3 "Project-Id-Version: luci-app-ddns\n"
4 "POT-Creation-Date: 2015-01-17 18:28+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2015-01-17 18:36+0100\n"
6 "Last-Translator: Christian Schoenebeck <christian.schoenebeck@gmail.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15 "X-Poedit-Basepath: .\n"
21 msgstr "-- benutzerdefiniert --"
23 msgid "Advanced Settings"
24 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
26 msgid "Applying changes"
27 msgstr "Änderungen anwenden"
29 msgid "Basic Settings"
30 msgstr "Grundlegende Einstellungen"
33 "Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
34 "updates without limitations"
36 "Liste der Konfigurationshinweise um Dynamische DNS Aktualisierungen ohne "
37 "Einschränkungen zu nutzen"
40 "Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
41 "<br />If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
42 "separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
44 "Liste der definierten DDNS Konfigurationen und ihr aktueller Status.<br /"
45 ">Wenn Sie Aktualisierungen für IPv4 und IPv6 senden möchten benötigen Sie "
46 "zwei Konfigurationen z.B. 'myddns_ipv4' und 'myddns_ipv6'"
49 "BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
50 "for communication with DDNS Provider."
52 "BusyBox's nslookup und Wget unterstützen nicht die IP Version für die "
53 "Kommunikation festzulegen."
56 "BusyBox's nslookup does not support to specify to use TCP instead of default "
57 "UDP when requesting DNS server"
59 "BusyBox's nslookup unterstützt es nicht das TCP-Protokoll für DNS Anfragen "
60 "anstelle des standardmäßigen UDP-Protokolls."
62 msgid "Check Interval"
65 msgid "Collecting data..."
66 msgstr "Sammle Daten..."
69 msgstr "Konfigurationsfehler"
72 msgstr "Einstellungen"
74 msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service"
75 msgstr "Konfiguriere hier die Details für den gewählten Dynamik DNS Dienst"
78 "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
79 ">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
80 "force_interval set to '0')"
82 "Aktuell werden keine DDNS Aktualisierungen beim Systemstart oder bei "
83 "Netzwerkereignissen gestartet.<br />Dieses ist der Standard, wenn Sie die "
84 "DDSN Skripte über eigene Routinen (z.B. cron und Erzwungener Aktualisierung "
88 "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
89 ">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
91 "Aktuell werden DDNS Aktualisierungen nicht bei Systemstart oder bei "
92 "Netzwerkereignissen gestartet.<br />Sie können jede Konfiguration hier "
93 "starten und stoppen. Sie wird bis zum nächsten Neustart ausgeführt."
95 msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
96 msgstr "Update-Skript um Aktualisierungen an Ihren DDNS Anbieter zu senden."
98 msgid "Custom update-URL"
99 msgstr "Eigene Update-URL"
101 msgid "Custom update-script"
102 msgstr "Eigenes Update-Skript"
104 msgid "DDNS Autostart disabled"
105 msgstr "DDNS Autostart deaktiviert"
107 msgid "DDNS Service provider"
108 msgstr "DDNS-Dienstanbieter"
110 msgid "DNS requests via TCP not supported"
111 msgstr "DNS Anfragen über TCP nicht unterstützt"
116 msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
118 "Definiert die Web-Seite von der die aktuelle IPv4-Adresse des System gelesen "
121 msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
123 "Definiert die Web-Seite von der die aktuelle IPv6-Adresse des System gelesen "
126 msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
128 "Definiert die Schnittstelle von der die aktuelle IP-Adresse des System "
131 msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
133 "Definiert das Netzwerk von dem die aktuelle IPv4-Adresse des System gelesen "
136 msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
138 "Definiert das Netzwerk von dem die aktuelle IPv6-Adresse des System gelesen "
142 "Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
145 "Definiert die Quelle von der die aktuelle IPv4-Adresse des Systems gelesen "
146 "wird, die an Ihren DDNS Anbieter gesendet wird."
149 "Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
152 "Definiert die Quelle von der die aktuelle IPv6-Adresse des Systems gelesen "
153 "wird, die an Ihren DDNS Anbieter gesendet wird."
155 msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
157 "Legt fest welche IP-Adresse 'IPv4/IPv6' zum DDNS Anbieter gesendet wird"
166 msgstr "Dynamisches DNS"
169 "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
170 "while having a dynamically changing IP address."
172 "Dynamisches DNS erlaubt es, den Router bei dynamischer IP-Adresse über einen "
173 "festen DNS-Namen zu erreichen."
175 msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
176 msgstr "Aktiviert sichere Kommunikation mit dem DDNS Anbieter"
184 msgid "Error Retry Counter"
185 msgstr "Wiederholungszähler bei Fehler"
187 msgid "Error Retry Interval"
188 msgstr "Wiederholungsintervall bei Fehler"
190 msgid "Event Network"
191 msgstr "Ereignis Netzwerk"
196 msgid "File not found"
197 msgstr "Datei nicht gefunden"
199 msgid "File not found or empty"
200 msgstr "Datei nicht gefunden oder leer"
203 "Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
204 "run DDNS scripts with all options"
206 "Folgen Sie dem Link<br />Hier finden Sie weitere Hinweise um Ihr System für "
207 "die Nutzung aller Optionen der DDNS Skripte zu optimieren."
209 msgid "Force IP Version"
210 msgstr "Erzwinge IP-Version"
212 msgid "Force IP Version not supported"
213 msgstr "Erzwinge IP-Version nicht unterstützt"
215 msgid "Force Interval"
216 msgstr "Erzwungene Aktualisierung"
218 msgid "Force TCP on DNS"
219 msgstr "Erzwinge TCP bei DNS-Anfragen"
221 msgid "Forced IP Version don't matched"
222 msgstr "Erzwungene IP Version stimmt nicht überein"
227 msgid "Format: IP or FQDN"
228 msgstr "Format: IP-Adresse oder FQDN"
230 msgid "HTTPS not supported"
231 msgstr "HTTPS nicht unterstützt"
236 msgid "Hostname/Domain"
237 msgstr "Rechnername/Domäne"
239 msgid "IP address source"
240 msgstr "IP-Adressquelle"
242 msgid "IP address version"
243 msgstr "IP-Adressversion"
246 msgstr "IPv4-Adresse"
248 msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
249 msgstr "Eine IPv6 Adresse muss in eckigen Klammern angegeben werden"
252 "IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
253 "the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
254 "your system to the latest OpenWrt Release"
256 "IPv6 wird vom System nicht (voll) unterstützt.<br /> Bitte folgen Sie den "
257 "Hinweisen auf der Homepage von OpenWrt um die volle IPv6-Unterstützung zu "
258 "aktivieren<br /> oder installieren Sie die aktuellste OpenWrt Version."
260 msgid "IPv6 not supported"
261 msgstr "IPv6 nicht unterstützt"
264 msgstr "IPv6-Adresse"
267 "If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
268 "from LuCI interface nor from console"
270 "Wenn deaktiviert kann die Aktualisierung nicht gestartet werden.<br />Weder "
271 "über das LuCI Web Interface noch von der Geräte-Konsole"
274 "In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
276 "In einigen Versionen von OpenWrt wurde cURL/libcurl ohne Proxy Unterstützung "
280 msgstr "Informationen"
283 msgstr "Schnittstelle"
286 "Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
289 "Intervall zur Prüfung auf geänderte IP-Adresse<br />Minimum Wert 5 Minuten "
293 "Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
294 "to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
295 "Interval' except '0' are not supported"
297 "Intervall mit dem Aktualisierungen erzwungen an den DDNS Anbieter gesendet "
298 "werden.<br />Ein Wert von '0' führt das Skript nur einmalig aus. <br />Der "
299 "Wert muss größer als das Prüfintervall sein oder '0'."
302 msgstr "Letztes Aktualisierung"
307 msgid "Log File Viewer"
308 msgstr "Protokolldatei"
311 msgstr "Protokoll in Datei schreiben"
313 msgid "Log to syslog"
314 msgstr "Systemprotokoll verwenden"
317 "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support updates via HTTPS "
320 "Weder GNU Wget mit SSL noch cURL sind installiert um Aktualisierungen über "
321 "HTTPS Protokoll zu unterstützen."
326 msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
327 msgstr "Netzwerk auf dem Ereignisse die ddns-updater Skripte starten"
333 msgstr "Nächste Aktualisierung"
339 msgstr "Keine Protokollierung"
344 msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
346 "OPTIONAL: Erzwingt die Verwendung einer reinen IPv4/IPv6 Kommunikation."
348 msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
350 "OPTIONAL: Erzwingt die Verwendung von TCP anstelle von UDP bei DNS Anfragen."
352 msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
353 msgstr "OPTIONAL: Proxy-Server für Adresserkennung und Aktualisierungen"
355 msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
357 "OPTIONAL: Ersetzt den voreingestellten DNS-Server um die 'Registrierte IP' "
360 msgid "Old version of ddns-scripts installed"
361 msgstr "Alte Version von ddns-scripts installiert"
363 msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
365 "Bei Fehlern wird das Skript die fehlerhafte Aktion nach der gegebenen Zeit "
368 msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
369 msgstr "Das Skript wird nach der gegebener Anzahlt von Fehlversuchen beendet"
375 msgstr "Proxy-Server"
377 msgid "PROXY-Server not supported"
378 msgstr "Proxy-Server nicht unterstützt"
383 msgid "Path to CA-Certificate"
384 msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
386 msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
387 msgstr "Bitte [Speichern & Anwenden] Sie Änderungen zunächst"
389 msgid "Please press [Read] button"
390 msgstr "Bitte Protokolldatei einlesen"
392 msgid "Please update to the current version!"
393 msgstr "Aktualisieren Sie bitte auf die aktuelle Version!"
398 msgid "Read / Reread log file"
399 msgstr "Protokolldatei (neu) einlesen"
401 msgid "Registered IP"
402 msgstr "Registrierte IP"
404 msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
405 msgstr "Ersetzt [DOMAIN] in der Update-URL"
407 msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL"
408 msgstr "Ersetzt [PASSWORD] in der Update-URL"
410 msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL"
411 msgstr "Ersetzt [USERNAME] in der Update-URL"
414 msgstr "Einmalig ausführen"
422 msgid "Software update required"
423 msgstr "Softwareaktualisierung nötig"
429 msgstr "Start / Stopp"
435 "The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
438 "Die installierte Software 'ddns-scripts' unterstützt nicht alle verfügbaren "
441 msgid "There is no service configured."
442 msgstr "Kein Dienst konfiguriert"
444 msgid "Timer Settings"
445 msgstr "Zeitgeber Einstellungen"
450 msgid "URL to detect"
451 msgstr "URL zur Adresserkennung für"
453 msgid "Unknown error"
454 msgstr "Unbekannter Fehler"
457 "Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
458 "instructions you will find on their WEB page."
460 "Update-URL um Aktualisierungen an Ihren DDNS Anbieter zu senden.<br />Folgen "
461 "Sie der Anleitung auf der Internet Seite des Anbieters."
464 msgstr "Aktualisierungsfehler"
466 msgid "Use HTTP Secure"
467 msgstr "Verwende sicheres HTTP"
469 msgid "User defined script to read systems IP-Address"
471 "Definiert das Skript mit dem die aktuelle IP-Adresse des System gelesen "
475 msgstr "Benutzername"
483 msgid "Version Information"
484 msgstr "Versionsinformationen"
486 msgid "Waiting for changes to be applied..."
487 msgstr "Änderungen werden angewandt..."
493 "Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
495 "Schreibt detaillierte Meldungen in die Protokolldatei. Die Datei wird "
496 "automatisch gekürzt."
499 "Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
502 "Schreibt Meldungen ins Systemprotokoll. Kritische Fehler werden immer in das "
503 "Systemprotokoll geschrieben."
505 msgid "You should install BIND host package for DNS requests."
507 "Sie sollten das Programmpakete BIND host for DNS Anfragen installieren."
509 msgid "You should install GNU Wget with SSL (prefered) or cURL package."
511 "Sie sollten das Programmpaket GNU Wget mit SSL (bevorzugt) oder cURL "
514 msgid "You should install GNU Wget with SSL or replace libcurl."
516 "Sie sollten das Programmpaket GNU Wget mit SSL installieren oder libcurl "
519 msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
521 "cURL ist installiert, aber libcurl wurde ohne Proxy Unterstützung compiliert"
523 msgid "cURL without Proxy Support"
524 msgstr "cURL ohne Proxy Unterstützung"
526 msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
528 "kann lokale IP-Adresse nicht ermitteln. Bitte wählen Sie eine andere Quelle."
530 msgid "can not resolve host:"
531 msgstr "Konnte Server nicht finden:"
534 msgstr "Konfigurationsfehler"
539 msgid "directory or path/file"
540 msgstr "Verzeichnis oder Pfad/zur/Datei"
542 msgid "either url or script could be set"
543 msgstr "Weder Url noch Script ist definiert"
546 msgstr "hier aktivieren"
548 msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
549 msgstr "Datei oder Verzeichnis nicht gefunden oder nicht 'IGNORE'"
554 msgid "install update here"
555 msgstr "Aktualisierung hier installieren"
560 msgid "invalid - Sample"
561 msgstr "ungültig - Beispiel"
563 msgid "minimum value '0'"
564 msgstr "Minimum Wert '0'"
566 msgid "minimum value '1'"
567 msgstr "Minimum Wert '1'"
569 msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
570 msgstr "Minimum Wert 5 Minuten == 300 Sekunden"
575 msgid "missing / required"
576 msgstr "fehlt / Pflichteingabe"
578 msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
579 msgstr "muss größer als das Prüfintervall sein"
581 msgid "must start with 'http://'"
582 msgstr "muss mit 'http://' beginnen"
584 msgid "nc (netcat) can not connect"
585 msgstr "nc (netcat) kann keine Verbindung herstellen"
593 msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
595 "Skript nicht gefunden oder nicht ausführbar. - Beispiel: 'Pfad/zum/Skript.sh'"
597 msgid "nslookup can not resolve host"
598 msgstr "nslookup kann den Namen nicht auflösen"
606 msgid "please disable"
607 msgstr "Bitte deaktivieren"
609 msgid "please remove entry"
610 msgstr "Bitte Eintrag entfernen"
612 msgid "please select 'IPv4' address version"
613 msgstr "Bitte 'IPv4' Adressversion auswählen"
615 msgid "please select 'IPv4' address version in"
616 msgstr "Bitte 'IPv4' Adressversion auswählen in den"
618 msgid "proxy port missing"
619 msgstr "Proxy-Port fehlt"
622 msgstr "erforderlich"
627 msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
629 "um HTTPS ohne Überprüfung der Server Zertifikate auszuführen (unsicher)"
631 msgid "unknown error"
632 msgstr "Unbekannter Fehler"
634 msgid "unspecific error"
635 msgstr "Unspezifischer Fehler"
637 msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
638 msgstr "verwende Rechnername, FQDN, IPv4- oder IPv6-Adresse"