msgid "-- custom --"
msgstr "-- autre --"
+msgid "-- match by device --"
+msgstr ""
+
+msgid "-- match by label --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Charge sur 1 minute :"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Charge sur 15 minutes :"
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Charge sur 5 minutes :"
msgid "ADSL Status"
msgstr ""
+msgid "AICCU (SIXXS)"
+msgstr ""
+
msgid "APN"
msgstr "APN"
msgid "ATM device number"
msgstr "Numéro de périphérique ATM"
+msgid "AYIYA"
+msgstr ""
+
msgid "Access Concentrator"
msgstr "Concentrateur d'accès"
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Fichiers hosts supplémetaires"
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
"Autorise les réponses de l'amont dans la plage 127.0.0.0/8, par ex. pour les "
"services RBL"
-msgid "Always announce default router"
+msgid ""
+"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
+"\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
msgstr ""
-msgid ""
-"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
-"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+msgid "Always announce default router"
msgstr ""
-"Toujours utiliser des canaux de 40MHz même si les canaux secondaires peuvent "
-"chevaucher d'autres réseaux. Activer cette option n'est pas compatible avec "
-"l'amendement IEEE 802.11n-2009 !"
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Un réseau supplémentaire sera créé si vous laissé ceci décoché."
msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "Contrôleur sans fil Atheros 802.11%s "
+msgid "AuthGroup"
+msgstr ""
+
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
msgid "Average:"
msgstr "Moyenne :"
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Band"
msgstr ""
+msgid "Behind NAT"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
msgid "Buffered"
msgstr "Temporisé"
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"
+msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
+msgstr ""
+
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Utilisation CPU (%)"
-msgid "Cached"
-msgstr "Mis en cache"
-
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Les fichiers de configuration seront préservés."
-msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr ""
-"Configure ce point de montage comme remplacement externe du système de "
-"fichier racine"
-
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Limite de connexion"
+msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
msgstr ""
msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
msgid "Default gateway"
msgstr "Passerelle par défaut"
+msgid "Default route"
+msgstr ""
+
msgid "Default state"
msgstr "État par défaut"
msgid "Device Configuration"
msgstr "Configuration de l'équipement"
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr ""
+
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostics"
+msgid "Dial number"
+msgstr ""
+
msgid "Directory"
msgstr "Répertoire"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Distance au membre du réseau le plus éloigné, en mètres."
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
msgid "Diversity"
msgstr "Diversité"
"Alloue dynamiquement des adresses pour les clients du DHCP. Si désactivé, "
"seuls les clients ayant des baux statiques seront gérés."
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "Méthode EAP"
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
+msgid ""
+"Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
+"reload the page."
+msgstr ""
+
msgid "Edit this interface"
msgstr "Éditer cette interface"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "Activer la mise à jour dynamique de l'extrémité du tunnel chez HE.net"
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "Activer la négociation IPv6 sur le lien PPP"
-
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Activer la circulation de très grandes trames (Jumbo)"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "Acviter la gestion des VLANs"
+msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
+msgstr ""
+
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Activer l'apprentissage et la péremption"
+msgid "Enable mirroring of incoming packets"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this mount"
msgstr "Activer ce montage"
msgid "Force"
msgstr "Forcer"
-msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr "Forcer le mode 40MHz"
-
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Forcer CCMP (AES)"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Forcer TKIP et CCMP (AES)"
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "Transmettre le trafic DHCP"
msgid "Free space"
msgstr "Espace libre"
-msgid "Frequency Hopping"
-msgstr "Sauts en fréquence"
-
msgid "GHz"
msgstr "Ghz"
msgid "General Setup"
msgstr "Configuration générale"
+msgid "General options for opkg"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr "Construire l'archive"
msgid "HE.net username"
msgstr ""
-msgid "HT mode (802.11n)"
-msgstr ""
-
msgid "Handler"
msgstr "Gestionnaire"
msgid "Hang Up"
msgstr "Signal (HUP)"
+msgid "Heartbeat"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgid "Hostnames"
msgstr "Noms d'hôtes"
+msgid "Hybrid"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr "Adresse IP"
msgid "IPv4 only"
msgstr "IPv4 seulement"
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "longueur du préfixe IPv4"
msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "Pare-feu IPv6"
+msgid "IPv6 Neighbours"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 Settings"
msgstr ""
msgid "IPv6 address"
msgstr "Adresse IPv6"
+msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 assignment hint"
msgstr ""
"d'échange, relevant la quantité de RAM disponible. Ce processus est lent car "
"la mémoire d'échange ne peut être accédée aux taux de transfert de la RAM."
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "Ignorer le fichiers Hosts"
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "Ignorer /etc/hosts"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignorer l'interface"
msgid "In"
msgstr "Entrée"
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Délai d'inactivité"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
+msgid "Internal"
+msgstr ""
+
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Erreur Serveur Interne"
msgid "Language and Style"
msgstr "Langue et apparence"
+msgid "Leaf"
+msgstr ""
+
msgid "Lease validity time"
msgstr "Durée de validité d'un bail"
msgid "Localise queries"
msgstr "Localiser les requêtes"
-msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr "Verrouilé sur le canal %d utilisé par %s"
+msgid "Locked to channel %d used by: %s"
+msgstr ""
msgid "Log output level"
msgstr "Niveau de journalisation"
msgid "MAC-List"
msgstr "Liste des adresses MAC"
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
+msgid ""
+"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
+"below:"
+msgstr ""
+
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Débit maximum"
msgid "Minimum hold time"
msgstr "Temps de maintien mimimum"
+msgid "Mirror monitor port"
+msgstr ""
+
+msgid "Mirror source port"
+msgstr ""
+
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
msgstr "Extention de protocole manquante pour le proto %q"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "NTP server candidates"
msgstr "Serveurs NTP candidats"
+msgid "NTP sync time-out"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Open list..."
msgstr "Ouvrir la liste…"
+msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
+msgstr ""
+
+msgid "Operating frequency"
+msgstr ""
+
msgid "Option changed"
msgstr "Option modifiée"
msgid "Option removed"
msgstr "Option retirée"
+msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
+msgstr ""
+
+msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Canaux en extérieur"
+msgid "Output Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Override MAC address"
msgstr "Modifier l'adresse MAC"
msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "Nécessite le paquet libiwinfo !"
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur et mot de passe."
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Patientez s'il vous plaît: équipement en cours de redémarrage..."
-
msgid "Policy"
msgstr "Politique"
msgstr "Voulez-vous vraiment ré-initialiser toutes les modifications ?"
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
+"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n"
+"Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n"
"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
"cette interface."
msgid ""
-"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"you are connected via this interface."
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n"
+"Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n"
"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
"cette interface."
msgid "Request IPv6-prefix of length"
msgstr ""
+msgid "Require TLS"
+msgstr ""
+
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "Nécessaire avec certains FAIs, par ex. : Charter avec DOCSIS 3"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "Répertoire racine des fichiers fournis par TFTP"
+msgid "Root preparation"
+msgstr ""
+
+msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
+msgstr ""
+
msgid "Router Advertisement-Service"
msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr "Faire une vérification du système de fichiers"
+msgid ""
+"SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
+"use 6in4 instead"
+msgstr ""
+
+msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
+msgstr ""
+
msgid "SSH Access"
msgstr "Accès SSH"
msgid "Server Settings"
msgstr "Paramètres du serveur"
+msgid "Server password"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
+"contains the tunnel ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Server username"
+msgstr ""
+
msgid "Service Name"
msgstr "Nom du service"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr "Passer au suivant"
msgid "Source"
msgstr "Source"
+msgid "Source routing"
+msgstr ""
+
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Indique l'état du bouton à gérer"
"Les caractères autorisés sont : <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
"<code>0-9</code> et <code>_</code>"
+msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "Le protocole sélectionné nécessite l'attribution d'un périphérique"
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
"settings."
msgid ""
+"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
+"AYIYA"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"you choose the generic image format for your platform."
msgstr ""
msgstr "L'adresse IPv4 du relais"
msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"configurations are automatically preserved."
msgid "Tunnel Link"
msgstr ""
+msgid "Tunnel broker protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel setup server"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel type"
+msgstr ""
+
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Mode Turbo"
msgid "Use TTL on tunnel interface"
msgstr "Utiliser le TTL sur l'interface du tunnel"
-msgid "Use as root filesystem"
-msgstr "Utiliser comme racine du système de fichiers"
+msgid "Use as external overlay (/overlay)"
+msgstr ""
+
+msgid "Use as root filesystem (/)"
+msgstr ""
msgid "Use broadcast flag"
msgstr "Utiliser une marque de diffusion"
msgid "Used Key Slot"
msgstr "Clé utilisée"
+msgid "User certificate (PEM encoded)"
+msgstr ""
+
+msgid "User key (PEM encoded)"
+msgstr ""
+
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "VPN Server"
msgstr "Serveur VPN"
+msgid "VPN Server port"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
+msgstr ""
+
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
msgstr "Classe de fournisseur à envoyer dans les requêtes DHCP"
+msgid "Verbose"
+msgstr ""
+
+msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
+msgstr ""
+
msgid "Verify"
msgstr "Vérifier"
"Le chiffrage WPA nécessite l'installation du paquet wpa_supplicant (en mode "
"client) ou hostapd (en mode Point d'accès ou Ad-hoc)."
+msgid ""
+"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr "En attente de l'application des changements..."
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "En attente de la fin de la commande..."
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
+msgstr ""
+
+msgid "Width"
msgstr ""
-"Attention : il reste des changements non appliqués qui seront perdus après "
-"redémarrage !"
msgid "Wifi"
msgstr "Wi-Fi"
"Vous devez activer Java Script dans votre navigateur pour que LuCI "
"fonctionne correctement."
+msgid ""
+"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
+"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
+"or Safari."
+msgstr ""
+
msgid "any"
msgstr "n'importe lequel"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "fichier de résolution local"
+msgid "minimum 1280, maximum 1480"
+msgstr ""
+
+msgid "navigation Navigation"
+msgstr ""
+
msgid "no"
msgstr "non"
msgid "none"
msgstr "aucun"
+msgid "not present"
+msgstr ""
+
msgid "off"
msgstr "Arrêté"
msgid "open"
msgstr "ouvrir"
+msgid "overlay"
+msgstr ""
+
msgid "relay mode"
msgstr ""
msgid "server mode"
msgstr ""
+msgid "skiplink1 Skip to navigation"
+msgstr ""
+
+msgid "skiplink2 Skip to content"
+msgstr ""
+
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Retour"
+#~ msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+#~ msgstr "Activer la négociation IPv6 sur le lien PPP"
+
+#~ msgid "Ignore Hosts files"
+#~ msgstr "Ignorer le fichiers Hosts"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Chemin"
+
+#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
+#~ msgstr "Patientez s'il vous plaît: équipement en cours de redémarrage..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attention : il reste des changements non appliqués qui seront perdus "
+#~ "après redémarrage !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
+#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toujours utiliser des canaux de 40MHz même si les canaux secondaires "
+#~ "peuvent chevaucher d'autres réseaux. Activer cette option n'est pas "
+#~ "compatible avec l'amendement IEEE 802.11n-2009 !"
+
+#~ msgid "Cached"
+#~ msgstr "Mis en cache"
+
+#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure ce point de montage comme remplacement externe du système de "
+#~ "fichier racine"
+
+#~ msgid "Force 40MHz mode"
+#~ msgstr "Forcer le mode 40MHz"
+
+#~ msgid "Frequency Hopping"
+#~ msgstr "Sauts en fréquence"
+
+#~ msgid "Locked to channel %d used by %s"
+#~ msgstr "Verrouilé sur le canal %d utilisé par %s"
+
+#~ msgid "Use as root filesystem"
+#~ msgstr "Utiliser comme racine du système de fichiers"
+
#~ msgid "HE.net user ID"
#~ msgstr "Identifiant HE.net"
#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
#~ msgstr "Ici vous pouvez configurer les équipements Wi-Fi installés."
-#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-#~ msgstr "Ignorer /etc/hosts"
-
#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
#~ msgstr "Ad-Hoc"
#~ msgid "Number of leased addresses"
#~ msgstr "Nombre d'adresses attribuées"
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Chemin"
-
#~ msgid "Perform Actions"
#~ msgstr "Accomplir les actions"