"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-22 17:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 12:02+0200\n"
"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
msgstr "Загрузка за 15 минут:"
msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr ""
+msgstr "2й 40MHz канал сверху"
msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr ""
+msgstr "2й 40MHz канал снизу"
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Загрузка за 5 минут:"
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
+"<abbr title=\"Система Доменных Имен\">DNS</abbr> серверы будут опрошены в "
+"порядке, определенном в resolvfile файле"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
msgstr "<abbr title=\"Служба Доменных Имён\">DNS</abbr>-Сервер"
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr ""
+"<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> аренд <abbr title=\"Протокол динамической "
+"конфигурации узла\">DHCP</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
msgstr ""
+"<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> размер пакета <abbr title=\"Extension "
+"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> одновременных запросов"
msgstr "Поддержка AR"
msgid "ARP ping retries"
-msgstr ""
+msgstr "Количество ARP попыток"
msgid "ATM Bridges"
msgstr "Мосты ATM"
msgstr "Добавить"
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить суффикс локального домена к именам полученным из hosts файлов"
msgid "Add new interface..."
msgstr "Добавить новый интерфейс..."
msgid "Additional Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительные hosts файлы"
msgid "Additional pppd options"
msgstr "Дополнительные настройки pppd"
msgstr "Расширенные настройки"
msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr ""
+msgstr "Извещать об IPv6 в сети"
msgid "Advertised network ID"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор сети"
msgid "Alert"
msgstr "Тревога"
msgstr "Разрешить только перечисленные"
msgid "Allow localhost"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить локальный хост"
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить ответы в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL сервисов"
msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
msgstr "Разрешен диапазон от 1 до FFFF"
"peer"
msgstr ""
"Настроить локальный DNS сервер таким образом, чтобы он использовал DNS "
-"сервера полученные от PPP пира"
+"серверы полученные от PPP пира"
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать эту точку монтирования , как /overlay хранилище"
msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение пароля"
msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings"
-msgstr ""
+msgstr "Перенаправление запросов DNS"
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
msgstr ""
+"Определить дополнительные DHCP опции, например, "
+"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" чтобы известить клиентов о DNS "
+"серверах."
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgstr "Отключить настройку DNS"
msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить таймер HW-Beacon"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr ""
+msgstr "Отбрасывать ответы RFC1918"
msgid "Disconnect script"
msgstr "Скрипт разъединения"
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
msgstr ""
+"Не перенаправлять запросы, которые не могут быть обработаны публичными DNS "
+"серверами"
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr ""
+msgstr "Не перенаправлять обратные DNS запросы для локальных сетей"
msgid "Do not send probe responses"
msgstr ""
msgstr "Загрузить и установить пакеты"
msgid "Dropbear Instance"
-msgstr "Dropbear экземпляр"
+msgstr "Dropbear"
msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
msgstr ""
+"Динамически выделять DHCP адреса клиентам. Если выключено, то будут "
+"обслужены только клиенты с постоянно арендованными адресами."
msgid "EAP-Method"
-msgstr ""
+msgstr "EAP-Метод"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgstr "Чрезвычайная ситуация"
msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr ""
+msgstr "Включить 4K VLANы"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Включить <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Пропускать Jumbo-кадры"
msgid "Enable Keep-Alive"
-msgstr ""
+msgstr "Включить Keep-Alive"
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "Включить TFTP сервер"
msgstr "Включить устройство"
msgid "Enable learning and aging"
-msgstr ""
+msgstr "Включить learning и aging"
msgid "Enable this mount"
msgstr "Включить это точку монтирования"
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
+"Время через которое истекает аренда адреса, минимум 2 Минуты "
+"(<code>2м</code>)."
msgid "External system log server"
msgstr "Сервер системного журнала"
msgstr "Использовать DHCP в этой сети, даже если найден другой сервер."
msgid "Forward DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Перенаправлять DHCP"
msgid "Forward broadcasts"
-msgstr ""
+msgstr "Перенаправлять широковещательные сообщения"
msgid "Forwarding mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим перенаправления"
msgid "Fragmentation Threshold"
msgstr ""
msgstr "Перейти к странице конфигурации"
msgid "HE.net Tunnel ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Туннеля HE.net"
msgid "HT capabilities"
msgstr "HT возможности"
msgstr "Скрыть <abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>"
msgid "Host entries"
-msgstr ""
+msgstr "Host записи"
msgid "Host expiry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Host таймаут"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола\">IP</abbr> или сеть"
"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Игнорировать Hosts файлы"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Игнорировать интерфейс"
msgstr "Ведущие разработчики"
msgid "Lease validity time"
-msgstr ""
+msgstr "Срок действия аренды"
msgid "Leasefile"
msgstr "Leasefile"
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
+"Суффикс локального домена, который будет добавлен к DHCP именам и записям из "
+"hosts файлов"
msgid "Local server"
msgstr "Локальный сервер"
msgstr "Выйти"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr ""
+msgstr "Минимальный адрес аренды."
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
msgstr "Максимальная скорость"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество активных арендованных DHCP адресов"
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
msgstr "Максимально допустимое количество одновременных запросов DNS"
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr ""
+msgstr "Максимально допустимый размер UDP пакетов EDNS.0"
msgid "Maximum hold time"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное время удержания"
msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество арендованных адресов."
msgid "Memory"
msgstr "Память"
msgstr "Минимальная скорость"
msgid "Minimum hold time"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальное время удержания"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgstr "Точки монтирования"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Точки монтирования - Записи"
msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Точки монтирования - Записи подкачки"
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
msgstr "Переместить вверх"
msgid "Multicast Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость групповой передачи"
msgid "Multicast address"
msgstr "Широковещательный адрес"
msgstr "OPKG-Настройка"
msgid "Off-State Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Off-State Задержка"
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"example\">например</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
msgid "On-State Delay"
-msgstr ""
+msgstr "On-State Задержка"
msgid "One or more fields contain invalid values!"
msgstr "Одно или несколько полей содержат недопустимые значения!"
msgstr "Исходящий:"
msgid "Outdoor Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Внешние каналы"
msgid "Override Gateway"
msgstr "Переопределение шлюза"
msgstr "Путь к личному ключу"
msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к программе, которая обрабатывает нажатие кнопки"
msgid "Peak:"
msgstr "Пиковая:"
msgstr ""
msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr ""
+msgstr "PVIDы порта на %q"
msgid "Ports"
msgstr "Порты"
msgstr "Домашняя страница проекта"
msgid "Prot."
-msgstr ""
+msgstr "Прот."
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
msgstr "Сбросить коммутатор во время настройки"
msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr ""
+msgstr "Resolv и Hosts файлы"
msgid "Resolve file"
-msgstr ""
+msgstr "Resolve файл"
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
msgstr "Директория, к которой присоединено устройство"
msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
-msgstr "Порт данного <em>Dropbear</em> экземпляра"
+msgstr "Порт данного <em>Dropbear</em> процесса"
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr "Укажите дополнительные аргументы pppd"
msgstr "Статические маршруты IPv6"
msgid "Static Leases"
-msgstr "Static Leases"
+msgstr "Постоянная аренда"
msgid "Static Routes"
msgstr "Статические маршруты"
msgid "Static WDS"
-msgstr ""
+msgstr "Статический WDS"
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
msgstr ""
+"Постоянная аренда используется для присвоения фиксированных IP адресов и "
+"имен DHCP клиентам. Постоянная аренда также необходима для статических "
+"интерфейсов, в которых обслуживаются только клиенты с присвоенными адресами."
msgid "Status"
msgstr "Статус"
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
+"Пакет <em>libiwinfo</em> не установлен. Для включения настроек беспроводных "
+"сетей, вам необходимо установить этот компонент!"
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
+"Образ загружен. Пожалуйста, сравните размер файла и контрольную сумму, чтобы "
+"удостовериться в целостности данных.<br /> Нажмите \"Продолжить\" чтобы "
+"начать процедуру обновления прошивки."
msgid "The following changes have been committed"
msgstr "Данные изменения были применены"
"правильный образ для вашей платформы."
msgid "There are no active leases."
-msgstr ""
+msgstr "Нет активных арендованных адресов."
msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr ""
+msgstr "Нет изменений, которые можно применить!"
msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr ""
+msgstr "Нет изменений, которые можно отменить!"
msgid "There are no pending changes!"
-msgstr ""
+msgstr "Нет изменений!!"
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
msgstr "Данный список содержит работающие процессы и их статус."
msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr ""
+msgstr "Данная страница позволяет настроить обработку кнопок"
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr ""
"Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто"
msgid "Time Server (rdate)"
-msgstr "Сервера синхронизации времени (rdate)"
+msgstr "Серверы синхронизации времени (rdate)"
msgid "Timezone"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еменнаÑ\8f зона"
+msgstr "ЧаÑ\81овой поÑ\8fÑ\81"
msgid "Total Available"
msgstr "Всего доступно"
msgstr "Использовать <code>/etc/ethers</code>"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
-msgstr ""
+msgstr "Использовать коды стран ISO/IEC 3166 alpha2."
msgid "Use as root filesystem"
msgstr "Использовать как корневую файловую систему"
"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
"requesting host."
msgstr ""
+"Нажмите кнопку <em>Добавить</em> для добавления новой записи. "
+"<em>MAC-Адрес</em> идентифицирует хост, <em>IPv4-Адрес</em> указывай "
+"фиксированный адрес, который будет использован, а <em>Имя хоста</em> "
+"присваивает символическое имя данному хосту."
msgid "Used"
msgstr "Использовано"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "VC-Mux"
-msgstr ""
+msgstr "VC-Mux"
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr ""
+"Необходимо установить wpa_supplicant (режим клиента) или hostapd (режим "
+"точки доступа или ad-hoc) для поддержки WPA-Шифрования."
msgid "Waiting for router..."
msgstr "Ожидание маршрутизатора..."
"Servers entered here will override automatically assigned ones."
msgstr ""
"Вы можете указать несколько DNS серверов, нажмите Enter чтобы добавить новую "
-"запись. Введенные сервера переопределят адреса, назначенные автоматически."
+"запись. Введенные серверы переопределят адреса, назначенные автоматически."
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."