Synchronized translations with Lua sources.
Signed-off-by: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>
31 files changed:
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
-msgstr ""
-"事前認証無しでのコマンドの実行と、結果出力のダウンロードを許可します。"
+msgstr "事前認証無しでのコマンドの実行と、結果出力のダウンロードを許可します。"
msgid "Allow the user to provide additional command line arguments"
msgstr "コマンドラインに対する引数の追記を許可するか設定します"
msgid "Allow the user to provide additional command line arguments"
msgstr "コマンドラインに対する引数の追記を許可するか設定します"
msgstr "ホスト名をSSIDに追加する"
msgid "Append the router's hostname to the SSID when connectivity check fails"
msgstr "ホスト名をSSIDに追加する"
msgid "Append the router's hostname to the SSID when connectivity check fails"
-msgstr ""
-"接続性のチェックが失敗した場合、ルーターのホスト名をSSIDに追加します。"
+msgstr "接続性のチェックが失敗した場合、ルーターのホスト名をSSIDに追加します。"
msgid "Check Internet connectivity via HTTP header download"
msgstr ""
msgid "Check Internet connectivity via HTTP header download"
msgstr ""
-"HTTP ヘッダーのダウンロードを通して、インターネットの接続性をチェックしま"
-"す。"
+"HTTP ヘッダーのダウンロードを通して、インターネットの接続性をチェックします。"
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
msgid ""
"List of host addresses (url or IP) to track and request http headers from"
msgstr ""
msgid ""
"List of host addresses (url or IP) to track and request http headers from"
msgstr ""
-"HTTP ヘッダーの追跡およびリクエストを行う、ホスト アドレス(URLまたはIP)の"
-"ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81§ã\81\99ã\80\82"
+"HTTP ヘッダーの追跡およびリクエストを行う、ホスト アドレス(URLまたはIP)のリ"
+"ストです。"
msgid "Mode"
msgstr "モード"
msgid "Mode"
msgstr "モード"
msgid "Which interface should curl use. (Use ifconfig to find out)"
msgstr ""
msgid "Which interface should curl use. (Use ifconfig to find out)"
msgstr ""
-"curl が使用するインターフェースです。ifconfigを使用してインターフェース名を"
-"確認します。"
+"curl が使用するインターフェースです。ifconfigを使用してインターフェース名を確"
+"認します。"
msgid "WiFi Status"
msgstr "無線ステータス"
msgid "WiFi Status"
msgstr "無線ステータス"
msgid "WiFi Status"
msgstr ""
msgid "WiFi Status"
msgstr ""
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
-"Custom rule 은 방화벽 UI 로 해결이 되지 않는 임의의 iptables 명령을 "
-"ì\8b¤í\96\89í\95 ì\88\98 ì\9e\88ë\8f\84ë¡\9d í\95©ë\8b\88ë\8b¤. ì\9e\85ë ¥ë\90\9c ëª\85ë ¹ì\96´ë\93¤ì\9d\80 매 ë°©í\99\94ë²½ ì\9e¬ì\8b\9cì\9e\91ì\8b\9c ì\8b¤í\96\89ë\90\98ë\8a\94ë\8d° "
-"default ruleset 이 load 된 후 시점입니다."
+"Custom rule 은 방화벽 UI 로 해결이 되지 않는 임의의 iptables 명령을 실행할 "
+"ì\88\98 ì\9e\88ë\8f\84ë¡\9d í\95©ë\8b\88ë\8b¤. ì\9e\85ë ¥ë\90\9c ëª\85ë ¹ì\96´ë\93¤ì\9d\80 매 ë°©í\99\94ë²½ ì\9e¬ì\8b\9cì\9e\91ì\8b\9c ì\8b¤í\96\89ë\90\98ë\8a\94ë\8d° default "
+"ruleset 이 load 된 후 시점입니다."
msgid "Destination IP address"
msgstr "Destination IP 주소"
msgid "Destination IP address"
msgstr "Destination IP 주소"
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
msgstr ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
msgstr ""
-"Port forwarding 기능은 인터넷 상의 원격 컴퓨터가 내부 LAN 에 속한 "
-"특정 컴퓨터나 서비스에 접속할 수 있도록 합니다."
+"Port forwarding 기능은 인터넷 상의 원격 컴퓨터가 내부 LAN 에 속한 특정 컴퓨터"
+"나 서비스에 접속할 수 있도록 합니다."
msgid "Protocol"
msgstr ""
msgid "Protocol"
msgstr ""
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr ""
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr ""
+msgid "Restart Firewall"
+msgstr ""
+
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr "주어진 destination subnet 으로 Masquerading 제한"
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr "주어진 destination subnet 으로 Masquerading 제한"
"multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr ""
"Source NAT 기능은 masquerading 의 한 형태로써 outgoing 트래픽이 사용할 "
"multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr ""
"Source NAT 기능은 masquerading 의 한 형태로써 outgoing 트래픽이 사용할 "
-"source IP 를 세밀하게 제어할 수 있습니다. 예를 들어 다수의 WAN 주소들을 "
-"ë\82´ë¶\80 subnet ì\97\90 매í\95\91(mapping) í\95 ê²½ì\9a° ì\82¬ì\9a©ë\90©ë\8b\88ë\8b¤."
+"source IP 를 세밀하게 제어할 수 있습니다. 예를 들어 다수의 WAN 주소들을 내"
+"부 subnet 에 매핑(mapping) 할 경우 사용됩니다."
msgid "Source address"
msgstr "Source 주소"
msgid "Source address"
msgstr "Source 주소"
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
msgstr ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
msgstr ""
-"방화벽 기능을 이용하여 네트워크 인터페이스와 연결된 zone 을 생성할 수 있고 "
-"이를 이용하여 네트워크 traffic flow 를 제어할 수 있습니다."
+"방화벽 기능을 이용하여 네트워크 인터페이스와 연결된 zone 을 생성할 수 있고 이"
+"를 이용하여 네트워크 traffic flow 를 제어할 수 있습니다."
msgid ""
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
msgid ""
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
"이 zone (%s) 과 다른 zone 들 사이의 forwarding 정책을 제어하는 옵션들입니다. "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
"이 zone (%s) 과 다른 zone 들 사이의 forwarding 정책을 제어하는 옵션들입니다. "
-"<em>Destination zones</em> 은 <strong>%q 에서 출발한 </strong> "
-"forward traffic 을 뜻하고, <em>Source zones</em> 은 다른 zone 들에서 "
-"<strong>%q 로 전달되는</strong> forward traffic 을 뜻합니다. "
-"Forwarding rule 은 <em>unidirectional</em> 인데, 예를 들어 LAN 에서 WAN "
-"으로의 forward 규칙이 WAN 에서 LAN 으로의 forward 를 허락하는 것이 "
-"아닙니다."
+"<em>Destination zones</em> 은 <strong>%q 에서 출발한 </strong> forward "
+"traffic 을 뜻하고, <em>Source zones</em> 은 다른 zone 들에서 <strong>%q 로 전"
+"달되는</strong> forward traffic 을 뜻합니다. Forwarding rule 은 "
+"<em>unidirectional</em> 인데, 예를 들어 LAN 에서 WAN 으로의 forward 규칙이 "
+"WAN 에서 LAN 으로의 forward 를 허락하는 것이 아닙니다."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr ""
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr ""
-"이 메뉴에서는 port forwarding 의 고급 설정 정보를 변경할 수 있습니다. "
-"대부분의 경우 이 설정을 수정할 일이 없습니다."
+"이 메뉴에서는 port forwarding 의 고급 설정 정보를 변경할 수 있습니다. 대부분"
+"의 경우 이 설정을 수정할 일이 없습니다."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr ""
"이 섹션은 %q 의 공통 속성을 설정할 수 있습니다. <em>input</em> 과 "
"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr ""
"이 섹션은 %q 의 공통 속성을 설정할 수 있습니다. <em>input</em> 과 "
-"<em>output</em> 옵션은 이 zone 으로 전달되어 들오거나 나가는 트래픽에 대한 "
-"기본 정책을 뜻합니다. <em>forward</em> 옵션은 zone 내에서 다른 네트워크들 "
-"사이를 오가는 forward traffic 에 대한 정책을 뜻합니다. "
-"<em>Covered networks</em> 에서는 zone 의 영향을 받을 네트워크들을 지정할 수 "
-"있습니다."
+"<em>output</em> 옵션은 이 zone 으로 전달되어 들오거나 나가는 트래픽에 대한 기"
+"본 정책을 뜻합니다. <em>forward</em> 옵션은 zone 내에서 다른 네트워크들 사이"
+"를 오가는 forward traffic 에 대한 정책을 뜻합니다. <em>Covered networks</em> "
+"에서는 zone 의 영향을 받을 네트워크들을 지정할 수 있습니다."
msgid "Thursday"
msgstr "목요일"
msgid "Thursday"
msgstr "목요일"
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
-"Traffic rule 은 서로 다른 zone 사이를 오가는 패킷들에 대한 정책을 "
-"정의합니다. 예를 들어 특정 host 들 사이의 트래픽을 차단하거나 "
-"공유기의 WAN port 를 open 할때 사용됩니다."
+"Traffic rule 은 서로 다른 zone 사이를 오가는 패킷들에 대한 정책을 정의합니"
+"다. 예를 들어 특정 host 들 사이의 트래픽을 차단하거나 공유기의 WAN port 를 "
+"open 할때 사용됩니다."
msgid "Tuesday"
msgstr "화요일"
msgid "Tuesday"
msgstr "화요일"
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr "Adreça IP"
msgid "IP address"
msgstr "Adreça IP"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Antena receptora"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Antena receptora"
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Reconnex aquesta interfície"
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Reconnex aquesta interfície"
msgid "USB Device"
msgstr "Dispositiu USB"
msgid "USB Device"
msgstr "Dispositiu USB"
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr "IP adresy"
msgid "IP address"
msgstr "IP adresy"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Přijímací anténa"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Přijímací anténa"
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Přepojit toto rozhraní"
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Přepojit toto rozhraní"
msgid "USB Device"
msgstr "USB zařízení"
msgid "USB Device"
msgstr "USB zařízení"
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr "IP-Adresse"
msgid "IP address"
msgstr "IP-Adresse"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Empfangsantenne"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Empfangsantenne"
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Diese Schnittstelle neu verbinden"
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Diese Schnittstelle neu verbinden"
msgid "USB Device"
msgstr "USB-Gerät"
msgid "USB Device"
msgstr "USB-Gerät"
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr "Διεύθυνση IP"
msgid "IP address"
msgstr "Διεύθυνση IP"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Κεραία Λήψης"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Κεραία Λήψης"
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
msgid "USB Device"
msgstr "Συσκευή USB"
msgid "USB Device"
msgstr "Συσκευή USB"
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr "IP address"
msgid "IP address"
msgstr "IP address"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Receiver Antenna"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Receiver Antenna"
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
msgid "Reconnect this interface"
msgstr ""
msgid "Reconnect this interface"
msgstr ""
msgid "USB Device"
msgstr ""
msgid "USB Device"
msgstr ""
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Antena Receptora"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Antena Receptora"
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Reconectar esta interfaz"
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Reconectar esta interfaz"
msgid "USB Device"
msgstr "Dispositivo USB"
msgid "USB Device"
msgstr "Dispositivo USB"
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr "Adresse IP"
msgid "IP address"
msgstr "Adresse IP"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Antenne émettrice"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Antenne émettrice"
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Reconnecter cet interface"
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Reconnecter cet interface"
msgid "USB Device"
msgstr "Périphérique USB"
msgid "USB Device"
msgstr "Périphérique USB"
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr ""
msgid "IP address"
msgstr ""
msgid "Receiver Antenna"
msgstr ""
msgid "Receiver Antenna"
msgstr ""
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
msgid "Reconnect this interface"
msgstr ""
msgid "Reconnect this interface"
msgstr ""
msgid "USB Device"
msgstr ""
msgid "USB Device"
msgstr ""
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr "IP cím"
msgid "IP address"
msgstr "IP cím"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Vevő antenna"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Vevő antenna"
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Csatlakoztassa újra az interfészt"
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Csatlakoztassa újra az interfészt"
msgid "USB Device"
msgstr "USB eszköz"
msgid "USB Device"
msgstr "USB eszköz"
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Antenna ricevente"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Antenna ricevente"
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Ricollega questa interfaccia"
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Ricollega questa interfaccia"
msgid "USB Device"
msgstr ""
msgid "USB Device"
msgstr ""
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr "IPアドレス"
msgid "IP address"
msgstr "IPアドレス"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "受信アンテナ"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "受信アンテナ"
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "インターフェースの再接続"
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "インターフェースの再接続"
msgid "USB Device"
msgstr "USBデバイス"
msgid "USB Device"
msgstr "USBデバイス"
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr "IP 주소"
msgid "IP address"
msgstr "IP 주소"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr ""
msgid "Receiver Antenna"
msgstr ""
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "이 인터페이스를 재연결합니다"
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "이 인터페이스를 재연결합니다"
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
-"이 공유기에 암호 설정이 되지 않았습니다. 웹 UI 와 SSH 부분을 보호하기 "
-"위해서 꼭 root 암호를 설정해 주세요."
+"이 공유기에 암호 설정이 되지 않았습니다. 웹 UI 와 SSH 부분을 보호하기 위해서 "
+"꼭 root 암호를 설정해 주세요."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
msgid "USB Device"
msgstr ""
msgid "USB Device"
msgstr ""
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr "Alamat IP"
msgid "IP address"
msgstr "Alamat IP"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Antena Penerima"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Antena Penerima"
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
msgid "Reconnect this interface"
msgstr ""
msgid "Reconnect this interface"
msgstr ""
msgid "USB Device"
msgstr ""
msgid "USB Device"
msgstr ""
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr "IP adresse"
msgid "IP address"
msgstr "IP adresse"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Mottak antenne"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Mottak antenne"
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Koble til igjen"
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Koble til igjen"
msgid "USB Device"
msgstr "USB Enhet"
msgid "USB Device"
msgstr "USB Enhet"
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr "Adres IP"
msgid "IP address"
msgstr "Adres IP"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Antena odbiorcza"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Antena odbiorcza"
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Połącz ponownie ten interfejs"
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Połącz ponownie ten interfejs"
msgid "USB Device"
msgstr "Urządzenie USB"
msgid "USB Device"
msgstr "Urządzenie USB"
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr "Endereço IP"
msgid "IP address"
msgstr "Endereço IP"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Antena de Recepção"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Antena de Recepção"
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Reconectar esta interface"
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Reconectar esta interface"
msgid "USB Device"
msgstr "Dispositivo USB"
msgid "USB Device"
msgstr "Dispositivo USB"
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr "Endereço IP"
msgid "IP address"
msgstr "Endereço IP"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Antena de Recepção"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Antena de Recepção"
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Reconetar esta interface"
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Reconetar esta interface"
msgid "USB Device"
msgstr "Dispositivo USB"
msgid "USB Device"
msgstr "Dispositivo USB"
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr "Adresa IP"
msgid "IP address"
msgstr "Adresa IP"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Antena receptorului"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Antena receptorului"
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Reconecteaza aceasta interfata"
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Reconecteaza aceasta interfata"
msgid "USB Device"
msgstr "Dispozitiv USB"
msgid "USB Device"
msgstr "Dispozitiv USB"
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr "IP-адрес"
msgid "IP address"
msgstr "IP-адрес"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Приёмная антенна"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Приёмная антенна"
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Переподключить этот интерфейс"
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Переподключить этот интерфейс"
msgid "USB Device"
msgstr "USB-устройство"
msgid "USB Device"
msgstr "USB-устройство"
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr ""
msgid "IP address"
msgstr ""
msgid "Receiver Antenna"
msgstr ""
msgid "Receiver Antenna"
msgstr ""
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
msgid "Reconnect this interface"
msgstr ""
msgid "Reconnect this interface"
msgstr ""
msgid "USB Device"
msgstr ""
msgid "USB Device"
msgstr ""
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr ""
msgid "IP address"
msgstr ""
msgid "Receiver Antenna"
msgstr ""
msgid "Receiver Antenna"
msgstr ""
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
msgid "Reconnect this interface"
msgstr ""
msgid "Reconnect this interface"
msgstr ""
msgid "USB Device"
msgstr ""
msgid "USB Device"
msgstr ""
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr ""
msgid "IP address"
msgstr ""
msgid "Receiver Antenna"
msgstr ""
msgid "Receiver Antenna"
msgstr ""
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
msgid "Reconnect this interface"
msgstr ""
msgid "Reconnect this interface"
msgstr ""
msgid "USB Device"
msgstr ""
msgid "USB Device"
msgstr ""
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr ""
msgid "IP address"
msgstr ""
msgid "Receiver Antenna"
msgstr ""
msgid "Receiver Antenna"
msgstr ""
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
msgid "Reconnect this interface"
msgstr ""
msgid "Reconnect this interface"
msgstr ""
msgid "USB Device"
msgstr ""
msgid "USB Device"
msgstr ""
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr "IP-адреса"
msgid "IP address"
msgstr "IP-адреса"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Антена приймача"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Антена приймача"
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Перепідключити цей інтерфейс"
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Перепідключити цей інтерфейс"
msgid "USB Device"
msgstr "USB-пристрій"
msgid "USB Device"
msgstr "USB-пристрій"
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr "Địa chỉ IP"
msgid "IP address"
msgstr "Địa chỉ IP"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Máy thu Antenna"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Máy thu Antenna"
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
msgid "Reconnect this interface"
msgstr ""
msgid "Reconnect this interface"
msgstr ""
msgid "USB Device"
msgstr ""
msgid "USB Device"
msgstr ""
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
msgid "IKE DH Group"
msgstr "IKE DH组"
msgid "IKE DH Group"
msgstr "IKE DH组"
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr "IP地址"
msgid "IP address"
msgstr "IP地址"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "接收天线"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "接收天线"
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "重连此接口"
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "重连此接口"
msgid "USB Device"
msgstr "USB设备"
msgid "USB Device"
msgstr "USB设备"
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr "IP位址"
msgid "IP address"
msgstr "IP位址"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "接收天線"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "接收天線"
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "重新連接這個介面"
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "重新連接這個介面"
msgid "USB Device"
msgstr "USB設備"
msgid "USB Device"
msgstr "USB設備"
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
msgid "UUID"
msgstr "設備通用唯一識別碼UUID"
msgid "UUID"
msgstr "設備通用唯一識別碼UUID"