Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 176 of 190 messages translated...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Tue, 12 Jul 2011 12:04:58 +0000 (12:04 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Tue, 12 Jul 2011 12:04:58 +0000 (12:04 +0000)
po/ru/openvpn.po

index 12118f0..a82c464 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-06 09:44+0200\n"
-"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-06 16:31+0200\n"
+"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,37 +17,37 @@ msgstr ""
 #. OpenVPN
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1
 msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
 
 #. Switch to basic configuration
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3
 msgid "« Switch to basic configuration"
-msgstr ""
+msgstr "« Перейти к основным настройкам"
 
 #. Switch to advanced configuration
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4
 msgid "Switch to advanced configuration »"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к расширенным настройкам »"
 
 #. Enabled
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Включено"
 
 #. Started
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7
 msgid "Started"
-msgstr ""
+msgstr "Запущено"
 
 #. no
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "нет"
 
 #. yes (%i)
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9
 msgid "yes (%i)"
-msgstr ""
+msgstr "да (%i)"
 
 #. Port
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10
@@ -62,392 +62,395 @@ msgstr "Протокол"
 #. Instance \"%s\"
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13
 msgid "Instance \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Процесс \"%s\""
 
 #. OpenVPN instances
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15
 msgid "OpenVPN instances"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN процессы"
 
 #. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16
 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
-msgstr ""
+msgstr "Список настроенных процессов OpenVPN и их текущее состояние"
 
 #. Daemon configuration
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18
 msgid "Daemon configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация демона"
 
 #. Networking options
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19
 msgid "Networking options"
-msgstr ""
+msgstr "Сетевые настройки"
 
 #. VPN options
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20
 msgid "VPN options"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки VPN"
 
 #. Cryptography settings
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21
 msgid "Cryptography settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки шифрования"
 
 #. Read configuration options from file
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23
 msgid "Read configuration options from file"
-msgstr ""
+msgstr "Получить конфигурацию из файла"
 
 #. Local host name or ip address
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24
 msgid "Local host name or ip address"
-msgstr ""
+msgstr "Имя локального хоста или IP адрес"
 
 #. Remote host name or ip address
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25
 msgid "Remote host name or ip address"
-msgstr ""
+msgstr "Имя удаленного хоста или IP адрес"
 
 #. Randomly choose remote server
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26
 msgid "Randomly choose remote server"
-msgstr ""
+msgstr "Случайно выбирать удаленный сервер"
 
 #. Major mode
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27
 msgid "Major mode"
-msgstr ""
+msgstr "Основной режим"
 
 #. Use protocol
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28
 msgid "Use protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать протокол"
 
 #. Connection retry interval
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29
 msgid "Connection retry interval"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал между попытками подключения"
 
 #. Connection timeout
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30
 msgid "Connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Таймаут соединения"
 
 #. Maximum connection attempt retries
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31
 msgid "Maximum connection attempt retries"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество попыток подключения"
 
 #. Try to sense proxy settings automatically
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32
 msgid "Try to sense proxy settings automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Попытаться определить настройки прокси автоматически"
 
 #. Connect to remote host
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33
 msgid "Connect to remote host"
-msgstr ""
+msgstr "Подключиться к удаленному хосту"
 
 #. Retry indefinitely on HTTP proxy errors
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34
 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
-msgstr ""
+msgstr "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке HTTP прокси"
 
 #. Proxy timeout in seconds
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35
 msgid "Proxy timeout in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Таймаут прокси в секундах"
 
 #. Set extended HTTP proxy options
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36
 msgid "Set extended HTTP proxy options"
-msgstr ""
+msgstr "Установить расширенные настройки HTTP прокси"
 
 #. Connect through Socks5 proxy
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37
 msgid "Connect through Socks5 proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Соединяться используя Socks5 прокси"
 
 #. Retry indefinitely on Socks proxy errors
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38
 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
-msgstr ""
+msgstr "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке Socks прокси"
 
 #. If hostname resolve fails, retry
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39
 msgid "If hostname resolve fails, retry"
-msgstr ""
+msgstr "Пытаться заново подключиться при ошибке определения имени хоста"
 
 #. Allow remote to change its IP or port
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40
 msgid "Allow remote to change its IP or port"
-msgstr ""
+msgstr "Позволить удаленному хосту изменять IP адрес или порт"
 
 #. Execute shell command on remote ip change
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41
 msgid "Execute shell command on remote ip change"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнить shell команду при изменении IP адреса удаленного хоста"
 
 #. TCP/UDP port # for both local and remote
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42
 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
-msgstr ""
+msgstr "Номер локального и удаленного TCP/UDP порта"
 
 #. TCP/UDP port # for local (default=1194)
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43
 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
-msgstr ""
+msgstr "Номер локального TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)"
 
 #. TCP/UDP port # for remote (default=1194)
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44
 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
-msgstr ""
+msgstr "Номер удаленного TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)"
 
 #. Bind to local address and port
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45
 msgid "Bind to local address and port"
-msgstr ""
+msgstr "Связать локальный адрес и порт"
 
 #. Do not bind to local address and port
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46
 msgid "Do not bind to local address and port"
-msgstr ""
+msgstr "Не связывать локальный адрес и порт"
 
 #. tun/tap device
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47
 msgid "tun/tap device"
-msgstr ""
+msgstr "устройство tun/tap"
 
 #. Type of used device
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48
 msgid "Type of used device"
-msgstr ""
+msgstr "Тип используемого устройства"
 
 #. Use tun/tap device node
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49
 msgid "Use tun/tap device node"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать файл устройства tun/tap"
 
 #. Set the link layer address of the tap device
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50
 msgid "Set the link layer address of the tap device"
-msgstr ""
+msgstr "Установить канальный адрес tap устройства"
 
 #. 'net30', 'p2p', or 'subnet'
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51
 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
-msgstr ""
+msgstr "'net30', 'p2p', или 'subnet'"
 
 #. Make tun device IPv6 capable
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52
 msgid "Make tun device IPv6 capable"
-msgstr ""
+msgstr "Включить поддержку IPv6 для устройства tun"
 
 #. Configure device to use IP address
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53
 msgid "Configure device to use IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать IP адрес"
 
 #. Don't actually execute ifconfig
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54
 msgid "Don't actually execute ifconfig"
-msgstr ""
+msgstr "Не выполнять ifconfig"
 
 #. Don't warn on ifconfig inconsistencies
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55
 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
-msgstr ""
+msgstr "Не извещать об ошибках ifconfig"
 
 #. Add route after establishing connection
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56
 msgid "Add route after establishing connection"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить маршрут после установки соединения"
 
 #. Specify a default gateway for routes
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57
 msgid "Specify a default gateway for routes"
-msgstr ""
+msgstr "Установить шлюз по умолчанию для маршрутов"
 
 #. Specify a default metric for routes
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58
 msgid "Specify a default metric for routes"
-msgstr ""
+msgstr "Установить метрику по умолчанию для маршрутов"
 
 #. Delay n seconds after connection 
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59
 msgid "Delay n seconds after connection "
-msgstr ""
+msgstr "Вызвать задержку на n секунд после установки соединения "
 
 #. Execute shell cmd after routes are added
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60
 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнить shell команду после добавления маршрутов"
 
 #. Don't add routes automatically
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61
 msgid "Don't add routes automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Не добавлять маршруты автоматически"
 
 #. Don't pull options from server
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62
 msgid "Don't pull options from server"
-msgstr ""
+msgstr "Не получать настройки от сервера"
 
 #. Automatically redirect default route
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63
 msgid "Automatically redirect default route"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматически перенаправлять маршруты по умолчанию"
 
 #. Pass environment variables to script
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64
 msgid "Pass environment variables to script"
-msgstr ""
+msgstr "Передать переменные окружения скрипту"
 
 #. Shaping for peer bandwidth
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65
 msgid "Shaping for peer bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Шейпинг пропускной способности пира"
 
 #. Set timeouts in server mode
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66
 msgid "Set timeouts in server mode"
-msgstr ""
+msgstr "Установить таймауты в режиме сервера"
 
 #. tun/tap inactivity timeout
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67
 msgid "tun/tap inactivity timeout"
-msgstr ""
+msgstr "таймаут простоя tun/tap"
 
 #. Remote ping timeout
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68
 msgid "Remote ping timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Таймаут удаленного пинга"
 
 #. Restart after remote ping timeout
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69
 msgid "Restart after remote ping timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Начать заново после пинг таймаута"
 
 #. Only process ping timeouts if routes exist
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70
 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
 msgstr ""
+"Обрабатывать пинг таймаут только в случае, когда существует необходимый "
+"маршрут"
 
 #. Ping remote every n seconds over TCP/UDP port
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71
 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
-msgstr ""
+msgstr "Запускать пинг каждые n секунд используя порт TCP/UDP"
 
 #. Configure a multi-homed UDP server
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72
 msgid "Configure a multi-homed UDP server"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить UDP сервер с множественной адресацией"
 
 #. Optimize TUN/TAP/UDP writes
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73
 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
-msgstr ""
+msgstr "Оптимизировать запись TUN/TAP/UDP"
 
 #. Remap SIGUSR1 signals
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74
 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
-msgstr ""
+msgstr "Обрабатывать сигнал SIGUSR1"
 
 #. Keep tun/tap device open on restart
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75
 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
-msgstr ""
+msgstr "Не закрывать устройство tun/tap при перезагрузке"
 
 #. Keep remote IP address on restart
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76
 msgid "Keep remote IP address on restart"
-msgstr ""
+msgstr "Не изменять удаленный IP адрес при перезагрузке"
 
 #. Keep local IP address on restart
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77
 msgid "Keep local IP address on restart"
-msgstr ""
+msgstr "Не изменять локальный IP адрес при перезагрузке"
 
 #. Don't re-read key on restart
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78
 msgid "Don't re-read key on restart"
-msgstr ""
+msgstr "Не считывать заново ключ при перезагрузке"
 
 #. TOS passthrough (applies to IPv4 only)
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79
 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
-msgstr ""
+msgstr "TOS passthrough (только для IPv4)"
 
 #. Set tun/tap device MTU
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80
 msgid "Set tun/tap device MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Установить MTU для tun/tap устройства"
 
 #. Set tun/tap device overhead
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81
 msgid "Set tun/tap device overhead"
-msgstr ""
+msgstr "Установить накладные расходы tun/tap устройства"
 
 #. Set TCP/UDP MTU
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82
 msgid "Set TCP/UDP MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Установить TCP/UDP MTU"
 
 #. Enable Path MTU discovery
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83
 msgid "Enable Path MTU discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Включить обнаружение пути MTU"
 
 #. Empirically measure MTU
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84
 msgid "Empirically measure MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Эмпирически измерять MTU"
 
 #. Enable internal datagram fragmentation
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85
 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
-msgstr ""
+msgstr "Включить внутреннюю фрагментацию дейтаграмм"
 
 #. Set upper bound on TCP MSS
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86
 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
-msgstr ""
+msgstr "Установить верхнюю границу для TCP MSS"
 
 #. Set the TCP/UDP send buffer size
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87
 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Установить размер буфера передачи TCP/UDP"
 
 #. Set the TCP/UDP receive buffer size
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88
 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Установить размер буфера приема TCP/UDP"
 
 #. Set tun/tap TX queue length
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89
 msgid "Set tun/tap TX queue length"
-msgstr ""
+msgstr "Установить размер TX очереди tun/tap"
 
 #. Disable Paging
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90
 msgid "Disable Paging"
-msgstr ""
+msgstr "Выключить пейджинг"
 
 #. Shell cmd to execute after tun device open
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91
 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнить shell команду после открытия устройства tun"
 
 #. Delay tun/tap open and up script execution
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92
 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
 msgstr ""
+"Использовать задержку перед открытием устройства tun и выполнением скрипта"
 
 #. Shell cmd to run after tun device close
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93
 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнить shell команду после закрытия устройства tun"
 
 #. Call down cmd/script before TUN/TAP close
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94
@@ -462,167 +465,167 @@ msgstr ""
 #. Set UID to user
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96
 msgid "Set UID to user"
-msgstr ""
+msgstr "Установить UID пользователю"
 
 #. Set GID to group
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97
 msgid "Set GID to group"
-msgstr ""
+msgstr "Установить GID группе"
 
 #. Chroot to directory after initialization
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98
 msgid "Chroot to directory after initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнить chroot на указанную директорию после инициализации"
 
 #. Change to directory before initialization
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99
 msgid "Change to directory before initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти в указанную директорию перед инициализацией"
 
 #. Daemonize after initialization
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100
 msgid "Daemonize after initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти в режим демона после инициализации"
 
 #. Output to syslog and do not daemonize
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101
 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
-msgstr ""
+msgstr "Выводить сообщения в системный журнал и не переходить в режим демона"
 
 #. Run as an inetd or xinetd server
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102
 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить как inetd или xinetd сервер"
 
 #. Write log to file
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103
 msgid "Write log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Записать лог в файл"
 
 #. Append log to file
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104
 msgid "Append log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Дописать лог в файл"
 
 #. Don't log timestamps
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105
 msgid "Don't log timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Не записывать timestamp в лог"
 
 #. Write process ID to file
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106
 msgid "Write process ID to file"
-msgstr ""
+msgstr "Записать ID процесса в файл"
 
 #. Change process priority
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107
 msgid "Change process priority"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить приоритет процесса"
 
 #. Echo parameters to log
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108
 msgid "Echo parameters to log"
-msgstr ""
+msgstr "Выводить параметры в лог"
 
 #. Set output verbosity
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109
 msgid "Set output verbosity"
-msgstr ""
+msgstr "Уровень вывода"
 
 #. Limit repeated log messages
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110
 msgid "Limit repeated log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничить повторяющиеся сообщения"
 
 #. Write status to file every n seconds
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111
 msgid "Write status to file every n seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Записывать статус в файл каждые n секунд"
 
 #. Status file format version
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112
 msgid "Status file format version"
-msgstr ""
+msgstr "Версия формата статусного файла"
 
 #. Disable options consistency check
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113
 msgid "Disable options consistency check"
-msgstr ""
+msgstr "Выключить проверку целостности опций"
 
 #. Special stress testing mode
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114
 msgid "Special stress testing mode"
-msgstr ""
+msgstr "Особый режим стресс тестирования"
 
 #. Use fast LZO compression
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115
 msgid "Use fast LZO compression"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать быстрое сжатие LZO"
 
 #. Don't use adaptive lzo compression
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116
 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-msgstr ""
+msgstr "Не использовать адаптивное сжатие LZO"
 
 #. Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117
 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
-msgstr ""
+msgstr "Включить интерфейс управления на <em>IP</em> <em>порту</em>"
 
 #. Management interface will connect as a TCP client
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118
 msgid "Management interface will connect as a TCP client"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс управления будет подключен как TCP клиент"
 
 #. Query management channel for private key
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119
 msgid "Query management channel for private key"
-msgstr ""
+msgstr "Запросить секретный ключ через канал управления"
 
 #. Start OpenVPN in a hibernating state
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120
 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить OpenVPN в спящем режиме"
 
 #. Issue SIGUSR1 on management disconnect
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121
 msgid "Issue SIGUSR1 on management disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Послать сигнал SIGUSR1 при отключении интерфейса управления"
 
 #. Forget passwords on management disconnect
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122
 msgid "Forget passwords on management disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Забыть пароли при отключении интерфейса управления"
 
 #. Number of lines for log file history
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123
 msgid "Number of lines for log file history"
-msgstr ""
+msgstr "Количество строк в файле истории"
 
 #. Load plug-in module
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124
 msgid "Load plug-in module"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузить подключаемый модуль"
 
 #. Configure server mode
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125
 msgid "Configure server mode"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить режим сервера"
 
 #. Configure server bridge
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126
 msgid "Configure server bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить мост"
 
 #. Push options to peer
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127
 msgid "Push options to peer"
-msgstr ""
+msgstr "Послать опции пиру"
 
 #. Don't inherit global push options
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128
 msgid "Don't inherit global push options"
-msgstr ""
+msgstr "Не наследовать глобальные общие посылки"
 
 #. Set aside a pool of subnets
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129
@@ -632,7 +635,7 @@ msgstr ""
 #. Use individual addresses rather than /30 subnets
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130
 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать адреса вместо подсетей /30"
 
 #. Persist/unpersist ifconfig-pool
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131
@@ -642,57 +645,57 @@ msgstr ""
 #. Push an ifconfig option to remote
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132
 msgid "Push an ifconfig option to remote"
-msgstr ""
+msgstr "Послать опцию ifconfig удаленной стороне"
 
 #. Route subnet to client
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133
 msgid "Route subnet to client"
-msgstr ""
+msgstr "Перенаправить подсеть клиенту"
 
 #. Client is disabled
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134
 msgid "Client is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Клиент выключен"
 
 #. Don't require client certificate
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135
 msgid "Don't require client certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Не требовать сертификат у клиента"
 
 #. Use username as common name
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136
 msgid "Use username as common name"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать имя пользователя как общее имя"
 
 #. Script to verify interactive authentication
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137
 msgid "Script to verify interactive authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Скрипт для проверки интерактивной аутентификации"
 
 #. Allow client-to-client traffic
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138
 msgid "Allow client-to-client traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить общение клиентов друг с другом"
 
 #. Allow multiple clients with same certificate
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139
 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить несколько клиентов с одним сертификатом"
 
 #. Run script cmd on client connection
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140
 msgid "Run script cmd on client connection"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнить скрипт при подключении клиента"
 
 #. Run script cmd on client disconnection
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141
 msgid "Run script cmd on client disconnection"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнить скрипт при отключении клиента"
 
 #. Directory for custom client config files
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142
 msgid "Directory for custom client config files"
-msgstr ""
+msgstr "Директория пользовательских файлов клиента"
 
 #. Refuse connection if no custom client config
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143
@@ -707,102 +710,102 @@ msgstr ""
 #. Set size of real and virtual address hash tables
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145
 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
-msgstr ""
+msgstr "Установить размер реальной и виртуальной хеш таблицы"
 
 #. Number of allocated broadcast buffers
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146
 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Количество выделенных широковещательных буферов"
 
 #. Maximum number of queued TCP output packets
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147
 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество исходящих TCP пакетов в очереди"
 
 #. Script to validate client virtual addresses
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148
 msgid "Script to validate client virtual addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Скрипт для проверки виртуальных адресов клиента"
 
 #. Allowed maximum of new connections
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149
 msgid "Allowed maximum of new connections"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешенное максимальное количество новых соединений"
 
 #. Allowed maximum of connected clients
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150
 msgid "Allowed maximum of connected clients"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешенное максимальное количество подключенных клиентов"
 
 #. Allowed maximum of internal
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151
 msgid "Allowed maximum of internal"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешенное максимальное количество внутренних"
 
 #. Proxy incoming HTTPS sessions
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152
 msgid "Proxy incoming HTTPS sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Пропускать входящие HTTPS сессии через прокси"
 
 #. Configure client mode
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153
 msgid "Configure client mode"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить режим клиента"
 
 #. Authenticate using username/password
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154
 msgid "Authenticate using username/password"
-msgstr ""
+msgstr "Аутентификация с использованием имени пользователя и пароля"
 
 #. Accept options pushed from server
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155
 msgid "Accept options pushed from server"
-msgstr ""
+msgstr "Принимать опции отправленные с сервера"
 
 #. Handling of authentication failures
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156
 msgid "Handling of authentication failures"
-msgstr ""
+msgstr "Обработка ошибок аутентификации"
 
 #. Send notification to peer on disconnect
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157
 msgid "Send notification to peer on disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Послать уведомление пиру при разъединении"
 
 #. Enable Static Key encryption mode (non-TLS)
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158
 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
-msgstr ""
+msgstr "Включить шифрование с постоянным ключом (не TLS)"
 
 #. HMAC authentication for packets
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159
 msgid "HMAC authentication for packets"
-msgstr ""
+msgstr "HMAC аутентификация для пактов"
 
 #. Encryption cipher for packets
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160
 msgid "Encryption cipher for packets"
-msgstr ""
+msgstr "Шифрование для пакетов"
 
 #. Size of cipher key
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161
 msgid "Size of cipher key"
-msgstr ""
+msgstr "Размер ключа шифрования"
 
 #. Enable OpenSSL hardware crypto engines
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162
 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
-msgstr ""
+msgstr "Включить поддержку аппаратного шифрования OpenSSL"
 
 #. Disable replay protection
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163
 msgid "Disable replay protection"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить проверку повторной игры"
 
 #. Silence the output of replay warnings
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164
 msgid "Silence the output of replay warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Заглушить вывод предупреждений повторной игры"
 
 #. Replay protection sliding window size
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165
@@ -812,7 +815,7 @@ msgstr ""
 #. Disable cipher initialisation vector
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166
 msgid "Disable cipher initialisation vector"
-msgstr ""
+msgstr "Выключить вектор инициализации шифра"
 
 #. Persist replay-protection state
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167
@@ -822,17 +825,17 @@ msgstr ""
 #. Run a self-test of crypto features
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168
 msgid "Run a self-test of crypto features"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить проверку возможностей шифрования"
 
 #. Enable TLS and assume server role
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169
 msgid "Enable TLS and assume server role"
-msgstr ""
+msgstr "Включить TLS в режиме сервера"
 
 #. Enable TLS and assume client role
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170
 msgid "Enable TLS and assume client role"
-msgstr ""
+msgstr "Включить TLS в режиме клиента"
 
 #. Data channel key exchange method
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171
@@ -842,37 +845,37 @@ msgstr ""
 #. Certificate authority
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172
 msgid "Certificate authority"
-msgstr ""
+msgstr "Центр сертификации"
 
 #. Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173
 msgid "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)"
-msgstr ""
+msgstr "Директория с доверенными сертификатами (CA и CRL)"
 
 #. Diffie Hellman parameters
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174
 msgid "Diffie Hellman parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры алгоритма Диффи - Хеллмана"
 
 #. Local certificate
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175
 msgid "Local certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Локальный сертификат"
 
 #. Local private key
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176
 msgid "Local private key"
-msgstr ""
+msgstr "Локальный секретный ключ"
 
 #. PKCS#12 file containing keys
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177
 msgid "PKCS#12 file containing keys"
-msgstr ""
+msgstr "Файл с PKCS#12 ключами"
 
 #. TLS cipher
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178
 msgid "TLS cipher"
-msgstr ""
+msgstr "TLS шифр"
 
 #. Retransmit timeout on TLS control channel
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179
@@ -897,27 +900,27 @@ msgstr ""
 #. Timeframe for key exchange
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183
 msgid "Timeframe for key exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Временное окно для обмена ключами"
 
 #. Key transition window
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184
 msgid "Key transition window"
-msgstr ""
+msgstr "Окно передачи ключей"
 
 #. Allow only one session
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185
 msgid "Allow only one session"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить только одну сессию"
 
 #. Exit on TLS negotiation failure
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186
 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
-msgstr ""
+msgstr "Выйти при ошибке установления TLS"
 
 #. Additional authentication over TLS
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187
 msgid "Additional authentication over TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительная аутентификация через TLS"
 
 #. Get PEM password from controlling tty before we daemonize
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188
@@ -927,39 +930,40 @@ msgstr ""
 #. Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189
 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Не кешировать --askpass или --auth-user-pass пароли"
 
 #. Check peer certificate against a CRL
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190
 msgid "Check peer certificate against a CRL"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить сертификат пира в CRL"
 
 #. Shell command to verify X509 name
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191
 msgid "Shell command to verify X509 name"
-msgstr ""
+msgstr "Shell команда для проверки имени X509"
 
 #. Only accept connections from given X509 name
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192
 msgid "Only accept connections from given X509 name"
-msgstr ""
+msgstr "Принимать соединения только от данного имени X509"
 
 #. Require explicit designation on certificate
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193
 msgid "Require explicit designation on certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Требовать явного указания в сертификате"
 
 #. Require explicit key usage on certificate
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194
 msgid "Require explicit key usage on certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Требовать явного использования ключа в сертификате"
 
 #. Require extended explicit key usage on certificate
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195
 msgid "Require extended explicit key usage on certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Требовать явного использования расширенного ключа в сертификате"
 
 #. Require normal and extended key usage on certificate
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196
 msgid "Require normal and extended key usage on certificate"
 msgstr ""
+"Требовать явного использования простого и расширенного ключа в сертификате"