"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-18 17:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-26 16:20+0200\n"
"Last-Translator: Massimo <coatto87@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "15 minuti carico::"
msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr "40MHz secondo canale insieme"
+msgstr "40MHz superiore"
msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr "40MHz per il secondo canale "
+msgstr "40MHz inferiore"
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "5 minuti carico:"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Nome"
-msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
-"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
-"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è una collezione di "
-"software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e interfaccia "
-"web <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> per dispositivi "
-"integrati. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è "
-"rilasciato sotto la Apache-License."
-
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
msgstr "Server <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
-msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-msgstr "Chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>s"
-
msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">Scansione WLAN</abbr>"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Query in uso"
-msgid ""
-"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
-msgstr ""
-"Un piccolo e leggero web-server scritto in C è disegnato per integrarsi con "
-"LuCi"
-
-msgid ""
-"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"Un piccolo webserver che può essere usato per servire <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-
msgid "AHCP Settings"
msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr "Numero dispositivo ATM "
-msgid "About"
-msgstr "Informazioni su"
-
msgid "Accept Router Advertisements"
msgstr "Accetta annunciamenti router"
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
+msgid "Activate this network"
+msgstr ""
+
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "Route <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> attive"
msgid "Active Connections"
msgstr "Connessioni attive"
-msgid "Active IP Connections"
-msgstr "Connessioni IP attive"
-
msgid "Active Leases"
msgstr "Lease attivi"
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
-msgid "Addresses"
-msgstr "Indirizzi"
-
-msgid "Admin Password"
-msgstr "Password di Amministratore"
-
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
msgid "Alert"
msgstr "Avviso"
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
"Permetti autenticazione <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> tramite "
msgstr "Applica modifiche"
msgid "Associated Stations"
-msgstr "Stazioni Associate"
+msgstr "Dispositivi Wi-Fi connessi"
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione PEAP"
-msgid "Authentication Realm"
-msgstr "Authentication Realm"
-
msgid "Authoritative"
msgstr "Autoritativo"
msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"
-msgid "Bridge Port"
-msgstr "Porta Bridge"
-
msgid "Bridge interfaces"
msgstr "Unisci interfacce"
msgid "Bridge unit number"
msgstr "Numero Bridge"
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr ""
+
msgid "Buffered"
msgstr "Buffered"
msgid "Chain"
msgstr "Catena"
-msgid ""
-"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-msgstr ""
-"Cambia la password dell'amministratore di sistema (Utente <code>root</code>)"
-
msgid "Changes"
msgstr "Modifiche"
msgid "Client"
msgstr "Client"
-msgid "Client + WDS"
-msgstr "Client + WDS"
-
msgid "Collecting data..."
msgstr "Raccolgo i dati..."
msgid "Configuration applied."
msgstr "Configurazione salvata."
-msgid "Configuration file"
-msgstr "File di configurazione"
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr ""
msgid ""
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
msgid "Confirmation"
msgstr "Conferma"
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
msgid "Connect script"
msgstr "Script connessione"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Limite connessioni"
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Timeout Connessione"
-
-msgid "Contributing Developers"
-msgstr "Contributing Developers"
-
msgid "Country"
msgstr "Nazione"
msgid "DHCP and DNS"
msgstr "DHCP e DNS"
-msgid "DHCP assigned"
-msgstr "DHCP assegnato"
-
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opzioni DHCP"
msgid "Directory"
msgstr "Cartella"
+msgid "Disable"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgid "Do not send probe responses"
msgstr "Disabilita Probe-Responses"
-msgid "Document root"
-msgstr "Radice dei documenti"
-
msgid "Domain required"
msgstr "Dominio richiesto"
msgid "Emergency"
msgstr "Emergenza"
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
msgid "Enable 4K VLANs"
msgstr "Abilita 4K VLANs"
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Abilita Jumbo Frame passthrough"
-msgid "Enable Keep-Alive"
-msgstr "Abilita Keep-Alive"
-
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "Abilita il server TFTP"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "Abilita la funzionalità VLAN"
-msgid "Enable device"
-msgstr "Abilita dispositivo"
-
msgid "Enable learning and aging"
msgstr ""
msgid "Enable this swap"
msgstr "Abilita questo swap"
-msgid "Enable this switch"
-msgstr "Abilita questo switch"
-
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Abilita/Disabilita"
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr ""
-msgid "Ethernet Bridge"
-msgstr ""
-
msgid "Ethernet Switch"
msgstr ""
msgstr "Frame Bursting"
msgid "Free"
-msgstr "Libero"
+msgstr "Disponibile"
msgid "Free space"
msgstr "Spazio libero"
msgstr "Generale"
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni Generali"
msgid "General Setup"
msgstr ""
"Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
msgid ""
-"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
-"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Qui puoi incollare le tue chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
-"(una per linea) per l'autenticazione <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
-"abbr> a chiave pubblica."
-
-msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
msgstr ""
msgid "Hostnames"
msgstr "Hostname"
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
-msgid "IP Configuration"
-msgstr ""
-
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"
msgstr ""
msgid "IPv4 WAN Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato WAN IPv4"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
msgid "Interface Overview"
msgstr "Riassunto Interfaccia"
-msgid "Interface Status"
-msgstr "Stato Interfaccia"
-
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "L'interfaccia si sta ricollegando..."
msgid "Join Network: Wireless Scan"
msgstr ""
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
msgid "Keep configuration files"
msgstr "Conserva i files di configurazione"
msgid "Language and Style"
msgstr "Lingua e Stile"
-msgid "Lead Development"
-msgstr "Lead Development"
-
msgid "Lease validity time"
msgstr ""
"Fai attenzione di inserire il codice PIN corretto qui o potresti bloccare la "
"tua sim card!"
-msgid "Master"
-msgstr ""
-
-msgid "Master + WDS"
-msgstr ""
-
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Velocità massima"
msgstr "Rete"
msgid "Network Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Utilità di Rete"
msgid "Network boot image"
msgstr ""
msgid "Next »"
msgstr "Prossimo »"
-msgid "No address configured on this interface."
-msgstr "Nessun indirizzo è configurato su questa interfaccia."
+msgid "No DHCP Server configured for this interface"
+msgstr ""
msgid "No chains in this table"
msgstr ""
msgid "No rules in this chain"
msgstr ""
+msgid "No zone assigned"
+msgstr ""
+
msgid "Noise"
msgstr "Rumore"
+msgid "Noise:"
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "Not associated"
msgstr "Non associato"
-msgid "Not configured"
-msgstr "Non configurato"
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr ""
msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
msgid "OK"
msgstr "OK"
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr "OPKG codice di errore %i"
-
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "Configurazione di OPKG"
msgid "Package lists"
msgstr "Lista pacchetti"
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "Lista pacchetti aggiornata"
-
msgid "Package name"
msgstr "Nome pacchetto"
msgid "Packets"
msgstr "Pacchetti"
+msgid "Part of zone %q"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "Password of Private Key"
msgstr "Password della chiave privata"
-msgid "Password successfully changed"
-msgstr "Password cambiata con successo"
-
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Password cambiata con successo!"
msgid "Perform reboot"
msgstr "Esegui un riavvio"
+msgid "Phy Rate:"
+msgstr ""
+
msgid "Physical Settings"
msgstr ""
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Per favore attendi: Riavvio del dispositivo..."
-msgid "Plugin path"
-msgstr "Percorso plugin"
-
msgid "Policy"
msgstr ""
msgid "Port PVIDs on %q"
msgstr ""
-msgid "Ports"
-msgstr "Porte"
-
msgid "Post-commit actions"
msgstr "Azioni post-modifica"
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client"
-msgid "Primary"
-msgstr ""
-
msgid "Proceed"
msgstr "Continuare"
msgid "Processor"
msgstr "Processore"
-msgid "Project Homepage"
-msgstr "Sito del progetto"
-
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
msgid "Provide new network"
msgstr ""
-msgid "Pseudo Ad-Hoc"
-msgstr ""
-
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
-"interface."
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
"Vuoi davvero cancellare questa interfaccia? Non potrai tornare indietro!\n"
"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this network."
+"You might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr ""
"Vuoi davvero cancellare questa rete wireless? Non potrai tornare indietro!\n"
"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa rete."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
-"interface."
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
"Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\" ?\n"
"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia."
+msgid ""
+"Really shutdown network ?\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really shutdown network ?\n"
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+msgstr ""
+
msgid "Realtime Connections"
msgstr "Connessioni in tempo reale"
msgid "Realtime Traffic"
msgstr "Traffico in tempo reale"
+msgid "Realtime Wireless"
+msgstr ""
+
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
msgstr "Reset"
msgid "Reset Counters"
-msgstr ""
+msgstr "Azzera Contatori"
msgid "Reset router to defaults"
msgstr "Ripristina il router come predefinito"
-msgid "Reset switch during setup"
-msgstr ""
-
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Router Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modello Router"
msgid "Router Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome Router"
msgid "Router Password"
msgstr ""
msgid "SSID"
msgstr ""
-msgid "STP"
-msgstr ""
-
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
+msgid "Setup DHCP Server"
+msgstr ""
+
msgid "Setup wait time"
msgstr "Tempo di attesa inizializzazione"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr ""
+msgid "Shutdown this network"
+msgstr ""
+
msgid "Signal"
+msgstr "Segnale"
+
+msgid "Signal:"
msgstr ""
msgid "Size"
msgid "Terminate"
msgstr "Termina"
-msgid "Thanks To"
-msgstr "Ringraziamenti"
-
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
msgstr ""
msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr ""
+msgstr "Le seguenti regole sono al momento attive su questo sistema."
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"alla prossiam rete più grande come Internet e altre porte per le reti locali."
msgid ""
-"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
-"pages."
-msgstr ""
-"Il realm che verrà visualizzato al prompt di autenticazione per le pagine "
-"protette."
-
-msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
msgstr ""
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
-msgstr "Questa pagina ti da una riassunto delle connessioni adesso attive."
+msgstr "Questa pagina ti da una riassunto delle connessioni al momento attive."
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Questa sezione non contiene ancora valori"
msgstr "Fuso orario"
msgid "Total Available"
-msgstr ""
+msgstr "Totale"
msgid "Traffic"
msgstr "Traffico"
msgid "Trigger Mode"
msgstr ""
+msgid "Tunnel Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Tunnel Settings"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
-
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr ""
msgid "Update package lists"
msgstr "Aggiorna lista pacchetti"
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "Upgrade installed packages"
-
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
msgid "VC-Mux"
msgstr ""
-msgid "VLAN"
+msgid "VLAN %d"
msgstr ""
-msgid "VLAN %d"
+msgid "VLAN Interface"
msgstr ""
msgid "VLANs on %q"
msgid "Wireless is disabled or not associated"
msgstr ""
+msgid "Wireless is restarting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network is disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network is enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless restarted"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless shut down"
+msgstr ""
+
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr ""
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "Crea un bridge sulle interfacce selezionate"
-msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
-msgstr "predefinito <code>/etc/httpd.conf</code>"
-
msgid "disable"
msgstr "disabilita"
msgstr ""
#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
+#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
+#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
+#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
+#~ "Apache-License."
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è una collezione "
+#~ "di software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e "
+#~ "interfaccia web <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> per "
+#~ "dispositivi integrati. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</"
+#~ "abbr> è rilasciato sotto la Apache-License."
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
+#~ msgstr "Chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
+#~ "LuCI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un piccolo e leggero web-server scritto in C è disegnato per integrarsi "
+#~ "con LuCi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
+#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un piccolo webserver che può essere usato per servire <abbr title=\"Lua "
+#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Informazioni su"
+
+#~ msgid "Active IP Connections"
+#~ msgstr "Connessioni IP attive"
+
+#~ msgid "Addresses"
+#~ msgstr "Indirizzi"
+
+#~ msgid "Admin Password"
+#~ msgstr "Password di Amministratore"
+
+#~ msgid "Alias"
+#~ msgstr "Alias"
+
+#~ msgid "Authentication Realm"
+#~ msgstr "Authentication Realm"
+
+#~ msgid "Bridge Port"
+#~ msgstr "Porta Bridge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambia la password dell'amministratore di sistema (Utente <code>root</"
+#~ "code>)"
+
+#~ msgid "Client + WDS"
+#~ msgstr "Client + WDS"
+
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "File di configurazione"
+
+#~ msgid "Connection timeout"
+#~ msgstr "Timeout Connessione"
+
+#~ msgid "Contributing Developers"
+#~ msgstr "Contributing Developers"
+
+#~ msgid "DHCP assigned"
+#~ msgstr "DHCP assegnato"
+
+#~ msgid "Document root"
+#~ msgstr "Radice dei documenti"
+
+#~ msgid "Enable Keep-Alive"
+#~ msgstr "Abilita Keep-Alive"
+
+#~ msgid "Enable device"
+#~ msgstr "Abilita dispositivo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
+#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
+#~ "authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qui puoi incollare le tue chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
+#~ "(una per linea) per l'autenticazione <abbr title=\"Secure Shell"
+#~ "\">SSH</abbr> a chiave pubblica."
+
+#~ msgid "Interface Status"
+#~ msgstr "Stato Interfaccia"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "Lead Development"
+#~ msgstr "Lead Development"
+
+#~ msgid "No address configured on this interface."
+#~ msgstr "Nessun indirizzo è configurato su questa interfaccia."
+
+#~ msgid "Not configured"
+#~ msgstr "Non configurato"
+
+#~ msgid "Password successfully changed"
+#~ msgstr "Password cambiata con successo"
+
+#~ msgid "Plugin path"
+#~ msgstr "Percorso plugin"
+
+#~ msgid "Ports"
+#~ msgstr "Porte"
+
+#~ msgid "Project Homepage"
+#~ msgstr "Sito del progetto"
+
+#~ msgid "Thanks To"
+#~ msgstr "Ringraziamenti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
+#~ "protected pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il realm che verrà visualizzato al prompt di autenticazione per le pagine "
+#~ "protette."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
+#~ msgstr "predefinito <code>/etc/httpd.conf</code>"
+
+#~ msgid "Enable this switch"
+#~ msgstr "Abilita questo switch"
+
+#~ msgid "OPKG error code %i"
+#~ msgstr "OPKG codice di errore %i"
+
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "Lista pacchetti aggiornata"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "Upgrade installed packages"
+
+#~ msgid ""
#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
#~ "over their current state."
#~ msgstr ""