msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: LuCI: olsr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-01 15:39+0200\n"
-"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-06 09:58+0200\n"
+"Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
msgid "Active MID announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Активные объявления MID"
msgid "Active OLSR nodes"
-msgstr "Активные OLSR узлы"
+msgstr "Активные OLSR-узлы"
msgid "Active host net announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Активные объявления хост-сети (HNA)"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Расширенные настройки"
msgstr "Разрешить шлюзы с NAT"
msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
-msgstr "Разрешить выбор ipv4 шлюза с NAT"
+msgstr "Разрешить выбор исходящего IPv4-шлюза с NAT"
msgid "Announce uplink"
-msgstr ""
+msgstr "Объявлять восходящий канал"
msgid "Announced network"
+msgstr "Объявленная сеть"
+
+msgid "Bad (ETX > 10)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad (SNR < 5)"
msgstr ""
msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
msgstr ""
-"Ð\9eба знаÑ\87ениÑ\8f должнÑ\8b бÑ\8bÑ\82Ñ\8c в деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ном пÑ\80едÑ\81Ñ\82авление с разделительными "
+"Ð\9eба знаÑ\87ениÑ\8f должнÑ\8b бÑ\8bÑ\82Ñ\8c в деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ном пÑ\80едÑ\81Ñ\82авлении с разделительными "
"точками."
msgid "Broadcast address"
msgstr "Широковещательный адрес"
+msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
-msgid "Device"
-msgstr "Устройство"
+msgid ""
+"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
+"allows connections from localhost."
+msgstr ""
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Показать"
msgid "Downlink"
-msgstr ""
+msgstr "Нисходящий канал"
msgid "Download Config"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузить конфигурацию"
msgid "ETX"
msgstr "ETX"
"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
"parameters are ignored. Default is \"no\"."
msgstr ""
-"Включить SmartGateway. Если выключено, чтогда все остальные SmartGateway "
-"паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b игноÑ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f. Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e \"неÑ\82\"."
+"Включить SmartGateway. Если выключено, все остальные параметры SmartGateway "
+"игнорируются. По умолчанию \"нет\"."
msgid "Enable this interface."
msgstr "Использовать этот интерфейс."
msgstr "Ожидаемое количество повторных передач"
msgid "FIB metric"
-msgstr "FIB метрика"
+msgstr "Метрика FIB"
msgid ""
"FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" "
"value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. "
"Default is \"flat\"."
msgstr ""
+"Метрика FIB управляет значением метрики хост-маршрутов, которые "
+"устанавливает OLSRd. При \"flat\" значение метрики всегда равно 2. Это "
+"предпочтительное значение, помогающее ядру Linux очищать устаревшие "
+"маршруты. При \"correct\" используется счётчик прыжков в качестве значения "
+"метрики. \"approx\" также испозьзует счётчик прыжков, но его обновление "
+"происходит только при изменении следующего прыжка. По умолчанию используется "
+"\"flat\"."
msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
-msgstr ""
+msgstr "Механизм рыбьего глаза для TC. По умолчанию \"включено\""
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
msgid "General settings"
msgstr "Общие настройки"
+msgid "Good (2 < ETX < 4)"
+msgstr ""
+
+msgid "Good (30 > SNR > 20)"
+msgstr ""
+
+msgid "Green"
+msgstr ""
+
msgid "HNA"
msgstr "HNA"
msgid "HNA Announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Объявления HNA"
msgid "HNA interval"
msgstr "HNA интервал"
msgid "HNA validity time"
-msgstr ""
+msgstr "Время действия HNA"
msgid "Hello"
-msgstr ""
+msgstr "Приветственное сообщение"
msgid "Hello interval"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал приветственных сообщений"
msgid "Hello validity time"
+msgstr "Время действия приветственного сообщения"
+
+msgid "Hide IPv4"
+msgstr ""
+
+msgid "Hide IPv6"
msgstr ""
msgid "Hna4"
msgstr "Hna6"
msgid "Hops"
-msgstr ""
+msgstr "Прыжки"
msgid "Hostname"
msgstr "Имя хоста"
msgid ""
+"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
+"networks using HNA messages."
+msgstr ""
+"Хосты в маршрутизируемой сети OLSR могут извещать о подключении к внешним "
+"сетям с помощью сообщений HNA."
+
+msgid ""
"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
"\"yes\""
msgstr ""
+"Гистерезис для автоопределения канала (только для метрики кол-ва прыжков). "
+"Гистерезис увеличивает надёжность канала, но вносит задержку в регистрацию "
+"соседних устройств. По умолчанию \"да\""
msgid "IP Addresses"
-msgstr "IP адреса"
+msgstr "IP-адреса"
msgid ""
"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
"for each protocol."
msgstr ""
-"IP-версия, которая будет использована. Если выбрано 6and4 olsrd будет "
+"Версия IP, которая будет использована. Если выбрано 6and4, olsrd будет "
"запущен для каждой версии."
msgid "IPv4"
"be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the "
"interface broadcast IP."
msgstr ""
-"Широковещательный IPv4 адрес для исходящих OLSR пакетов. Например, "
-"255.255.255.255. Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e, \"0.0.0.0\" адÑ\80еÑ\81 ведет к использованию "
-"широковещательного IP."
+"Широковещательный IPv4-адрес для исходящих OLSR-пакетов, например, "
+"255.255.255.255. Ð\90дÑ\80еÑ\81 по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e \"0.0.0.0\" ведÑ\91т к использованию "
+"широковещательного IP-адреса интерфейса."
msgid "IPv4 source"
-msgstr "IPv4 источник"
+msgstr "IPv4-источник"
msgid ""
"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
"triggers usage of the interface IP."
msgstr ""
-"IPv4 адрес отправителя для исходящих OLSR пакетов. Адрес \"0.0.0.0\" по "
-"умолчанию включает использование IP адреса интерфейса."
+"IPv4-адрес отправителя для исходящих OLSR-пакетов. Адрес по умолчанию "
+"\"0.0.0.0\" включает использование IP-адреса интерфейса."
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgid ""
"IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
"multicast."
-msgstr "Групповой IPv6 адрес. По умолчанию, \"FF02::6D\"."
+msgstr "Групповой IPv6-адрес. По умолчанию \"FF02::6D\"."
msgid ""
"IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation."
msgstr ""
-"IPv6 сеть должна быть указана в полной нотации, префикс должен быть в "
+"IPv6-сеть должна быть указана в полной нотации, префикс должен быть в "
"нотации CIDR."
msgid "IPv6 source"
-msgstr "IPv6 источник"
+msgstr "IPv6-источник"
msgid ""
"IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches "
"the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage "
"of a not-linklocal interface IP."
msgstr ""
+"Префикс источника IPv6. OLSRd выберет один из IP-адресов интерфейса, "
+"соответствующий данному префиксу. По умолчанию \"0::/0\" включает "
+"использование нелокального IP-адреса интерфейса."
msgid "IPv6-Prefix of the uplink"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-префикс восходящего канала"
msgid ""
"If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this "
"if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together "
"with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
msgstr ""
+"Если маршрут к текущему шлюзу должен быть изменён, значение ETX данного "
+"шлюза умножается на указанное число перед сравнением с новым значением. "
+"Значение данного параметра может быть в пределах от 0.1 до 1.0, но при "
+"изменении должно быть ближе к 1.0.<br /><b>ВНИМАНИЕ:</b>Не используйте "
+"данный параметр вместе с метрикой etx_ffeth!<br />По умолчанию \"1.0\"."
msgid ""
"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
msgstr ""
+"Использует ли данный узел NAT для подключения к интернету. По умолчанию \"да"
+"\"."
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
"ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is "
"\"mesh\"."
msgstr ""
+"Режим интерфейса используется для предотвращения ненужных перенаправлений на "
+"коммутируемых Ethernet-интерфейсах. Возможные значения режима: \"mesh\" и "
+"\"ether\". По умолчанию \"mesh\"."
msgid "Interfaces"
msgstr "Интерфейсы"
msgid "Interfaces Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Значения по умолчанию для интерфейсов"
msgid "Internet protocol"
-msgstr "Интернет протокол"
+msgstr "Интернет-протокол"
msgid ""
"Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). "
"Default is \"2.5\"."
msgstr ""
-"Интервал опроса сетвых интерфейсов на наличие изменений в конфигурации (в "
-"секундах). По умолчанию, \"2.5\"."
+"Интервал опроса сетвых интерфейсов на наличие изменений в конфигурации "
+"(сек.). По умолчанию, \"2.5\"."
+
+msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
+"and 1.0 here."
+msgstr ""
msgid "Known OLSR routes"
-msgstr "Известные OLSR маршруты"
+msgstr "Известные OLSR-маршруты"
+
+msgid "LQ"
+msgstr "LQ"
msgid "LQ aging"
-msgstr ""
+msgstr "Старение LQ"
msgid "LQ algorithm"
-msgstr "LQ алгоритм"
+msgstr "Алгоритм LQ"
+#, fuzzy
msgid "LQ fisheye"
-msgstr ""
+msgstr "Рыбий глаз LQ"
msgid "LQ level"
-msgstr "LQ уровень"
+msgstr "Уровень LQ"
-msgid "Last hop"
+msgid ""
+"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
+"seperated by space."
msgstr ""
+msgid "Last hop"
+msgstr "Последний прыжок"
+
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Легенда"
msgid "Library"
msgstr "Библиотека"
msgid "Link Quality Settings"
-msgstr "Настройки качества соединения"
+msgstr "Настройки качества соединения (LQ)"
msgid ""
"Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
"etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. "
"(allowed values are between 0.01 and 1.0)"
msgstr ""
+"Коэффициент старения LQ (только для уровня LQ, равного 2). Параметр "
+"подстройки для etx_float и etx_fpm. Чем меньше значение, тем меньше "
+"изменения значения ETX. Диапазон допустимых значений от 0.01 до 1.0."
msgid ""
"Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
"calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that "
"allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
msgstr ""
+"Алгоритм LQ (только для уровня LQ, равного 2).<br /><b>etx_float</b>: ETX с "
+"плавающей точкой и экспоненциальным старением<br /><b>etx_fpm</b> : тоже что "
+"и etx_float, но с целочисленной арифметикой<br /><b>etx_ff</b> : ETX "
+"freifunk, использует весь трафик OLSR для расчета ETX<br /><b>etx_ffeth</b>: "
+"несовместимый вариант etx_ff, разрешающий Ethernet-соединения с ETX 0.1.<br /"
+">По умолчанию \"etx_ff\""
msgid ""
"Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
"routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
"quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
msgstr ""
+"Переключатель уровня LQ между маршрутизацией по кол-во прыжков и ETX.<br /"
+"><b>0</b> = не использовать LQ<br /><b>2</b> = использовать LQ для выбора "
+"MPR и маршрутизации<br />По умолчанию \"2\""
msgid "LinkQuality Multiplicator"
-msgstr ""
+msgstr "Множитель LQ"
msgid "Links per node (average)"
msgstr "Кол-во соединений на узел (среднее)"
msgid "Links total"
-msgstr "Ð\9aол-во Ñ\81оединений обÑ\89ее"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89ее кол-во Ñ\81оединений"
msgid "Local interface IP"
-msgstr "IP адрес локального интерфейса"
+msgstr "IP-адрес локального интерфейса"
msgid "MID"
msgstr "MID"
msgid "MID interval"
-msgstr "MID интервал"
+msgstr "Интервал MID"
msgid "MID validity time"
-msgstr ""
+msgstr "Время действия MID"
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
msgid "Main IP"
-msgstr "Основной IP адрес"
+msgstr "Основной IP-адрес"
msgid ""
-"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
-"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
+"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
+"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
-"Удостоверьтесь, что OLSRd работает, модуль \"txtinfo\" загружен, настроен на "
-"порт 2006 и принимает соединения от \"127.0.0.1\"."
msgid "Metric"
msgstr "Метрика"
msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
-"and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
+"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
"nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
msgid "NAT threshold"
-msgstr "NAT порог"
+msgstr "Порог NAT"
+
+msgid "NLQ"
+msgstr "NLQ"
msgid "Neighbors"
msgstr "Соседние узлы"
msgid "Neighbour IP"
-msgstr "Соседние IP адреса"
+msgstr "Соседние IP-адреса"
msgid "Neighbours"
msgstr "Соседние узлы"
msgstr "Сетевой адрес"
msgid "Nic changes poll interval"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал опроса изменений NIC"
msgid "Nodes"
msgstr "Узлы"
msgstr "OLSR - Настройки отображения"
msgid "OLSR - HNA-Announcements"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR - HNA-объявления"
msgid "OLSR - Plugins"
msgstr "OLSR - Модули"
msgid "OLSR Daemon"
-msgstr "OLSR сервис"
+msgstr "Сервис OLSR"
msgid "OLSR Daemon - Interface"
-msgstr "OLSR севис - интерфейс"
+msgstr "Сервис OLSR - Интерфейс"
msgid "OLSR connections"
-msgstr "OLSR соединения"
+msgstr "OLSR-соединения"
msgid "OLSR gateway"
-msgstr "OLSR шлюз"
+msgstr "OLSR-шлюз"
msgid "OLSR node"
-msgstr "OLSR узел"
+msgstr "OLSR-узел"
+
+msgid "Orange"
+msgstr ""
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор текущих активных OLSR-объявлений HNA"
msgid "Overview of currently established OLSR connections"
-msgstr "Обзор установленных OLSR соединений"
+msgstr "Обзор установленных OLSR-соединений"
msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
-msgstr "Обзор текущих известных OLSR узлов"
+msgstr "Обзор текущих известных OLSR-узлов"
msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
-msgstr "Обзор известных маршрутов к OLSR узлам"
+msgstr "Обзор известных маршрутов к OLSR-узлам"
msgid "Overview of interfaces where OLSR is running"
msgstr "Обзор интерфейсов с запущенным OLSR"
msgid "Overview of known multiple interface announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор известных мульти-интерфейсных извещений"
+# Может таки "умные" шлюзы? Или вообще SmartGW...
+#, fuzzy
msgid "Overview of smart gateways in this network"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор смарт-шлюзов в сети"
msgid "Plugin configuration"
msgstr "Настройки модулей"
msgstr "Модули"
msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
-msgstr ""
+msgstr "Периодичность опроса OLSR-сокетов в секундах. 0.05 по умолчанию."
msgid "Pollrate"
msgstr "Частота опроса"
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
-msgid "Resolve"
+msgid "Red"
msgstr ""
+msgid "Resolve"
+msgstr "Разрешать имена"
+
msgid ""
"Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but "
"if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load "
"really slow. In this case disable it here."
msgstr ""
+"Разрешать имена хостов на страницах состояния. Не используйте данную "
+"функцию, если у вас публичный IP-адрес и нестабильный DNS. В противном "
+"случае загрузка страниц состояния может происходить очень медленно."
msgid "Routes"
msgstr "Маршруты"
msgid "Secondary OLSR interfaces"
-msgstr "Вторичные OLSR интерфейсы"
+msgstr "Вторичные OLSR-интерфейсы"
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
"IP of the first interface."
msgstr ""
-"Устанавливает основной IP адрес маршрутизатора. Данный адрес не будет "
-"изменяться НИКОГДА во время работы olsrd. 0.0.0.0 адрес по умолчанию "
-"(используется IP адрес первого сетевого интерфейса)."
+"Устанавливает основной IP-адрес маршрутизатора. Данный адрес НИКОГДА не "
+"будет изменяться во время работы olsrd. По умолчанию 0.0.0.0 (используется "
+"IP-адрес первого сетевого интерфейса)."
+
+msgid "Show IPv4"
+msgstr ""
+
+msgid "Show IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "Signal Noise Ratio in dB"
+msgstr ""
msgid "SmartGW"
msgstr "SmartGW"
msgid "SmartGW announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Объявления SmartGW"
msgid "SmartGateway is not configured on this system."
-msgstr ""
+msgstr "SmartGW не сконфигурирован на этой системе."
msgid "Source address"
msgstr "Адрес источника"
"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
"upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"."
msgstr ""
+"Устанавливает скорость восходящего канала (кбит/с). Первый параметр "
+"указывает на прямое, а второй на обратное направление. По умолчанию \"128 "
+"1024\"."
msgid "Speed of the uplink"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c оÑ\82даÑ\87и"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c воÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89его канала"
msgid "State"
msgstr "Состояние"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
+msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr ""
-msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
+msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
msgstr ""
+msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
+msgstr "Достигнутая скорость приема посылок от соседних узлов"
+
+msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
+msgstr "Достигнутая скорость передачи посылок к соседним узлам"
+
msgid "TC"
msgstr "TC"
msgstr "Интервал TC"
msgid "TC validity time"
-msgstr ""
+msgstr "Время действия TC"
msgid "TOS value"
-msgstr "TOS"
+msgstr "Значение ToS"
msgid ""
"The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing "
"device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and "
"documentation."
msgstr ""
+"Сервис OLSRd реализует поддержку протокола OLSR (Optimized Link State "
+"Routing) и тем самым обеспечивает ячеистую маршрутизацию для любого сетевого "
+"оборудования. OLSRd может работать на любом Wi-Fi-адаптере или устройстве "
+"Ethernet с поддержкой режима ad-hoc. Более подробную информацию можно найти "
+"на <a href='http://www.olsr.org'>olsr.org</a>."
msgid ""
"The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated "
"dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"."
msgstr ""
+"Фиксированное значение готовности. Если не задано, то будет рассчитываться "
+"динамически на основе состояния батареи/питания. По умолчанию \"3\"."
msgid "The interface OLSRd should serve."
msgstr "Интерфейс, обслуживаемый OLSRd."
"the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix "
"length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)."
msgstr ""
+"Может быть использовано для оповещения клиентов об IPv6-префиксе восходящего "
+"канала. Это может позволить клиентам изменять свой локальный IPv6-адрес для "
+"использования IPv6-шлюза без какой-либо трансляции адресов. Максимальная "
+"длина префикса - 64 бита. По умолчанию \"::/0\" (без префикса)."
msgid "Timing and Validity"
-msgstr ""
+msgstr "Время и сроки действия"
msgid "Topology"
msgstr "Топология"
msgid ""
-"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is \"16"
-"\"."
+"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
+"\"16\"."
msgstr ""
+"Значение поля ToS IP -аголовка управляющего трафика. По умолчанию \"16\"."
msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
msgstr "Не удалось подключиться к сервису OLSR!"
msgid "Uplink"
-msgstr ""
+msgstr "Восходящий канал"
msgid "Uplink uses NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Восходящий канал использует NAT"
msgid "Use hysteresis"
msgstr "Использовать гистерезис"
+msgid "Validity Time"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr "Версия"
+msgid "Very good (ETX < 2)"
+msgstr ""
+
+msgid "Very good (SNR > 30)"
+msgstr ""
+
msgid "WLAN"
msgstr "WLAN"
"work, please install it."
msgstr ""
"Внимание: kmod-ipip не установлен. Без kmod-ipip SmartGateway не будет "
-"работать, пожалуйста установите этот пакет."
+"работать, пожалуйста, установите этот пакет."
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
"0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used "
"instead."
msgstr ""
+"При использовании нескольких соединений между хостами, вес служит для выбора "
+"используемого интерфейса. Обычно, вес рассчитывается автоматически olsrd на "
+"основе характеристик интерфейса, но данное поле позволяет установить вес "
+"вручную. Olsrd выберет соединения с наименьшим значением веса.<br /"
+"><b>Замечание: вес интерфейса используется только в случае установки поля "
+"\"Уровень LQ\" в 0. Для любых других значений поля \"Уровень LQ\", "
+"используется значение поля ETX."
msgid ""
"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
"detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
"Default setting is \"both\"."
msgstr ""
+"Какой вид восходящего канала экпортируется другим узлам ячеистой сети. "
+"Определение восходящего канала происходит при наличии в локальном HNA "
+"0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 или 2000::/3. Значение по умолчанию: \"оба\"."
msgid "Willingness"
+msgstr "Готовность"
+
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Устройство"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
+#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Удостоверьтесь, что OLSRd работает, модуль \"txtinfo\" загружен, настроен на "
+#~ "порт 2006 и принимает соединения от \"127.0.0.1\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between "
+#~ "0.01 and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:"
+#~ "<br />reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to "
+#~ "all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
+#~ msgstr ""
+#~ "Умножить маршруты на указанный коэффициент в пределах от 0.01 до 1. Данный "
+#~ "коэффициент используется только в случае, если LQ уровень > 0. Примеры:<br "
+#~ "/>уменьшить LQ для 192.168.0.1 на половину: 192.168.0.1 0.5<br />уменьшить "
+#~ "LQ для всех узлов на данном интерфейсе на 20%: default 0.8"