"PO-Revision-Date: 2012-03-18 21:33+0200\n"
"Last-Translator: YuriPet <yuripet@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
"<abbr title=\"Basic Service Set Identifier — ідентифікатор основної служби "
"послуг\">BSSID</abbr>"
-msgid ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
-"prefix"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing — безкласова міждоменна "
-"маршрутизація\">CIDR</abbr>-запис: адреса/префікс "
-
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
msgstr ""
"Порт <abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-"
"<abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-"
"сервери будуть опитані у порядку, визначеному файлом resolvfile"
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-сервер"
-
-msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Зашифровано\">Зашифр.</abbr>"
-
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr ""
"<abbr title=\"Extended Service Set Identifier — ідентифікатор розширеної "
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv4</abbr>-адреса"
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv4</abbr>-широкомовний"
-
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv4</abbr>-шлюз"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv4</abbr>-маска"
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 6\">IPv6</abbr>-адреса"
-
msgid ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
"<abbr title=\"Media Access Control — управління доступом до носія\">MAC</"
"abbr>-адреса"
-msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Wireless Local Area Network — бездротова локальна мережа"
-"\">WLAN</abbr>-сканування"
-
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
msgstr ""
"<abbr title=\"Максимум\">Max.</abbr> розмір пакета <abbr title=\"Extension "
"Mechanisms for Domain Name System — Механізми розширень для доменної системи "
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"Максимум\">Max.</abbr> одночасних запитів"
+msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgstr ""
+
msgid "APN"
msgstr ""
"<abbr title=\"Access Point Name — символічна назва точки доступу\">APN</abbr>"
msgid "Active Connections"
msgstr "Активні підключення"
-msgid "Active Leases"
-msgstr "Активні оренди"
+msgid "Active DHCP Leases"
+msgstr ""
+
+msgid "Active DHCPv6 Leases"
+msgstr ""
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
msgstr "Адреса"
msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса для доступу до мосту локального ретранслятора"
msgid "Administration"
msgstr "Адміністрування"
msgid "Allowed range is 1 to 65535"
msgstr "Допустимий діапазон — від 1 до 65535"
+msgid ""
+"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
+"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+msgstr ""
+
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Якщо ви залишите це невибраним, буде створена додаткова мережа."
msgid "Antenna 2"
msgstr "Антена 2"
+msgid "Antenna Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Any zone"
msgstr "Будь-яка зона"
msgid "Applying changes"
msgstr "Застосування змін"
+msgid "Assign interfaces..."
+msgstr ""
+
msgid "Associated Stations"
msgstr "Приєднані станції"
+msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
msgid "Authentication"
msgstr "Автентифікація"
"складається із позначених opkg змінених файлів конфігурації, невідокремних "
"базових файлів, та файлів за користувацькими шаблонами резервного копіювання."
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Швидкість передачі даних"
-
msgid "Bitrate"
msgstr "Швидкість передачі даних"
msgid "Bring up on boot"
msgstr "Піднімати при завантаженні"
+msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
+msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
+msgstr ""
+
msgid "Buffered"
msgstr "Буферизовано"
"до неї інтерфейс."
msgid ""
-"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
-"em> field to define a new network."
+"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
+"out the <em>create</em> field to define a new network."
msgstr ""
-"Оберіть мережу, яку ви хочете прикріпити до цього бездротового інтерфейсу. "
-"Виберіть <em>не визначено</em>, щоб не прикріпляти ніякої мережі, або "
-"заповніть поле <em>створити</em>, щоб визначити нову мережу."
msgid "Cipher"
msgstr "Шифр"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
-msgid "Configuration / Apply"
-msgstr "Конфігурація / Застосування змін"
-
-msgid "Configuration / Changes"
-msgstr "Конфігурація / Зміни"
-
-msgid "Configuration / Revert"
-msgstr "Конфігурація / Скасування змін"
-
msgid "Configuration applied."
msgstr "Конфігурація застосована."
msgid "Create Interface"
msgstr "Створити інтерфейс"
-msgid "Create Network"
-msgstr "Створити мережу"
-
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr "Створити міст через кілька інтерфейсів"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Параметри DHCP"
+msgid "DHCPv6 Leases"
+msgstr ""
+
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings"
msgstr "Спрямовування DNS-запитів"
+msgid "DUID"
+msgstr ""
+
msgid "Debug"
msgstr "Зневаджування"
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Пропускати Jumbo-фрейми"
+msgid "Enable NTP client"
+msgstr ""
+
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "Увімкнути TFTP-сервер"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "Увімкнути підтримку VLAN"
-msgid "Enable buffering"
-msgstr "Увімкнути буферизацію"
-
-msgid "Enable builtin NTP server"
-msgstr "Увімкнути вбудований NTP-сервер"
-
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Увімкнути learning та aging"
msgid "Force"
msgstr "Примусово"
+msgid "Force 40MHz mode"
+msgstr ""
+
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Примусово CCMP (AES)"
msgid "Frequency Hopping"
msgstr "Frequency Hopping"
+msgid "GHz"
+msgstr ""
+
+msgid "GPRS only"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
msgid "Generate archive"
msgstr "Cтворити архів"
+msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "Оскільки пароль і підтвердження не співпадають, то пароль не змінено!"
"Тут ви можете вставити відкриті SSH-ключі (по одному на рядок) для SSH з "
"відкритим ключем автентифікації."
+msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+msgstr ""
+
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr ""
"Приховати <abbr title=\"Extended Service Set Identifier — ідентифікатор "
msgid "IP address"
msgstr "IP-адреса"
-msgid "IP-Aliases"
-msgstr "IP-псевдоніми"
-
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 only"
msgstr "Тільки IPv4"
+msgid "IPv4 prefix length"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4-Address"
msgstr "IPv4-адреса"
msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "Брандмауер IPv6"
-msgid "IPv6 Setup"
-msgstr "Настройки IPv6"
-
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "Статус IPv6 WAN"
msgid "IPv6 only"
msgstr "Тільки IPv6"
+msgid "IPv6 prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 prefix length"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-Address"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6 у IPv4 (RFC4213)"
-msgid "IPv6-over-IPv4"
-msgstr "IPv6 через IPv4"
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
+msgstr ""
msgid "Identity"
msgstr "Ідентичність"
msgid "Interfaces"
msgstr "Інтерфейси"
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid"
msgstr "Неприпустимо"
msgid "Kill"
msgstr "Знищити"
+msgid "L2TP"
+msgstr ""
+
+msgid "L2TP Server"
+msgstr ""
+
msgid "LCP echo failure threshold"
msgstr ""
msgid "Limit"
msgstr "Межа"
-msgid "Link"
-msgstr "З'єднання"
-
msgid "Link On"
msgstr "Зв'язок встановлено"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr "Найнижча орендована адреса"
-msgid "MAC"
-msgstr "MAC"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr "MAC-адреса"
-
msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC-адреса"
msgid "MAC-List"
msgstr "MAC-список"
+msgid "MB/s"
+msgstr ""
+
+msgid "MHz"
+msgstr ""
+
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr "Максимальна кількість орендованих адрес."
+msgid "Mbit/s"
+msgstr ""
+
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
msgid "Network boot image"
msgstr "Образ для мережевого завантаження"
-msgid "Networks"
-msgstr "Мережі"
+msgid "Network without interfaces."
+msgstr ""
msgid "Next »"
msgstr "Наступний »"
msgid "Normal"
msgstr "Нормальний"
+msgid "Not Found"
+msgstr ""
+
msgid "Not associated"
msgstr "Не пов'язаний"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr "Примітка: конфігураційні файли будуть видалені."
-msgid ""
-"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
-"will be moved into this network."
-msgstr ""
-"Примітка: Якщо ви тут оберете інтерфейс, який є частиною іншої мережі, він "
-"буде переміщений до цієї мережі."
-
msgid "Notice"
msgstr "Попередження"
+msgid "Nslookup"
+msgstr ""
+
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "One or more required fields have no value!"
msgstr "Одне або декілька обов'язкових полів не мають значень!"
-msgid "Open"
-msgstr "Відкрити"
-
msgid "Open list..."
msgstr "Відкрити список..."
msgid "Physical Settings"
msgstr "Фізичні параметри"
+msgid "Ping"
+msgstr ""
+
msgid "Pkts."
msgstr "Пакетів"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
-msgid "Power"
-msgstr "Потужність"
+msgid "Port status:"
+msgstr ""
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Запобігає зв'язкам клієнт-клієнт"
+msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+msgstr ""
+
msgid "Proceed"
msgstr "Продовжити"
msgid "Protocol support is not installed"
msgstr "Підтримка протоколу не інстальована"
+msgid "Provide NTP server"
+msgstr ""
+
msgid "Provide new network"
msgstr "Постачити нову мережу"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "Поріг RTS/CTS"
msgstr "Одержано"
msgid "RX Rate"
+msgstr "Швидкість приймання"
+
+msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
msgstr ""
msgid "Radius-Accounting-Port"
"abbr>-сервера"
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+"lose access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
-"Дійсно видалити цей інтерфейс? Скасувати видалення неможливо!\n"
-"Ви можете втратити доступ до цього маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер "
-"підключений через цей інтерфейс."
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this network."
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
-"Дійсно видалити цю бездротову мережу? Скасувати видалення неможливо!\n"
-"Ви можете втратити доступ до цього маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер "
-"підключений через цю мережу."
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Дійсно скинути всі зміни?"
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"you are connected via this interface."
msgstr ""
-"Дійсно вимкнути інтерфейс \"%s\"?\n"
-"Ви можете втратити доступ до цього маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер "
-"підключений через цей інтерфейс."
msgid ""
-"Really shutdown network ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
msgstr ""
-"Дійсно вимкнути мережу?\n"
-"Ви можете втратити доступ до цього маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер "
-"підключений через цей інтерфейс."
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Дійсно змінити протокол?"
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Деякі поля є неприпустимими, неможливо зберегти значення!"
+msgid "Sorry, the object you requested was not found."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
msgstr "Передано"
msgid "TX Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Швидкість передавання"
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
+"Розділ <em>Конфігурація пристрою</em> охоплює фізичні параметри радіо-"
+"апаратних засобів, такі, як канал, потужність передавача або вибір антени, "
+"які є спільними для всіх визначених бездротових мереж (якщо радіо-апаратні "
+"засоби здатні підтримувати кілька SSID). Параметри окремих мереж, такі, як "
+"шифрування або режим роботи, згруповані в розділі <em>Конфігурація "
+"інтерфейсу</em>."
msgid ""
"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
"настроювати безпровідні мережі, слід інсталювати цей компонент!"
msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
msgstr ""
msgid ""
-"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+msgstr ""
+
+msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
-"Мережеві порти вашого маршрутизатора можуть бути об'єднані у декілька <abbr "
-"title=\"Virtual Local Area Network — віртуальна локальна комп'ютерна мережа"
-"\">VLAN</abbr>, у яких комп'ютери можуть напряму спілкуватися один з одним. "
-"<abbr title=\"Virtual Local Area Network — віртуальна локальна комп'ютерна "
-"мережа\">VLAN</abbr> часто використовуються для розділення мережі на окремі "
-"сегменти. Зазвичай один вихідний порт використовується для з'єднання з "
-"більшою мережею, такою наприклад, як Інтернет, а інші порти — для локальної "
-"мережі."
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr ""
"Цей маршрутизатор не має пароля. Встановіть пароль, шоб захистити веб-"
"інтерфейс і увімкнути SSH."
+msgid "This IPv4 address of the relay"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
msgid "Total Available"
msgstr "Усього доступно"
+msgid "Traceroute"
+msgstr ""
+
msgid "Traffic"
msgstr "Трафік"
msgid "UDP:"
msgstr "UDP:"
+msgid "UMTS only"
+msgstr ""
+
msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unable to dispatch"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
"WPA-шифрування потребує інсталяції <em>wpa_supplicant</em> (для режиму "
"клієнта) або <em>hostapd</em> (для Точки доступу та режиму ad-hoc)."
-msgid "Waiting for router..."
-msgstr "Очікування маршрутизатора..."
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for command to complete..."
+msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Застереження"
msgid "Wifi"
msgstr "Wi-Fi"
-msgid "Wifi networks in your local environment"
-msgstr "Wi-Fi мережі у вашому оточенні"
-
msgid "Wireless"
msgstr "Бездротові мережі"
msgid "auto"
msgstr "авто"
+msgid "baseT"
+msgstr ""
+
msgid "bridged"
msgstr "зв'язано"
+msgid "create:"
+msgstr ""
+
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "Створити міст через вказаний інтерфейс(и)"
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
+msgid "dBm"
+msgstr ""
+
msgid "disable"
msgstr "вимкнено"
msgid "forward"
msgstr "переслати"
+msgid "full-duplex"
+msgstr ""
+
+msgid "half-duplex"
+msgstr ""
+
msgid "help"
msgstr "довідка"
+msgid "hidden"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr "якщо мета — мережа"
msgid "input"
msgstr "вхід"
+msgid "kB"
+msgstr ""
+
+msgid "kB/s"
+msgstr ""
+
+msgid "kbit/s"
+msgstr ""
+
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr ""
"локальний <abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</"
msgid "no"
msgstr "ні"
+msgid "no link"
+msgstr ""
+
msgid "none"
msgstr "нема нічого"
msgid "on"
msgstr "увімкнено"
+msgid "open"
+msgstr ""
+
msgid "routed"
msgstr "спрямовано"
msgid "tagged"
msgstr "з позначкою"
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
msgid "unlimited"
msgstr "необмежений"
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
+
+#~ msgid "Waiting for router..."
+#~ msgstr "Очікування маршрутизатора..."
+
+#~ msgid "Enable builtin NTP server"
+#~ msgstr "Увімкнути вбудований NTP-сервер"
+
+#~ msgid "Active Leases"
+#~ msgstr "Активні оренди"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Відкрити"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Швидкість передачі даних"
+
+#~ msgid "Configuration / Apply"
+#~ msgstr "Конфігурація / Застосування змін"
+
+#~ msgid "Configuration / Changes"
+#~ msgstr "Конфігурація / Зміни"
+
+#~ msgid "Configuration / Revert"
+#~ msgstr "Конфігурація / Скасування змін"
+
+#~ msgid "MAC"
+#~ msgstr "MAC"
+
+#~ msgid "MAC Address"
+#~ msgstr "MAC-адреса"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Зашифровано\">Зашифр.</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Wireless Local Area Network — бездротова локальна мережа"
+#~ "\">WLAN</abbr>-сканування"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
+#~ "<em>create</em> field to define a new network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Оберіть мережу, яку ви хочете прикріпити до цього бездротового "
+#~ "інтерфейсу. Виберіть <em>не визначено</em>, щоб не прикріпляти ніякої "
+#~ "мережі, або заповніть поле <em>створити</em>, щоб визначити нову мережу."
+
+#~ msgid "Create Network"
+#~ msgstr "Створити мережу"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "З'єднання"
+
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "Мережі"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Потужність"
+
+#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
+#~ msgstr "Wi-Fi мережі у вашому оточенні"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
+#~ "address/prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing — безкласова міждоменна "
+#~ "маршрутизація\">CIDR</abbr>-запис: адреса/префікс "
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-"
+#~ "сервер"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv4</abbr>-широкомовний"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 6\">IPv6</abbr>-адреса"
+
+#~ msgid "IP-Aliases"
+#~ msgstr "IP-псевдоніми"
+
+#~ msgid "IPv6 Setup"
+#~ msgstr "Настройки IPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
+#~ "it will be moved into this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Примітка: Якщо ви тут оберете інтерфейс, який є частиною іншої мережі, "
+#~ "він буде переміщений до цієї мережі."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+#~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дійсно видалити цей інтерфейс? Скасувати видалення неможливо!\\nВи можете "
+#~ "втратити доступ до цього маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер підключений "
+#~ "через цей інтерфейс."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дійсно видалити цю бездротову мережу? Скасувати видалення неможливо!\\nВи "
+#~ "можете втратити доступ до цього маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер "
+#~ "підключений через цю мережу."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
+#~ "if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дійсно вимкнути інтерфейс \"%s\"?\\nВи можете втратити доступ до цього "
+#~ "маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер підключений через цей інтерфейс."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
+#~ "are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дійсно вимкнути мережу?\\nВи можете втратити доступ до цього "
+#~ "маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер підключений через цей інтерфейс."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
+#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Мережеві порти вашого маршрутизатора можуть бути об'єднані у декілька "
+#~ "<abbr title=\"Virtual Local Area Network — віртуальна локальна "
+#~ "комп'ютерна мережа\">VLAN</abbr>, у яких комп'ютери можуть напряму "
+#~ "спілкуватися один з одним. <abbr title=\"Virtual Local Area Network — "
+#~ "віртуальна локальна комп'ютерна мережа\">VLAN</abbr> часто "
+#~ "використовуються для розділення мережі на окремі сегменти. Зазвичай один "
+#~ "вихідний порт використовується для з'єднання з більшою мережею, такою "
+#~ "наприклад, як Інтернет, а інші порти — для локальної мережі."
+
+#~ msgid "Enable buffering"
+#~ msgstr "Увімкнути буферизацію"
+
+#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
+#~ msgstr "IPv6 через IPv4"