +2612,8 @@ msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
 "and ad-hoc mode) to be installed."
 msgstr ""
+"Необходимо установить wpa_supplicant (режим клиента) или hostapd (режим "
+"точки доступа или ad-hoc) для поддержки WPA-Шифрования."
 
 msgid "Waiting for router..."
 msgstr "Ожидание маршрутизатора..."
@@ -2478,9 +2625,6 @@ msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr ""
 "Внимание: Есть несохранённые изменения которые потеряются после перезагрузки!"
 
-msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-msgstr "Web <abbr title=\"Интерфейс пользователя\">UI</abbr>"
-
 msgid "Wifi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
@@ -2505,6 +2649,21 @@ msgstr "Безопасность беспроводной сети"
 msgid "Wireless is disabled or not associated"
 msgstr ""
 
+msgid "Wireless is restarting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network is disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network is enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless restarted"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless shut down"
+msgstr ""
+
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "Записывать полученные DNS запросы в системный журнал"
 
@@ -2514,20 +2673,12 @@ msgstr "Поддержка XR"
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
-"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
+"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
 msgstr ""
 "Здесь вы можете включить или выключить установленные скрипты инициализации. "
-"Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства.<br "
-"/><strong>Внимание: Если вы выключите один из основных скриптов "
-"инициализации (например \"network\"), ваше устройство может оказаться "
-"недоступным!</strong>"
-
-msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr ""
-"Вы можете указать несколько DNS серверов, нажмите Enter чтобы добавить новую "
-"запись. Введенные сервера переопределят адреса, назначенные автоматически."
+"Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства.<br /"
+"><strong>Внимание: Если вы выключите один из основных скриптов инициализации "
+"(например \"network\"), ваше устройство может оказаться недоступным!</strong>"
 
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
@@ -2535,37 +2686,18 @@ msgstr ""
 "Вам необходимо включить Java Script в вашем браузере для корректной работы "
 "LuCI."
 
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Вам необходимо установить \"comgt\" для поддержки UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" "
-"для PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" для PPPoA и \"pptp\" для PPtP"
-
 msgid "any"
 msgstr "любой"
 
 msgid "auto"
 msgstr "авто"
 
-msgid "back"
-msgstr "назад"
-
 msgid "bridged"
 msgstr "мост"
 
-msgid "buffered"
-msgstr "буфферизовано"
-
-msgid "cached"
-msgstr "кэшировано"
-
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "создает мост для выбранных сетевых интерфейсов"
 
-msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
-msgstr "по умолчанию <code>/etc/httpd.conf</code>"
-
 msgid "disable"
 msgstr "выключено"
 
@@ -2579,9 +2711,6 @@ msgstr ""
 "файл где выданные <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла"
 "\">DHCP</abbr>-leases хранятся"
 
-msgid "free"
-msgstr "свободно"
-
 msgid "help"
 msgstr "помощь"
 
@@ -2600,11 +2729,11 @@ msgstr "ничего"
 msgid "off"
 msgstr "выключено"
 
-msgid "routed"
+msgid "on"
 msgstr ""
 
-msgid "static"
-msgstr "статический"
+msgid "routed"
+msgstr ""
 
 msgid "tagged"
 msgstr "с тегом"
@@ -2627,6 +2756,477 @@ msgstr "да"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Назад"
 
+#~ msgid "Custom Files"
+#~ msgstr "Пользовательские файлы"
+
+#~ msgid "Custom files"
+#~ msgstr "Пользовательские файлы"
+
+#~ msgid "Detected Files"
+#~ msgstr "Найденные файлы"
+
+#~ msgid "Detected files"
+#~ msgstr "Найденные файлы"
+
+#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
+#~ msgstr "Файлы которые необходимо сохранить при обновлении прошивки"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Основные"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Здесь вы можете изменить настройки и функциональность <abbr title=\"Lua "
+#~ "Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "Post-commit actions"
+#~ msgstr "Запуск команд"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following files are detected by the system and will be kept "
+#~ "automatically during sysupgrade"
+#~ msgstr ""
+#~ "Эти файлы были найдены системой и будут автоматически сохранены во время "
+#~ "обновления прошивки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
+#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
+#~ "allowing changes to be applied instantly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Эти команды будут запущенны автоматически когда данная <abbr title="
+#~ "\"Единый Конфигурационный Интерфейс\">UCI</abbr> конфигурация добавлена и "
+#~ "изменения будут приняты."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
+#~ "to include during sysupgrade"
+#~ msgstr ""
+#~ "Это список дополнительных файлов и директорий (допустимо использование "
+#~ "регулярных выражений) которые будут сохранены во время обновления прошивки"
+
+#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+#~ msgstr "Web <abbr title=\"Интерфейс пользователя\">UI</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Туннельный протокол типа точка-точка\">PPTP</abbr>-Сервер"
+
+#~ msgid "AHCP Settings"
+#~ msgstr "AHCP Настройки"
+
+#~ msgid "ARP ping retries"
+#~ msgstr "Количество ARP попыток"
+
+#~ msgid "ATM Settings"
+#~ msgstr "Настройки ATM"
+
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "Точка доступа (APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "Дополнительные настройки pppd"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+#~ msgstr "Разрешен диапазон от 1 до FFFF"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "Автоматическое разъединение"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "Резервная копия"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Настроить локальный DNS сервер таким образом, чтобы он использовал DNS "
+#~ "серверы полученные от PPP пира"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "Скрипт подключения"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "Создать резервную копию"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "По умолчанию"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "Скрипт разъединения"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "Изменить список пакетов и путей установки"
+
+#~ msgid "Enable 4K VLANs"
+#~ msgstr "Включить 4K VLANы"
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "Активировать IPv6 в PPP соединении"
+
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "Прошивка"
+
+#~ msgid "Forward DHCP"
+#~ msgstr "Перенаправлять DHCP"
+
+#~ msgid "Forward broadcasts"
+#~ msgstr "Перенаправлять широковещательные сообщения"
+
+#~ msgid "HE.net Tunnel ID"
+#~ msgstr "ID Туннеля HE.net"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Здесь вы можете сделать резервную копию и восстановить конфигурацию "
+#~ "вашего маршрутизатора, если это возможно, или установить настройки по "
+#~ "умолчанию."
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "Путь установки"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "Сохранить конфигурационные файлы"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "Keep-Alive"
+
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Ядро"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Позволить pppd после успешного соединения изменить маршрут по умолчанию "
+#~ "для использования PPP интерфейса"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr "Позволить pppd запустить скрипт после установления PPP соединения"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr "Позволить pppd запустить скрипт до установления PPP соединения"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Удостоверьтесь, что вы ввели корректный пин код, иначе вы можете "
+#~ "заблокировать вашу сим карту!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Большинство из них сетевые серверы, которые выполняют определённые задачи "
+#~ "для ваших устройств или сетей наподобие shell-доступа, web-страниц таких "
+#~ "как <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, выполняют "
+#~ "mesh-маршрутизацию, отправляют письма , ..."
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к "
+#~ "серверу"
+
+#~ msgid "Override Gateway"
+#~ msgstr "Переопределение шлюза"
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "PIN код"
+
+#~ msgid "PPP Settings"
+#~ msgstr "Настройки PPP"
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "Список пакетов"
+
+#~ msgid "Port PVIDs on %q"
+#~ msgstr "PVIDы порта на %q"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Перейти к возврашению всех настроек и установить настройки по умолчанию?"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Процессор"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Radius-Порт"
+
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Radius-Сервер"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "Заменить маршрут по умолчанию"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "Сбросить маршрутизатор к настройкам по умолчанию"
+
+#~ msgid "Routing table ID"
+#~ msgstr "ID таблицы маршрутизации"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr "Таймаут в секундах перед попыткой соединения"
+
+#~ msgid "Server IPv4-Address"
+#~ msgstr "IPv4-Адрес сервера"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "Тип службы"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr "Сервисы и демоны выполняют определённые задачи на вашем устройстве."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Настройки"
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "Установить время ожидания"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Извините. OpenWrt не поддерживает обновление прошивки на данном "
+#~ "устройстве.<br /> Вам необходимо вручную обновить прошивку."
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr "Укажите дополнительные аргументы pppd"
+
+#~ msgid "TTL"
+#~ msgstr "TTL"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "Файл устройства вашего модема, например /dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто"
+
+#~ msgid "Time Server (rdate)"
+#~ msgstr "Серверы синхронизации времени (rdate)"
+
+#~ msgid "Tunnel Settings"
+#~ msgstr "Настройки туннелирования"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "Обновить список пакетов"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr "Загрузите образ OpenWRT чтобы обновить прошивку устройства."
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "Загрузить образ"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "Использовать DNS пиров"
+
+#~ msgid "VLAN %d"
+#~ msgstr "VLAN %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
+#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы можете указать несколько DNS серверов, нажмите Enter чтобы добавить "
+#~ "новую запись. Введенные серверы переопределят адреса, назначенные "
+#~ "автоматически."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вам необходимо установить \"comgt\" для поддержки UMTS/GPRS, \"ppp-mod-"
+#~ "pppoe\" для PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" для PPPoA и \"pptp\" для PPtP"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "назад"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "буфферизовано"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "кэшировано"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "свободно"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "статический"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
+#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
+#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
+#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
+#~ "Apache-License."
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> это свободное "
+#~ "Lua програмное обеспечение включая <abbr title=\"Model-View-Controller"
+#~ "\">MVC</abbr>-Вебфреймворк и веб интерфейс встраиваемый в устройства. "
+#~ "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> "
+#~ "распространяется под лицензией Apache-License."
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Ключи"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
+#~ "LuCI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Простой HTTP/1.1 веб-сервер для LuCI, реализованный на \"Си\" и \"Lua\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
+#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Маленький веб-сервер, служащий для предоставления <abbr title=\"Lua "
+#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "О программе"
+
+#~ msgid "Active IP Connections"
+#~ msgstr "Активные IP соединения"
+
+#~ msgid "Addresses"
+#~ msgstr "Адреса"
+
+#~ msgid "Admin Password"
+#~ msgstr "Пароль администратора"
+
+#~ msgid "Alias"
+#~ msgstr "Псевдоним"
+
+#~ msgid "Authentication Realm"
+#~ msgstr "Аутентификационная область"
+
+#~ msgid "Bridge Port"
+#~ msgstr "Порт моста"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Изменение пароля системного администратора (Пользователь <code>root</"
+#~ "code>)"
+
+#~ msgid "Client + WDS"
+#~ msgstr "Клиент + WDS"
+
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "Файл конфигурации"
+
+#~ msgid "Connection timeout"
+#~ msgstr "Таймаут подключения"
+
+#~ msgid "Contributing Developers"
+#~ msgstr "Помогавшие в разработке"
+
+#~ msgid "DHCP assigned"
+#~ msgstr "Присвоенный DHCP"
+
+#~ msgid "Document root"
+#~ msgstr "Корневая папка"
+
+#~ msgid "Enable Keep-Alive"
+#~ msgstr "Включить Keep-Alive"
+
+#~ msgid "Enable device"
+#~ msgstr "Включить устройство"
+
+#~ msgid "Ethernet Bridge"
+#~ msgstr "Ethernet Мост"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
+#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
+#~ "authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Здесь вы можете указать публичный <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-"
+#~ "Ключ (один на строку) для <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
+#~ "публичной-ключевой аутентификации."
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "IP Configuration"
+#~ msgstr "IP Конфигурация"
+
+#~ msgid "Interface Status"
+#~ msgstr "Статус интерфейса"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "Lead Development"
+#~ msgstr "Ведущие разработчики"
+
+#~ msgid "No address configured on this interface."
+#~ msgstr "На этом интерфейсе не сконфигурирован адрес."
+
+#~ msgid "Not configured"
+#~ msgstr "Не настроенный"
+
+#~ msgid "Password successfully changed"
+#~ msgstr "Пароль успешно изменён"
+
+#~ msgid "Plugin path"
+#~ msgstr "Путь к плагину"
+
+#~ msgid "Ports"
+#~ msgstr "Порты"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Первичный"
+
+#~ msgid "Project Homepage"
+#~ msgstr "Домашняя страница проекта"
+
+#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
+#~ msgstr "Псевдо Ad-Hoc"
+
+#~ msgid "STP"
+#~ msgstr "STP"
+
+#~ msgid "Thanks To"
+#~ msgstr "Благодаря"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
+#~ "protected pages."
+#~ msgstr "Что будет показано при авторизации на защищённых страницах."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Неизвестная ошибка"
+
+#~ msgid "VLAN"
+#~ msgstr "VLAN"
+
+#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
+#~ msgstr "по умолчанию <code>/etc/httpd.conf</code>"
+
+#~ msgid "Enable this switch"
+#~ msgstr "Включить этот сетевой коммутатор"
+
+#~ msgid "OPKG error code %i"
+#~ msgstr "Код ошибки OPKG %i"
+
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "Список пакетов обновлён"
+
+#~ msgid "Reset switch during setup"
+#~ msgstr "Сбросить коммутатор во время настройки"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "Заменить установленные пакеты"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
 #~ "over their current state."