"PO-Revision-Date: 2011-10-18 20:37+0200\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
#~ "(zero) this feature is disabled. "
#~ msgstr ""
#~ "Reler o arquivo de configuração e faça a busca DNS a cada intervalo de "
-#~ "segundos. Isto tem o mesmo efeito que o envio do sinal HUP. Se o intervalo "
-#~ "for 0, (zero) esta funcionalidade será desativada."
+#~ "segundos. Isto tem o mesmo efeito que o envio do sinal HUP. Se o "
+#~ "intervalo for 0, (zero) esta funcionalidade será desativada."
#~ msgid "Pid file"
#~ msgstr "Arquivo de PID"
#~ "Script executed after a session has moved from authorized state to "
#~ "unauthorized"
#~ msgstr ""
-#~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado para "
-#~ "não-autorizado"
+#~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado "
+#~ "para não-autorizado"
#~ msgid "Network up script"
#~ msgstr "Script de subida da rede"
#~ msgid ""
#~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o domínio a ser utilizado para consultas "
-#~ "DNS"
+#~ "Usado para informar o cliente sobre o domínio a ser utilizado para "
+#~ "consultas DNS"
#~ msgid "Dynamic IP address pool"
#~ msgstr "Conjunto de endereços IP dinâmicos"
#~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
#~ "Accounting-Response"
#~ msgstr ""
-#~ "Permite a atualização dos parâmetros da sessão com atributos RADIUS enviados "
-#~ "na Contabilidade-Resposta"
+#~ "Permite a atualização dos parâmetros da sessão com atributos RADIUS "
+#~ "enviados na Contabilidade-Resposta"
#~ msgid "Admin password"
#~ msgstr "Senha do Administrador"
#~ "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick "
#~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
#~ msgstr ""
-#~ "Nome do usuário para a autenticação do usuário administrador para pegar as "
-#~ "configurações do chili e estabelecer uma sessão de dispositivo \"sistema\""
+#~ "Nome do usuário para a autenticação do usuário administrador para pegar "
+#~ "as configurações do chili e estabelecer uma sessão de dispositivo "
+#~ "\"sistema\""
#~ msgid "Do not check disconnection requests"
#~ msgstr "Não verifique as requisições de desconexão"
#~ msgstr "Porta de desconexão do RADIUS"
#~ msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
-#~ msgstr "Porta UDP de escuta para aceitar requisições de desconexão do radius"
+#~ msgstr ""
+#~ "Porta UDP de escuta para aceitar requisições de desconexão do radius"
#~ msgid "NAS IP"
#~ msgstr "IP do NAS"
#~ "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-"
#~ "openidauth in RADIUS Access-Requests"
#~ msgstr ""
-#~ "Permitir autenticação OpenID enviando ChilliSpot-Config=allow-openidauth na "
-#~ "Resquisição de Acesso do Radius"
+#~ "Permitir autenticação OpenID enviando ChilliSpot-Config=allow-openidauth "
+#~ "na Resquisição de Acesso do Radius"
#~ msgid "RADIUS accounting port"
#~ msgstr "Porta de contabilidade do RADIUS"
#~ msgid ""
#~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
-#~ msgstr "Valor do atributo do NAS-Port-Type. O padrão é 19 (IEEE-802.11-Sem fio)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valor do atributo do NAS-Port-Type. O padrão é 19 (IEEE-802.11-Sem fio)"
#~ msgid "Send RADIUS VSA"
#~ msgstr "Enviar VSA do RADIUS"
#~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related "
#~ "to RADIUS attribtues"
#~ msgstr ""
-#~ "Troca o significado de \"octetos de entrada\" e \"octetos de saída\" como está "
-#~ "relatado nos atributos RADIUS"
+#~ "Troca o significado de \"octetos de entrada\" e \"octetos de saída\" como "
+#~ "está relatado nos atributos RADIUS"
#~ msgid "Allow WPA guests"
#~ msgstr "Permite convidados WPA"
#~ msgstr "Endereço de escuta do proxy"
#~ msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
-#~ msgstr "Endereço IP da interface local usado para aceitar as requisições radius"
+#~ msgstr ""
+#~ "Endereço IP da interface local usado para aceitar as requisições radius"
#~ msgid "Proxy port"
#~ msgstr "Porta do Proxy"
#~ "Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by "
#~ "RADIUS (defaults to 0)"
#~ msgstr ""
-#~ "Intervalo padrão como interino para a contabilidade do RADIUS, a não ser que "
-#~ "seja definido pelo RADIUS (padrão é 0)"
+#~ "Intervalo padrão como interino para a contabilidade do RADIUS, a não ser "
+#~ "que seja definido pelo RADIUS (padrão é 0)"
#~ msgid "Default session timeout"
#~ msgstr "Estouro de tempo padrão da sessão"
#~ msgid ""
#~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
#~ msgstr ""
-#~ "Estouro de tempo padrão da sessão, a não ser que seja definido pelo RADIUS "
-#~ "(padrão é 0)"
+#~ "Estouro de tempo padrão da sessão, a não ser que seja definido pelo "
+#~ "RADIUS (padrão é 0)"
#~ msgid "Inspect DNS traffic"
#~ msgstr "Inspeciona tráfego DNS"
#~ "A colon seperated file containing usernames and passwords of locally "
#~ "authenticated users"
#~ msgstr ""
-#~ "Um arquivo separado por dois pontos (:) contendo o nome de usuário e senhas "
-#~ "para usuários autenticados localmente"
+#~ "Um arquivo separado por dois pontos (:) contendo o nome de usuário e "
+#~ "senhas para usuários autenticados localmente"
#~ msgid "Location name"
#~ msgstr "Nome da localização"
#~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original "
#~ "URL"
#~ msgstr ""
-#~ "Não redirecione para o servidor UAM quando o login for bem sucedido. Somente "
-#~ "redirecione para a URL original"
+#~ "Não redirecione para o servidor UAM quando o login for bem sucedido. "
+#~ "Somente redirecione para a URL original"
#~ msgid "Do not do WISPr"
#~ msgstr "Não faça WISPr"
#~ msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
#~ msgstr ""
-#~ "Não faça qualquer XML do WISPr. Ao invés disto, assuma que o servidor está "
-#~ "fazendo isto"
+#~ "Não faça qualquer XML do WISPr. Ao invés disto, assuma que o servidor "
+#~ "está fazendo isto"
#~ msgid "Post auth proxy"
#~ msgstr "Proxy após a autenticação"
#~ "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy "
#~ "server"
#~ msgstr ""
-#~ "Usado em conjunto com postauthproxyport para definir um servidor PROXY HTTP "
-#~ "após a autenticação"
+#~ "Usado em conjunto com postauthproxyport para definir um servidor PROXY "
+#~ "HTTP após a autenticação"
#~ msgid "Post auth proxy port"
#~ msgstr "Porta do proxy após a autenticação"
#~ msgid ""
#~ "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
#~ msgstr ""
-#~ "Usado em conjunto com postauthproxyport para definir um servidor PROXY HTTP "
-#~ "após a autenticação"
+#~ "Usado em conjunto com postauthproxyport para definir um servidor PROXY "
+#~ "HTTP após a autenticação"
#~ msgid "Allowed resources"
#~ msgstr "Recursos permitidos"
#~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
-#~ msgstr "Lista de recursos que o cliente pode acessar sem antes se autenticar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista de recursos que o cliente pode acessar sem antes se autenticar"
#~ msgid "Allow any DNS server"
#~ msgstr "Permitir qualquer Servidor DNS"
#~ msgid ""
#~ "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
#~ msgstr ""
-#~ "Define uma lista de domínios automaticamente adicionados para acesso da zona "
-#~ "controlada"
+#~ "Define uma lista de domínios automaticamente adicionados para acesso da "
+#~ "zona controlada"
#~ msgid "UAM homepage"
#~ msgstr "Página do UAM"
#~ "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
#~ "extention .chi"
#~ msgstr ""
-#~ "Executável para rodar como um programa do tipo CGI (como o haserl) para URLs "
-#~ "com a extensão .chi"
+#~ "Executável para rodar como um programa do tipo CGI (como o haserl) para "
+#~ "URLs com a extensão .chi"
#~ msgid "Web content directory"
#~ msgstr "Diretório de conteúdo Web"
#~ msgstr "Habilita a autenticação MAC"
#~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
-#~ msgstr "Tente autenticar todos os usuários baseados somente no seu endereço MAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tente autenticar todos os usuários baseados somente no seu endereço MAC"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Senha"
#~ "Suffix to add to the MAC address in order to form the User-Name, which is "
#~ "sent to the radius server"
#~ msgstr ""
-#~ "Sufixo para adicionar ao endereço MAC que forma o nome do usuário, o qual é "
-#~ "enviado ao servidor radius"
+#~ "Sufixo para adicionar ao endereço MAC que forma o nome do usuário, o qual "
+#~ "é enviado ao servidor radius"