Rework LuCI build system
[project/luci.git] / po / de / splash.po
diff --git a/po/de/splash.po b/po/de/splash.po
deleted file mode 100644 (file)
index 8b1cd9a..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,383 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-19 13:53+0200\n"
-"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Accept"
-msgstr "Akzeptieren"
-
-msgid ""
-"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
-"activists of this project share their private internet connections. These "
-"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
-"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
-msgstr ""
-"Zugang zum Internet ist unter Umständen dennoch möglich, da einige "
-"Teilnehmer dieses Netzes ihren eigenen Internetzugang teilen. Da alle Nutzer "
-"sich diese wenigen Zugänge teilen müssen bitten wir darum, folgende "
-"Aktivitäten zu unterlassen:"
-
-msgid ""
-"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
-"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
-"for certain users."
-msgstr ""
-"Der Zugang zum Netzwerk wird nicht garantiert. Er kann jederzeit und ohne "
-"Angabe von Gründen unterbrochen oder für bestimmte Endgeräte und Teilnehmer "
-"gesperrt werden."
-
-msgid "Active Clients"
-msgstr "verbundene Clients"
-
-msgid "Allowed hosts/subnets"
-msgstr "Erlaubte Rechner/Netzwerke"
-
-msgid ""
-"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
-"include some custom text in the default splash page by entering it here."
-msgstr ""
-"Als Alternative zum Bearbeiten des kompletten Splash-Textes (oben) kann auch "
-"nur eigener Text in die Default-Splashseite eingebunden werden. Dazu im "
-"folgenden Feld den eigenen Text eingeben."
-
-msgid ""
-"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
-"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
-"Whitelisted clients are not limited."
-msgstr ""
-"Die Bandbreitenlimitierung für Clients wird nur aktiviert, wenn sowohl für "
-"Up- als auch für Download Limits eingegeben wurden. Ein Wert von 0 "
-"deaktiviert die Bandbreitenbeschränkung komplett. Rechner/Netze aus der "
-"Whitelist werden nicht limitiert."
-
-msgid ""
-"Become an active member of this community and help by operating your own node"
-msgstr ""
-"Werde ein aktives Mitglied unserer Community und hilf, indem du selber einen "
-"Access Point betreibst."
-
-msgid "Blacklist"
-msgstr "Blacklist "
-
-msgid "Blocked"
-msgstr "Gesperrt"
-
-msgid ""
-"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
-"time you need to accept these rules again."
-msgstr ""
-"Durch das Akzeptieren dieser Regeln kannst du unser Netzwerk für %s Stunde"
-"(n) benutzen. Danach wirst du aufgefordert diese Bedingungen erneut zu "
-"akzeptieren."
-
-msgid "Clearance time"
-msgstr "Freigabezeit"
-
-msgid "Client-Splash"
-msgstr "Client-Splash"
-
-msgid ""
-"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
-"networks."
-msgstr ""
-"Client-Splash ist ein Hotspot-Authentifizierungssystem für Freifunk und "
-"andere Meshnetzwerke."
-
-msgid ""
-"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
-"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
-msgstr ""
-"Wird hier eine URL angegeben dann werden Clients zu dieser Seite "
-"weitergeleitet nachdem sie die Nutzungsbedingungen akzeptiert haben. Wird "
-"keine URL angegeben dann werden Clients zu der ursprünglich angeforderten "
-"Seite weitergeleitet."
-
-msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr ""
-"Downloadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) "
-
-msgid ""
-"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
-"that many hours."
-msgstr ""
-"Clients die den Splash akzeptiert haben dürfen das Netzwerk für so viele "
-"Stunden benutzen."
-
-msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr ""
-"Uploadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) "
-
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-msgid "Decline"
-msgstr "Ablehnen"
-
-msgid ""
-"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
-"are always allowed."
-msgstr ""
-"Ziel-Rechner und Ziel-Netzwerke die hier aufgeführt sind werden vom "
-"Splashvorgang ausgenommen, d.h. sie können von Clients immer und ohne "
-"Authentifizierung erreicht werden."
-
-msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
-msgstr ""
-"Hilf durch eine Spende dieses Projekt aufrechzuerhalten oder weiter "
-"auszubauen."
-
-msgid "Download limit"
-msgstr "Downloadbegrenzung"
-
-msgid "Edit the complete splash text"
-msgstr "Bearbeiten des kompletten Splash-Textes."
-
-msgid "Fair Use Policy"
-msgstr "Fair Use Policy"
-
-msgid "Firewall zone"
-msgstr "Firewallzone"
-
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-msgid "Get in %s with the operator of this access point."
-msgstr "Nimm %s mit dem Betreiber dieses Access Points auf."
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Rechnername"
-
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP-Adresse"
-
-msgid ""
-"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
-msgstr "Betreibe deine eigenen WLAN-Geräte auf anderen Kanälen als wir."
-
-msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
-msgstr "Wenn du unser Netzwerk regelmässig benutzt dann hilf uns bitte, z.B.:"
-
-msgid "Include your own text in the default splash"
-msgstr "Einbinden von eigenem Text in die Default-Splashseite"
-
-msgid "Intercept client traffic on this Interface"
-msgstr "Clientverkehr auf dieser Schnittstelle abfangen"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Schnittstellen"
-
-msgid "Interfaces that are used for Splash."
-msgstr "Schnittstellen die für Splash benutzt werden."
-
-msgid ""
-"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
-"contributing to this project."
-msgstr ""
-"KB/s (Download/Upload). Durch die aktive Teilnahme an unserem Netzwerks "
-"kannst du dieses Bandbreitenlimit deaktivieren."
-
-msgid "Legally Prohibited Activities"
-msgstr "Verbotene Handlungen"
-
-msgid "Legally Prohibited content"
-msgstr "Verbotene Inhalte"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr "MAC-Adresse"
-
-msgid "MAC addresses in this list are blocked."
-msgstr "MAC-Adressen in dieser Liste werden geblockt."
-
-msgid ""
-"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
-"and are not bandwidth limited."
-msgstr ""
-"MAC-Adressen von Clients in der Whitelist. Diese müssen den Splash nicht "
-"akzeptieren und unterliegen keinen Bandbreitenbegrenzungen."
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Netzmaske"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
-
-msgid "No clients connected"
-msgstr "Keine Clients verbunden."
-
-msgid ""
-"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
-"community network."
-msgstr ""
-"Bitte sei dir darüber bewusst, dass wir kein Internetanbieter sondern ein "
-"experimentelles Gemeinschaftsnetzwerk sind."
-
-msgid "Policy"
-msgstr "Richtlinie"
-
-msgid "Redirect target"
-msgstr "Ziel für Weiterleitung"
-
-msgid "Safety"
-msgstr "Sicherheit"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
-msgstr "Splashregeln werden in diese Firewallzone eingegliedert"
-
-msgid "Splashtext"
-msgstr "Splash-Text"
-
-msgid ""
-"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
-"responsible for the safety of their own connections and devices."
-msgstr ""
-"Das Netzwerk ist, wie das Internet auch, unverschlüsselt und offen. Jeder "
-"Teilnehmer ist selbst für die Sicherheit seiner Verbindungen und seiner "
-"Endgeräte verantwortlich."
-
-msgid ""
-"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
-"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
-"their own expense."
-msgstr ""
-"Das offene und freie drahtlose Netzwerk wird von Freiwilligen betrieben "
-"(\"Betreiber\"), die die nötigen Geräte und Internet-Anschlüsse "
-"(\"Infrastruktur\") auf eigene Kosten zur Verfügung stellen."
-
-msgid ""
-"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
-"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
-"use of the network."
-msgstr ""
-"Die Betreiber lehnen jede Haftung für Datenverlust, unbefugten Zugriff auf "
-"Endgeräte, Schäden an Endgeräten oder finanzielle Verluste, die ein "
-"Teilnehmer durch die Nutzung des Netzwerks erleidet ab."
-
-msgid ""
-"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
-"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
-msgstr ""
-"Der Teilnehmer verpflichtet sich, keine Handlungen vorzunehmen bzw. "
-"Handlungen zu unterlassen, welche gesetzliche Bestimmungen oder die Rechte "
-"Dritter verletzen."
-
-msgid ""
-"The participant agrees to not transfer content over the network which "
-"violates the law."
-msgstr ""
-"Der Teilnehmer verpflichtet sich, keine Inhalte über das Netzwerk zu "
-"übertragen, welche gegen geltendes Recht verstoßen."
-
-msgid ""
-"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
-"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
-msgstr ""
-"Der Teilnehmer verpflichtet sich, das Netzwerk nicht in einer Weise zu "
-"beanspruchen, welche die Infrastruktur, das Netzwerk selbst, dessen "
-"Betreiber oder andere Teilnehmer beeinträchtigt."
-
-msgid ""
-"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
-"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
-msgstr ""
-"Diese Nutzungsbestimmungen regeln die Inanspruchnahme des Netzwerks durch "
-"die Teilnehmer, welche sich mittels Computer, Handheld o.ä (\"Endgerät\") "
-"mit dem Netzwerk verbinden."
-
-msgid "Time remaining"
-msgstr "Verbleibende Zeit"
-
-msgid ""
-"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
-"can try to contact the owner of this access point:"
-msgstr ""
-"Um nach dem Grund der Sperrung zu fragen oder um deren Aufhebung zu bitten "
-"wende dich an den Administrator dieses Access Points:"
-
-msgid "Traffic in/out"
-msgstr "Ein-/Ausgehender Verkehr"
-
-msgid "Upload limit"
-msgstr "Upload-Begrenzung"
-
-msgid "Usage Agreement"
-msgstr "Nutzungsbestimmungen"
-
-msgid "Welcome"
-msgstr "Willkommen"
-
-msgid "Whitelist"
-msgstr "Whitelist"
-
-msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
-msgstr "Du bist jetzt verbunden mit dem freien Funknetzwerk"
-
-msgid ""
-"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
-"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
-"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
-msgstr ""
-"Hier kann ein eigener Text eingegeben werden, der Clients angezeigt wird."
-"<br />Folgende Marker können dabei verwendet werden: ###COMMUNITY###, "
-"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### und "
-"###ACCEPT###."
-
-msgid ""
-"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
-"something that our rules explicitly forbid."
-msgstr ""
-"Der Zugang zu diesem Netzwerk wurde vom Administrator blockiert. Das kann "
-"verschiedene Gründe haben, sehr wahrscheinlich hast du jedoch die Regeln "
-"dieses Netzwerks nicht beachtet und dadurch Probleme verursacht."
-
-msgid "Your bandwidth is limited to"
-msgstr "Deine Bandbreite ist limitiert auf"
-
-msgid "blacklisted"
-msgstr "gesperrt"
-
-msgid "expired"
-msgstr "abgelaufen"
-
-msgid "optional when using host addresses"
-msgstr "Die Angabe ist optional wenn nur einzelne Rechner/IPs verwendet werden"
-
-msgid "perform any kind of illegal activities"
-msgstr "Illegale Aktivitäten"
-
-msgid "splashed"
-msgstr "gesplasht"
-
-msgid "temporarily blocked"
-msgstr "Vorübergehend geblockt"
-
-msgid "unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-msgid "use filesharing applications on this network"
-msgstr "Filesharing betreiben"
-
-msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
-msgstr "Bandbreite durch unnötige Downloads oder Streams zu verschwenden."
-
-msgid "whitelisted"
-msgstr "erlaubt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
-#~ "they are always allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rechner und Netzwerke die hier aufgeführt sind werden vom Splashvorgang "
-#~ "ausgenommen, d.h. sie dürfen das Netzwerk immer und ohne Authentifizierung "
-#~ "benutzen."