Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 10 of 10 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / uk / base.po
index dc573e2..bdc0070 100644 (file)
@@ -4,10 +4,10 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2012-03-18 21:33+0200\n"
 "Last-Translator: YuriPet <yuripet@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: uk\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
@@ -53,13 +53,6 @@ msgstr ""
 "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier — ідентифікатор основної служби "
 "послуг\">BSSID</abbr>"
 
-msgid ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
-"prefix"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing — безкласова міждоменна "
-"маршрутизація\">CIDR</abbr>-запис: адреса/префікс "
-
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
 msgstr ""
 "Порт <abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-"
@@ -77,13 +70,6 @@ msgstr ""
 "<abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-"
 "сервери будуть опитані у порядку, визначеному файлом resolvfile"
 
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-сервер"
-
-msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Зашифровано\">Зашифр.</abbr>"
-
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier — ідентифікатор розширеної "
@@ -92,18 +78,12 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv4</abbr>-адреса"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv4</abbr>-широкомовний"
-
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv4</abbr>-шлюз"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv4</abbr>-маска"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 6\">IPv6</abbr>-адреса"
-
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
@@ -126,11 +106,6 @@ msgstr ""
 "<abbr title=\"Media Access Control — управління доступом до носія\">MAC</"
 "abbr>-адреса"
 
-msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Wireless Local Area Network — бездротова локальна мережа"
-"\">WLAN</abbr>-сканування"
-
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
@@ -230,7 +205,7 @@ msgid "Address"
 msgstr "Адреса"
 
 msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса для доступу до мосту локального ретранслятора"
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Адміністрування"
@@ -439,13 +414,9 @@ msgstr ""
 "до неї інтерфейс."
 
 msgid ""
-"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
-"em> field to define a new network."
+"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
+"out the <em>create</em> field to define a new network."
 msgstr ""
-"Оберіть мережу, яку ви хочете прикріпити до цього бездротового інтерфейсу. "
-"Виберіть <em>не визначено</em>, щоб не прикріпляти ніякої мережі, або "
-"заповніть поле <em>створити</em>, щоб визначити нову мережу."
 
 msgid "Cipher"
 msgstr "Шифр"
@@ -541,9 +512,6 @@ msgstr "Створити / Визначити зону брандмауера"
 msgid "Create Interface"
 msgstr "Створити інтерфейс"
 
-msgid "Create Network"
-msgstr "Створити мережу"
-
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 msgstr "Створити міст через кілька інтерфейсів"
 
@@ -779,9 +747,6 @@ msgstr "Увімкнути TFTP-сервер"
 msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "Увімкнути підтримку VLAN"
 
-msgid "Enable buffering"
-msgstr "Увімкнути буферизацію"
-
 msgid "Enable builtin NTP server"
 msgstr "Увімкнути вбудований NTP-сервер"
 
@@ -1022,9 +987,6 @@ msgstr "Імена вузлів"
 msgid "IP address"
 msgstr "IP-адреса"
 
-msgid "IP-Aliases"
-msgstr "IP-псевдоніми"
-
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
@@ -1052,6 +1014,9 @@ msgstr "Маска мережі IPv4"
 msgid "IPv4 only"
 msgstr "Тільки IPv4"
 
+msgid "IPv4 prefix length"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4-адреса"
 
@@ -1061,9 +1026,6 @@ msgstr "IPv6"
 msgid "IPv6 Firewall"
 msgstr "Брандмауер IPv6"
 
-msgid "IPv6 Setup"
-msgstr "Настройки IPv6"
-
 msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr "Статус IPv6 WAN"
 
@@ -1076,11 +1038,20 @@ msgstr "Шлюз IPv6"
 msgid "IPv6 only"
 msgstr "Тільки IPv6"
 
+msgid "IPv6 prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 prefix length"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "IPv6 у IPv4 (RFC4213)"
 
-msgid "IPv6-over-IPv4"
-msgstr "IPv6 через IPv4"
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
+msgstr ""
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Ідентичність"
@@ -1237,6 +1208,12 @@ msgstr "Ключ #%d"
 msgid "Kill"
 msgstr "Знищити"
 
+msgid "L2TP"
+msgstr ""
+
+msgid "L2TP Server"
+msgstr ""
+
 msgid "LCP echo failure threshold"
 msgstr ""
 
@@ -1279,9 +1256,6 @@ msgstr "Легенда:"
 msgid "Limit"
 msgstr "Межа"
 
-msgid "Link"
-msgstr "З'єднання"
-
 msgid "Link On"
 msgstr "Зв'язок встановлено"
 
@@ -1524,9 +1498,6 @@ msgstr "Образ для мережевого завантаження"
 msgid "Network without interfaces."
 msgstr ""
 
-msgid "Networks"
-msgstr "Мережі"
-
 msgid "Next »"
 msgstr "Наступний »"
 
@@ -1584,13 +1555,6 @@ msgstr ""
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr "Примітка: конфігураційні файли будуть видалені."
 
-msgid ""
-"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
-"will be moved into this network."
-msgstr ""
-"Примітка: Якщо ви тут оберете інтерфейс, який є частиною іншої мережі, він "
-"буде переміщений до цієї мережі."
-
 msgid "Notice"
 msgstr "Попередження"
 
@@ -1784,9 +1748,6 @@ msgstr "Порт %d"
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr ""
 
-msgid "Power"
-msgstr "Потужність"
-
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
@@ -1829,7 +1790,7 @@ msgid "RX"
 msgstr "Одержано"
 
 msgid "RX Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Швидкість приймання"
 
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr ""
@@ -1858,39 +1819,27 @@ msgstr ""
 "abbr>-сервера"
 
 msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+"lose access to this device if you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"Дійсно видалити цей інтерфейс? Скасувати видалення неможливо!\\n"
-"Ви можете втратити доступ до цього маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер "
-"підключений через цей інтерфейс."
 
 msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this network."
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
-"Дійсно видалити цю бездротову мережу? Скасувати видалення неможливо!\\n"
-"Ви можете втратити доступ до цього маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер "
-"підключений через цю мережу."
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "Дійсно скинути всі зміни?"
 
 msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"Дійсно вимкнути інтерфейс \"%s\"?\\n"
-"Ви можете втратити доступ до цього маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер "
-"підключений через цей інтерфейс."
 
 msgid ""
-"Really shutdown network ?\\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
 msgstr ""
-"Дійсно вимкнути мережу?\\n"
-"Ви можете втратити доступ до цього маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер "
-"підключений через цей інтерфейс."
 
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr "Дійсно змінити протокол?"
@@ -2277,7 +2226,7 @@ msgid "TX"
 msgstr "Передано"
 
 msgid "TX Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Швидкість передавання"
 
 msgid "Table"
 msgstr "Таблиця"
@@ -2295,6 +2244,12 @@ msgid ""
 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
+"Розділ <em>Конфігурація пристрою</em> охоплює фізичні параметри радіо-"
+"апаратних засобів, такі, як канал, потужність передавача або вибір антени, "
+"які є спільними для всіх визначених бездротових мереж (якщо радіо-апаратні "
+"засоби здатні підтримувати кілька SSID). Параметри окремих мереж, такі, як "
+"шифрування або режим роботи, згруповані в розділі <em>Конфігурація "
+"інтерфейсу</em>."
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
@@ -2304,6 +2259,10 @@ msgstr ""
 "настроювати безпровідні мережі, слід інсталювати цей компонент!"
 
 msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
@@ -2351,21 +2310,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+msgstr ""
+
+msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
-"Мережеві порти вашого маршрутизатора можуть бути об'єднані у декілька <abbr "
-"title=\"Virtual Local Area Network — віртуальна локальна комп'ютерна мережа"
-"\">VLAN</abbr>, у яких комп'ютери можуть напряму спілкуватися один з одним. "
-"<abbr title=\"Virtual Local Area Network — віртуальна локальна комп'ютерна "
-"мережа\">VLAN</abbr> часто використовуються для розділення мережі на окремі "
-"сегменти. Зазвичай один вихідний порт використовується для з'єднання з "
-"більшою мережею, такою наприклад, як Інтернет, а інші порти — для локальної "
-"мережі."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr ""
@@ -2419,6 +2378,9 @@ msgstr ""
 "Цей маршрутизатор не має пароля. Встановіть пароль, шоб захистити веб-"
 "інтерфейс і увімкнути SSH."
 
+msgid "This IPv4 address of the relay"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
@@ -2692,6 +2654,12 @@ msgstr ""
 "WPA-шифрування потребує інсталяції <em>wpa_supplicant</em> (для режиму "
 "клієнта) або <em>hostapd</em> (для Точки доступу та режиму ad-hoc)."
 
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for command to complete..."
+msgstr ""
+
 msgid "Waiting for router..."
 msgstr "Очікування маршрутизатора..."
 
@@ -2704,9 +2672,6 @@ msgstr "Увага: Є незбережені зміни, які будуть в
 msgid "Wifi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-msgid "Wifi networks in your local environment"
-msgstr "Wi-Fi мережі у вашому оточенні"
-
 msgid "Wireless"
 msgstr "Бездротові мережі"
 
@@ -2771,6 +2736,9 @@ msgstr "авто"
 msgid "bridged"
 msgstr "зв'язано"
 
+msgid "create:"
+msgstr ""
+
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "Створити міст через вказаний інтерфейс(и)"
 
@@ -2839,3 +2807,120 @@ msgstr "так"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« Назад"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Зашифровано\">Зашифр.</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Wireless Local Area Network — бездротова локальна мережа"
+#~ "\">WLAN</abbr>-сканування"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
+#~ "<em>create</em> field to define a new network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Оберіть мережу, яку ви хочете прикріпити до цього бездротового "
+#~ "інтерфейсу. Виберіть <em>не визначено</em>, щоб не прикріпляти ніякої "
+#~ "мережі, або заповніть поле <em>створити</em>, щоб визначити нову мережу."
+
+#~ msgid "Create Network"
+#~ msgstr "Створити мережу"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "З'єднання"
+
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "Мережі"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Потужність"
+
+#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
+#~ msgstr "Wi-Fi мережі у вашому оточенні"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
+#~ "address/prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing — безкласова міждоменна "
+#~ "маршрутизація\">CIDR</abbr>-запис: адреса/префікс "
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-"
+#~ "сервер"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv4</abbr>-широкомовний"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 6\">IPv6</abbr>-адреса"
+
+#~ msgid "IP-Aliases"
+#~ msgstr "IP-псевдоніми"
+
+#~ msgid "IPv6 Setup"
+#~ msgstr "Настройки IPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
+#~ "it will be moved into this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Примітка: Якщо ви тут оберете інтерфейс, який є частиною іншої мережі, "
+#~ "він буде переміщений до цієї мережі."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+#~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дійсно видалити цей інтерфейс? Скасувати видалення неможливо!\\nВи можете "
+#~ "втратити доступ до цього маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер підключений "
+#~ "через цей інтерфейс."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дійсно видалити цю бездротову мережу? Скасувати видалення неможливо!\\nВи "
+#~ "можете втратити доступ до цього маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер "
+#~ "підключений через цю мережу."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
+#~ "if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дійсно вимкнути інтерфейс \"%s\"?\\nВи можете втратити доступ до цього "
+#~ "маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер підключений через цей інтерфейс."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
+#~ "are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дійсно вимкнути мережу?\\nВи можете втратити доступ до цього "
+#~ "маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер підключений через цей інтерфейс."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
+#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Мережеві порти вашого маршрутизатора можуть бути об'єднані у декілька "
+#~ "<abbr title=\"Virtual Local Area Network — віртуальна локальна "
+#~ "комп'ютерна мережа\">VLAN</abbr>, у яких комп'ютери можуть напряму "
+#~ "спілкуватися один з одним. <abbr title=\"Virtual Local Area Network — "
+#~ "віртуальна локальна комп'ютерна мережа\">VLAN</abbr> часто "
+#~ "використовуються для розділення мережі на окремі сегменти. Зазвичай один "
+#~ "вихідний порт використовується для з'єднання з більшою мережею, такою "
+#~ "наприклад, як Інтернет, а інші порти — для локальної мережі."
+
+#~ msgid "Enable buffering"
+#~ msgstr "Увімкнути буферизацію"
+
+#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
+#~ msgstr "IPv6 через IPv4"