Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 36 of 47 messages translated (0...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Thu, 21 Jun 2012 16:58:39 +0000 (16:58 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Thu, 21 Jun 2012 16:58:39 +0000 (16:58 +0000)
po/cs/ffwizard.po

index 709fd71..6ed3d5d 100644 (file)
@@ -4,53 +4,53 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit přenášení anonymních statistik o tomto uzlu."
 
 msgid "Channel"
 
 msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanál"
 
 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure network"
 
 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure network"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit síť"
 
 msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
 
 msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
-msgstr ""
+msgstr "Propojit váš uzel s jinými pomocí tunelu skrz internet."
 
 msgid "DHCP IP range"
 
 msgid "DHCP IP range"
-msgstr ""
+msgstr "Rozsah IP adres DHCP"
 
 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
 
 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP bude klientům automaticky přidělovat IP adresy"
 
 msgid "DNS Server"
 
 msgid "DNS Server"
-msgstr ""
+msgstr "DNS server"
 
 msgid "Enable DHCP"
 
 msgid "Enable DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit DHCP"
 
 msgid "Gateway"
 
 msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Brána"
 
 msgid "Heartbeat"
 msgstr ""
 
 msgid "IP address"
 
 msgid "Heartbeat"
 msgstr ""
 
 msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP adresa"
 
 msgid "L2gvpn tunnel"
 
 msgid "L2gvpn tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "L2gvpn tunel"
 
 msgid "Limit download bandwidth"
 
 msgid "Limit download bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Omezit šířku pásma pro stahování"
 
 msgid "Limit upload bandwidth"
 
 msgid "Limit upload bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Omezit šířku pásma pro nahrávání"
 
 msgid "Mesh IP address"
 msgstr ""
 
 msgid "Mesh IP address"
 msgstr ""
@@ -62,29 +62,31 @@ msgid "Netmask"
 msgstr ""
 
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo"
 
 msgid "Password confirmation"
 
 msgid "Password confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdit heslo"
 
 msgid "Password successfully changed"
 
 msgid "Password successfully changed"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno"
 
 msgid "Protect LAN"
 
 msgid "Protect LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Ochránit LAN"
 
 msgid "Protocol"
 
 msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol"
 
 msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
 
 msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Zaškrtněte toto pole, pokud chcete nastavit vaše síťová rozhraní"
 
 msgid ""
 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
 msgstr ""
+"Zaškrtnutím povolíte ostatním využití vašeho rozhraní pro přístup k "
+"internetu."
 
 msgid "Share your internet connection"
 
 msgid "Share your internet connection"
-msgstr ""
+msgstr "Sdílet připojení k internetu"
 
 msgid ""
 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
 
 msgid ""
 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
@@ -94,7 +96,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
 msgstr ""
 
 msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 adresy jsou počítány automaticky."
 
 msgid "The protocol to use for internet connectivity."
 msgstr ""
 
 msgid "The protocol to use for internet connectivity."
 msgstr ""
@@ -105,54 +107,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
 msgstr ""
 
 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
-msgstr ""
+msgstr "Nastaví nové virtuální bezdrátové rozhraní v režimu Access Pointu"
 
 msgid ""
 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
 "another similar wireless community network."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
 "another similar wireless community network."
 msgstr ""
+"Tento průvodce vám pomůže s nastavením vašeho routeru pro Freifunk nebo "
+"podobnou komunitní bezdrátovou síť."
 
 msgid "Unknown Error"
 
 msgid "Unknown Error"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámá chyba"
 
 msgid "Username"
 
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské jméno"
 
 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
 msgstr ""
 
 msgid "Wizard"
 
 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
 msgstr ""
 
 msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Průvodce"
 
 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
 msgstr ""
 
 msgid "dhcp"
 
 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
 msgstr ""
 
 msgid "dhcp"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP"
 
 msgid "kbit/s"
 
 msgid "kbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "kbit/s"
 
 msgid "static"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure this interface."
 
 msgid "static"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit toto rozhraní."
 
 msgid "recommended"
 
 msgid "recommended"
-msgstr ""
+msgstr "doporučené"
 
 msgid "Basic settings"
 
 msgid "Basic settings"
-msgstr ""
+msgstr "Základní nastavení"
 
 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
 
 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr ""
+msgstr "Základní nastavení není kompletní. Prosím pokračujte"
 
 msgid "Error"
 
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
 
 msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
 
 msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
-msgstr ""
+msgstr "Nemůžete použít průvodce, protože chybí některé nezbytné hodnoty."
 
 msgid "and fill out all required fields."
 
 msgid "and fill out all required fields."
-msgstr ""
+msgstr "a vyplňte všechna požadovaná pole."