"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+msgid "(%d minute window, %d second interval)"
+msgstr ""
+
msgid "(%s available)"
msgstr "(%s sedia)"
msgid "-- custom --"
msgstr "-- memperibadi --"
+msgid "1 Minute Load:"
+msgstr ""
+
+msgid "15 Minute Load:"
+msgstr ""
+
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr ""
+msgid "5 Minute Load:"
+msgstr ""
+
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
"Luci adalah kumpulan perisian bebas Lua termasuk MVC-Kerangka dan muka web "
"untuk peranti embedded. LuCI di lesen Lesen Apache."
-msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
-"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
-msgstr ""
-"LuCI adalah percuma, fleksibel, dan mempunyai muka pengguna grafik yang "
-"ramah untuk mengkonfigurasikan OpenWRT Kamikaze."
-
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "MAC-Alamat"
"Sebuah webserver kecil yang boleh digunakan untuk melayani muka Konfigurasi "
"Lua LuCI"
+msgid "AHCP Settings"
+msgstr ""
+
msgid "AR Support"
msgstr "AR-Penyokong"
+msgid "ARP ping retries"
+msgstr ""
+
msgid "ATM Bridges"
msgstr ""
msgid "About"
msgstr "Tentang"
+msgid "Accept Router Advertisements"
+msgstr ""
+
msgid "Access Point"
msgstr "Pusat akses"
msgid "Actions"
msgstr "Aksi"
+msgid "Activate this network"
+msgstr ""
+
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "Aktive IPv4-Routen"
msgid "Active Connections"
msgstr "Sambungan Aktif"
+msgid "Active IP Connections"
+msgstr ""
+
msgid "Active Leases"
msgstr "Penyewaan Aktif"
msgid "Advertised network ID"
msgstr ""
+msgid "Alert"
+msgstr ""
+
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
msgid "Allow localhost"
msgstr ""
-msgid ""
-"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
+msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgid "Allow root logins with password"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
msgstr ""
msgid ""
-"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
-"their current state."
+"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
-"kernel atau perkhidmatan logfiles yang juga dapat dilihat di sini untuk "
-"mendapatkan gambaran atassituasi kini."
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
msgstr ""
-msgid "And now have fun with your router!"
-msgstr "Nikmati router anda!"
+msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+msgstr ""
msgid "Antenna 1"
msgstr "Antena 1"
msgid "Applying changes"
msgstr "Melaksanakan perubahan"
-msgid ""
-"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
-"feedback and suggestions."
-msgstr ""
-"Kami ingin selalu memperbaiki interface ini, kita berharap memperolehi "
-"tanggapan dan cadangan anda"
-
msgid "Associated Stations"
msgstr "Associated Stesen"
msgid "Available packages"
msgstr ""
+msgid "Average:"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr ""
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Back to Overview"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr "Kembali ke ikhtisar"
msgid "Backup Archive"
msgstr "Arkib Sandaran"
+msgid "Bad address specified!"
+msgstr ""
+
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
msgid "Bridge unit number"
msgstr ""
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr ""
+
+msgid "Buffered"
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr "Butang"
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Penggunaan CPU (%)"
+msgid "Cached"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgid "Changes applied."
msgstr "Laman diterapkan."
+msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
+msgstr ""
+
msgid "Channel"
msgstr "Saluran"
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
msgid "Checksum"
msgstr "Jumlah disemak "
msgid "Configuration file"
msgstr "fail konfigurasi"
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
"peer"
"Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama diiklan "
"oleh rakan PPP"
+msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
+msgstr ""
+
msgid "Confirmation"
msgstr "Pengesahan"
msgid "Connect script"
msgstr "Menyambung script"
+msgid "Connected"
+msgstr ""
+
msgid "Connection Limit"
msgstr "Sambungan Batas"
msgid "Create backup"
msgstr "Buat Sandaran"
+msgid "Critical"
+msgstr ""
+
msgid "Cron Log Level"
msgstr ""
msgid "DHCP Server"
msgstr ""
+msgid "DHCP and DNS"
+msgstr ""
+
msgid "DHCP assigned"
msgstr "DHCP ditugaskan"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-Pilihan"
+msgid "DNS"
+msgstr ""
+
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
msgid "Default state"
msgstr ""
msgid "Device Configuration"
msgstr ""
+msgid "Diagnostics"
+msgstr ""
+
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgstr ""
+msgid "Disable DNS setup"
+msgstr ""
+
msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr "Mematikan pemasa HW-Beacon"
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
msgid "Download and install package"
msgstr "Turun dan memasang pakej"
+msgid "Dropbear Instance"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgid "Edit this network"
msgstr ""
+msgid "Emergency"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 4K VLANs"
+msgstr ""
+
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Mengaktifkan <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgid "Enable IPv6 on PPP link"
msgstr "Aktifkan IPv6 di PPP link"
+msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
+msgstr ""
+
msgid "Enable Keep-Alive"
msgstr "Aktifkan Keep-Alive"
msgid "Enable TFTP server"
msgstr ""
+msgid "Enable VLAN functionality"
+msgstr ""
+
msgid "Enable device"
msgstr ""
+msgid "Enable learning and aging"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this mount"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this swap"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "Aktifkan spanning Tree Protokol di jambatan ini"
msgid "Expand hosts"
msgstr ""
+msgid "Expires"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr ""
+msgid "External system log server port"
+msgstr ""
+
msgid "Fast Frames"
msgstr "Frame Cepat"
+msgid "File"
+msgstr ""
+
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
msgstr ""
msgid "Firewall Status"
msgstr "Status Firewall"
+msgid "Firmware Version"
+msgstr ""
+
msgid "Firmware image"
msgstr "Gambar Firmware"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
+msgid "Forward DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Forward broadcasts"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr ""
msgid "Frame Bursting"
msgstr "Bingkai Meletup"
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
msgid "Free space"
msgstr ""
msgid "Frequency Hopping"
msgstr "Melompat Frekuensi"
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Gateway ports"
+msgstr ""
+
msgid "General"
msgstr "Umum"
msgid "General Setup"
msgstr "Setup Umum"
+msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
+msgstr ""
+
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
msgid "Hang Up"
msgstr "Menutup"
-msgid "Hello!"
-msgstr "Halo!"
-
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
msgstr "Di sini anda boleh melaraskan tetapan dan fungsi Luci"
msgid ""
-"Here you can find information about the current system status like <abbr "
-"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
-"or network interface data."
-msgstr ""
-"Di sini anda dapat mencari maklumat tentang sistem saat ini status seperti "
-"frekuensi masa CPU, penggunaan memori atau antara muka rangkaian data."
-
-msgid ""
"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
"authentication."
msgstr "Di sini anda boleh memasukkan kunci awam SSH untuk pengesahan."
+msgid ""
+"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
+"authentication."
+msgstr ""
+
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Menyembunyikan ESSID"
msgid "Host entries"
msgstr "Entri host"
+msgid "Host expiry timeout"
+msgstr ""
+
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "IP host atau rangkaian"
msgid "IPv4"
msgstr ""
+msgid "IPv4 Firewall"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 WAN Status"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 and IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 only"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4-Address"
msgstr ""
msgid "IPv6"
msgstr "Konfigurasi IPv6"
+msgid "IPv6 Firewall"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 Setup"
msgstr "Setup IPv6"
+msgid "IPv6 WAN Status"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 only"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr "Identiti"
msgid ""
+"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
+"device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
msgid "In"
msgstr "Masuk"
+msgid "Inbound:"
+msgstr ""
+
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Initscript"
+msgstr ""
+
+msgid "Initscripts"
+msgstr ""
+
msgid "Install"
msgstr "Memasang"
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Join Network"
+msgstr "Gabung Rangkaian"
+
msgid "Join Network: Settings"
msgstr ""
msgid "Keep-Alive"
msgstr "Keep-Alive"
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
msgid "Kernel Log"
msgstr "Log Kernel"
+msgid "Kernel Version"
+msgstr ""
+
msgid "Key"
msgstr "Kunci"
+msgid "Key #%d"
+msgstr ""
+
msgid "Kill"
msgstr "Tamatkan"
msgid "LLC"
msgstr ""
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
+msgid "Language and Style"
+msgstr ""
+
msgid "Lead Development"
msgstr "Pemimpin Pengembangan"
+msgid "Lease validity time"
+msgstr ""
+
msgid "Leasefile"
msgstr "Sewa fail"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr ""
+msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
+msgstr ""
+
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr ""
msgid "Load"
msgstr "Load"
+msgid "Load Average"
+msgstr ""
+
msgid "Loading"
msgstr ""
+msgid "Local Startup"
+msgstr ""
+
msgid "Local Time"
msgstr "Masa Tempatan"
msgid "Log queries"
msgstr "Log soalan"
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
-msgid "LuCI Components"
-msgstr ""
-
msgid "MAC"
msgstr "Alamat MAC"
"melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, menghantar e-mel, "
"dan lain-lain"
+msgid "Mount Entry"
+msgstr ""
+
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount Point"
msgid "Mount Points"
msgstr "Mount Points"
+msgid "Mount Points - Mount Entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount Points - Swap Entry"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
"Mount Points menentukan di mana titik peranti memori akan melekat pada fail "
"sistem"
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount point"
+msgstr ""
+
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Mounted fail sistems"
+msgid "Move down"
+msgstr ""
+
+msgid "Move up"
+msgstr ""
+
msgid "Multicast Rate"
msgstr "Multicast Rate"
+msgid "Multicast address"
+msgstr ""
+
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
msgid "Network"
msgstr "Rangkaian"
+msgid "Network Utilities"
+msgstr ""
+
msgid "Network boot image"
msgstr ""
msgid "Next »"
msgstr "Kemudian »"
+msgid "No DHCP Server configured for this interface"
+msgstr ""
+
msgid "No address configured on this interface."
msgstr ""
msgid "Noise"
msgstr "Kebisingan"
+msgid "Noise:"
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr ""
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
msgid "Not associated"
msgstr ""
msgid "Not configured"
msgstr "Belum dikonfigurasikan"
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
"will be moved into this network."
msgstr ""
-msgid ""
-"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
-"have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being "
-"applied."
+msgid "Notice"
msgstr ""
-"Perhatikan: Pada perubahan Luci harus disahkan dengan mengklik Laman - "
-"Simpan & terap sebelum perubahan diterapkan"
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "Baik"
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
-
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "OPKG-Konfigurasi"
msgstr ""
msgid ""
-"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
-msgstr ""
-"Pada halaman berikut, anda boleh menetapkan semua tatacara penting dari "
-"router anda."
-
-msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
msgid "Options"
msgstr "Pilihan"
+msgid "Other:"
+msgstr ""
+
msgid "Out"
msgstr "Keluar"
+msgid "Outbound:"
+msgstr ""
+
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Saluran Outdoor"
+msgid "Override Gateway"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Pengkapsulan PPPoA"
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr ""
+
msgid "Package lists"
msgstr "Senarai pakej"
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
-
msgid "Package name"
msgstr "Nama pakej"
msgid "Password successfully changed"
msgstr "Kata laluan berjaya ditukar"
+msgid "Password successfully changed!"
+msgstr ""
+
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Path ke CA-Sijil"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr "Path ke eksekusi yang mengendalikan acara butang"
+msgid "Peak:"
+msgstr ""
+
msgid "Perform reboot"
msgstr "Lakukan reboot"
+msgid "Phy Rate:"
+msgstr ""
+
msgid "Physical Settings"
msgstr "Tetapan Fizikal"
msgid ""
"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to "
-"disable auto tagging on the associated port."
+"ID added to received untagged frames."
msgstr ""
msgid "Port PVIDs on %q"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
+msgid "Protocol family"
+msgstr ""
+
msgid "Provide new network"
msgstr ""
"interface."
msgstr ""
+msgid ""
+"Really shutdown network ?\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Connections"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Traffic"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Wireless"
+msgstr ""
+
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
msgid "Regulatory Domain"
msgstr "Peraturan Domain"
+msgid "Relay Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay between networks"
+msgstr ""
+
msgid "Remove"
msgstr "Menghapuskan"
msgid "Resolve file"
msgstr ""
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Restart Firewall"
msgid "Revert"
msgstr "Kembali"
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
+msgid "Router Model"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Password"
+msgstr ""
+
msgid "Routes"
msgstr "Laluan"
"Laluan menentukan di mana interface dan gateway host atau rangkaian tertentu "
"yang boleh dicapai."
+msgid "Routing table ID"
+msgstr ""
+
msgid "Rule #"
msgstr "Peraturan #"
+msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
+msgstr ""
+
+msgid "Run filesystem check"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH Access"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH-Keys"
+msgstr ""
+
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "Save & Apply"
msgstr "Simpan & Melaksanakan"
+msgid "Save & Apply"
+msgstr ""
+
msgid "Scan"
msgstr "Scan"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tugas Jadual"
-msgid "Search file..."
-msgstr "Cari fail ..."
-
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr "Detik untuk menunggu modem bersedia sebelum mencuba untuk menyambung"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr "Rujuk \"mount\" laman manual untuk detail"
+msgid "Send Router Solicitiations"
+msgstr ""
+
msgid "Separate Clients"
msgstr "Pisahkan Pelanggan"
msgid "Separate WDS"
msgstr "Pisahkan WDS"
-msgid "Server"
+msgid "Server IPv4-Address"
msgstr ""
-msgid "Server IPv4-Address"
+msgid "Server Settings"
msgstr ""
msgid "Service type"
msgid "Settings"
msgstr "Tetapan"
+msgid "Setup DHCP Server"
+msgstr ""
+
msgid "Setup wait time"
msgstr "Menetapkan masa menunggu"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr ""
+msgid "Shutdown this network"
+msgstr ""
+
msgid "Signal"
msgstr "Isyarat"
+msgid "Signal:"
+msgstr ""
+
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
"Maafkan. OpenWRT tidak menyokong meningkatkan sistem pada peron ini. <br /"
">Anda perlu flash peranti anda secara manual."
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Menentukan state butang untuk melaku"
+msgid "Specifies the directory the device is attached to"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
+msgstr ""
+
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini"
msgid "Start"
msgstr "Mula"
+msgid "Start priority"
+msgstr ""
+
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
msgid "Static IPv4 Routes"
msgstr "Laluan IPv4 Statik"
msgid "Status"
msgstr "Status"
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
msgid "Strict order"
msgstr "Order Ketat"
+msgid "Submit"
+msgstr "Menyerahkan"
+
+msgid "Swap Entry"
+msgstr ""
+
msgid "Switch"
msgstr "Beralih"
msgid "System Log"
msgstr "Log Sistem"
+msgid "System Properties"
+msgstr ""
+
msgid "System log buffer size"
msgstr ""
+msgid "TCP:"
+msgstr ""
+
msgid "TFTP Settings"
msgstr ""
msgid "Thanks To"
msgstr "Terima Kasih kepada"
-msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-msgstr "Pasukan LuCI"
-
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
msgstr ""
msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
"integriti data.<br /> Klik butang terus di bawah untuk memulakan prosedur "
"flash."
-msgid "The following changes have been comitted"
+msgid "The following changes have been committed"
msgstr ""
msgid "The following changes have been reverted"
msgstr ""
msgid ""
-"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr>."
-msgstr "Ini adalah wilayah pentadbiran LuCI."
+"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
+"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
+msgstr ""
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
msgid "Timezone"
msgstr "Zon masa"
+msgid "Total Available"
+msgstr ""
+
msgid "Traffic"
msgstr "Lalu lintas"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
+msgid "UDP:"
+msgstr ""
+
+msgid "USB Device"
+msgstr ""
+
+msgid "UUID"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown Error"
msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
+msgid "Unknown Error, password not changed!"
+msgstr ""
+
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
msgid "Update package lists"
msgstr "Mengemas kini senarai pakej"
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
-
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti."
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
+msgid "Use as root filesystem"
+msgstr ""
+
msgid "Use peer DNS"
msgstr "Guna rakan DNS"
msgid "Used"
msgstr "Diguna"
-msgid "User Interface"
-msgstr "Antara muka pengguna"
+msgid "Used Key Slot"
+msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Username"
msgid "VLAN %d"
msgstr ""
+msgid "VLAN Interface"
+msgstr ""
+
msgid "VLANs on %q"
msgstr ""
msgid "Waiting for router..."
msgstr ""
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr "Amaran: Ada perubahan yang belum disimpan akan hilang saat reboot!"
msgid "Wifi networks in your local environment"
msgstr "Rangkaian wifi di lingkungan tempatan"
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Adapter Wayarles"
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Rangkaian Wayarles"
+
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Gambaran keseluruhan Wayarles"
msgid "Wireless is disabled or not associated"
msgstr ""
+msgid "Wireless is restarting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network is disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network is enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless restarted"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless shut down"
+msgstr ""
+
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr ""
msgstr "Sokongan XR"
msgid ""
+"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
+"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
+"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
"Servers entered here will override automatically assigned ones."
msgstr ""
msgid "disable"
msgstr "mematikan"
-msgid "enable"
-msgstr "membolehkan"
-
msgid "expired"
msgstr ""
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "Fail DNS tempatan"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
msgid "none"
msgstr "tidak ada"
msgid "unlimited"
msgstr ""
+msgid "unspecified"
+msgstr ""
+
msgid "unspecified -or- create:"
msgstr "Tidak dirinci -atau- buat:"
msgid "untagged"
msgstr ""
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
msgid "« Back"
msgstr "« Kembali"
+#~ msgid "OPKG error code %i"
+#~ msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
+
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
+#~ "over their current state."
+#~ msgstr ""
+#~ "kernel atau perkhidmatan logfiles yang juga dapat dilihat di sini untuk "
+#~ "mendapatkan gambaran atassituasi kini."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
+#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
+#~ "usage or network interface data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Di sini anda dapat mencari maklumat tentang sistem saat ini status "
+#~ "seperti frekuensi masa CPU, penggunaan memori atau antara muka rangkaian "
+#~ "data."
+
+#~ msgid "Search file..."
+#~ msgstr "Cari fail ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
+#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+#~ msgstr ""
+#~ "LuCI adalah percuma, fleksibel, dan mempunyai muka pengguna grafik yang "
+#~ "ramah untuk mengkonfigurasikan OpenWRT Kamikaze."
+
+#~ msgid "And now have fun with your router!"
+#~ msgstr "Nikmati router anda!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
+#~ "your feedback and suggestions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kami ingin selalu memperbaiki interface ini, kita berharap memperolehi "
+#~ "tanggapan dan cadangan anda"
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Halo!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
+#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
+#~ "before being applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Perhatikan: Pada perubahan Luci harus disahkan dengan mengklik Laman - "
+#~ "Simpan & terap sebelum perubahan diterapkan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
+#~ "router."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pada halaman berikut, anda boleh menetapkan semua tatacara penting dari "
+#~ "router anda."
+
+#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+#~ msgstr "Pasukan LuCI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr "Ini adalah wilayah pentadbiran LuCI."
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "Antara muka pengguna"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "membolehkan"
+
#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(tersembunyi)"
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Gabung dengan (Client)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join Network"
-#~ msgstr "Gabung Rangkaian"
-
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Penyewaan"
#~ "Ketika flash firmware baru dengan LuCI semua fail akan ditambah ketika "
#~ "pemasangan firmware baru."
-#~ msgid "Wireless Network"
-#~ msgstr "Rangkaian Wayarles"
-
#~ msgid "Wireless Scan"
#~ msgstr "WLAN-Scan"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statistik"
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "Menyerahkan"
-
#~ msgid "zone"
#~ msgstr "Zon"