po: sync base translations
[project/luci.git] / po / ru / base.po
index 15dbcb8..505a70f 100644 (file)
@@ -281,10 +281,10 @@ msgid "Applying changes"
 msgstr "Применение изменений"
 
 msgid "Assign interfaces..."
-msgstr ""
+msgstr "Назначить интерфейсы..."
 
 msgid "Associated Stations"
-msgstr ""
+msgstr "Подключенные клиенты"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Аутентификация"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgid "Back to Overview"
 msgstr "Назад к обзору"
 
 msgid "Back to configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Назад к настройке"
 
 msgid "Back to overview"
 msgstr "Назад к обзору"
@@ -329,13 +329,13 @@ msgid "Background Scan"
 msgstr "Фоновое сканирование"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Резервная копия / прошивка"
 
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "Резервирование / Восстановление"
 
 msgid "Backup file list"
-msgstr ""
+msgstr "Список файлов для резервного копирования"
 
 msgid "Bad address specified!"
 msgstr "Указан неправильный адрес!"
@@ -427,13 +427,16 @@ msgstr ""
 "<em>создать</em> чтобы определить новую сеть."
 
 msgid "Cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Шифрование"
 
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
+"Нажмите \"Создать архив\", чтобы загрузить tar-архив текущих "
+"конфигурационных файлов. Для сброса настроек прошивки к исхдному состоянию "
+"нажмите \"Произвести сброс\" (возможно только для squashfs-образов)."
 
 msgid "Client"
 msgstr "Клиент"
@@ -750,9 +753,6 @@ msgstr "Включить TFTP сервер"
 msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "Включить поддержку VLAN"
 
-msgid "Enable buffering"
-msgstr "Включить буферизацию"
-
 msgid "Enable builtin NTP server"
 msgstr "Включить встроенный NTP сервер"
 
@@ -877,16 +877,16 @@ msgid "Force"
 msgstr "Force"
 
 msgid "Force CCMP (AES)"
-msgstr ""
+msgstr "Требовать CCMP (AES)"
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr "Использовать DHCP в этой сети, даже если найден другой сервер."
 
 msgid "Force TKIP"
-msgstr ""
+msgstr "Требовать TKIP"
 
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr ""
+msgstr "TKIP или CCMP (AES)"
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr "Перенаправлять DHCP трафик"
@@ -1022,6 +1022,9 @@ msgstr "IPv4 маска сети"
 msgid "IPv4 only"
 msgstr "Только IPv4"
 
+msgid "IPv4 prefix length"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4-Адрес"
 
@@ -1046,11 +1049,20 @@ msgstr "Шлюз IPv6"
 msgid "IPv6 only"
 msgstr "Только IPv6"
 
+msgid "IPv6 prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 prefix length"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "IPv6 в IPv4 (RFC4213)"
 
-msgid "IPv6-over-IPv4"
-msgstr "IPv6 через IPv4"
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
+msgstr ""
 
 msgid "Identity"
 msgstr ""
@@ -1207,6 +1219,12 @@ msgstr "Ключ #%d"
 msgid "Kill"
 msgstr "Принудительно завершить"
 
+msgid "L2TP"
+msgstr ""
+
+msgid "L2TP Server"
+msgstr ""
+
 msgid "LCP echo failure threshold"
 msgstr "Порог сбоев эха LCP"
 
@@ -1822,41 +1840,38 @@ msgstr ""
 "динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>-Сервера"
 
 msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+"lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить этот интерфейс? Удаление невозможно "
-"отменить!\n"
-"Вы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, если ваш компьютер "
+"Вы действительно хотите удалить этот интерфейс? Удаление невозможно отменить!"
+"\\nВы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, если ваш компьютер "
 "подключен через этот интерфейс."
 
 msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this network."
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"might lose access to this router if you are connected via this network."
 msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить эту беспроводную сеть? Удаление невозможно "
-"отменить!\n"
-"Вы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, если ваш компьютер "
-"подключен через этот интерфейс."
+"отменить!\\nВы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, если ваш "
+"компьютер подключен через этот интерфейс."
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "Действительно сбросить все изменения?"
 
 msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
+"you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"Вы действительно хотите выключить интерфейс \"%s\" ?\n"
-"Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð¿Ð¾Ñ\82еÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ðº Ñ\8dÑ\82омÑ\83 Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\82оÑ\80Ñ\83, ÐµÑ\81ли Ð²Ð°Ñ\88 ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ñ\8cÑ\8eÑ\82еÑ\80 "
-"подклÑ\8eÑ\87ен Ñ\87еÑ\80ез Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81."
+"Вы действительно хотите выключить интерфейс \"%s\" ?\\nВы можете потерять "
+"доÑ\81Ñ\82Ñ\83п Ðº Ñ\8dÑ\82омÑ\83 Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\82оÑ\80Ñ\83, ÐµÑ\81ли Ð²Ð°Ñ\88 ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ñ\8cÑ\8eÑ\82еÑ\80 Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ен Ñ\87еÑ\80ез Ñ\8dÑ\82оÑ\82 "
+"интерфейс."
 
 msgid ""
-"Really shutdown network ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
+"connected via this interface."
 msgstr ""
-"Вы действительно хотите выключить сеть?\n"
-"Вы можете поторять соединения с данным маршрутизатором при использовании "
-"этого интерфейса."
+"Вы действительно хотите выключить сеть?\\nВы можете поторять соединения с "
+"данным маршрутизатором при использовании этого интерфейса."
 
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr "Вы действительно хотите изменить протокол?"
@@ -2267,6 +2282,10 @@ msgstr ""
 "беспроводных сетей, вам необходимо установить этот компонент!"
 
 msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
@@ -2315,6 +2334,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+msgstr ""
+
+msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
@@ -2383,6 +2410,9 @@ msgstr ""
 "Пароль пользователя root не установлен. Пожалуйста, установите пароль чтобы "
 "защитить веб интерфейс и включить SSH."
 
+msgid "This IPv4 address of the relay"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
@@ -2796,6 +2826,12 @@ msgstr "да"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Назад"
 
+#~ msgid "Enable buffering"
+#~ msgstr "Включить буферизацию"
+
+#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
+#~ msgstr "IPv6 через IPv4"
+
 #~ msgid "Custom Files"
 #~ msgstr "Пользовательские файлы"