-# olsr.po
-# generated from ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua
+#, fuzzy
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
#. OLSR Daemon
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:1
-msgid "olsrd"
-msgstr ""
+msgid "OLSR Daemon"
+msgstr "Servidor OLSR"
#. Neighbour IP
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:2
-msgid "olsrd_neighbour_ip"
-msgstr ""
+msgid "Neighbour IP"
+msgstr "Endereço IP do Vizinho"
#. Local interface IP
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:3
-msgid "olsrd_local_ip"
-msgstr ""
+msgid "Local interface IP"
+msgstr "Endereço IP do interface local"
#. Announced network
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:4
-msgid "olsrd_network"
-msgstr ""
+msgid "Announced network"
+msgstr "Rede anunciada"
#. OLSR gateway
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:5
-msgid "olsrd_gateway"
-msgstr ""
+msgid "OLSR gateway"
+msgstr "gateway OLSR"
#. OLSR node
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:6
-msgid "olsrd_node"
-msgstr ""
+msgid "OLSR node"
+msgstr "Nó OLSR"
#. Unable to connect to the OLSR daemon!
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:7
-msgid "olsrd_error"
-msgstr ""
+msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
+msgstr "Não foi possivel ligar ao servidor OLSR!"
-#. Make sure that OLSRd is running, the "txtinfo" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from "127.0.0.1".
+#. Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\".
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
-msgid "olsrd_error_desc"
+msgid ""
+"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
+"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
+"Certifique-se que o processo olsrd está em execução, que o plugin \"txtinfo"
+"\" está carregado e configurado para a porta 2006 e que aceita ligações a "
+"partir de \"127.0.0.1\"."
#. OLSR - HNA-Announcements
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9
-msgid "olsrd_hna"
-msgstr ""
+msgid "OLSR - HNA-Announcements"
+msgstr "OLSR - Anuncios HNA4"
#. OLSR - Plugins
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:10
-msgid "olsrd_plugins"
-msgstr ""
+msgid "OLSR - Plugins"
+msgstr "OLSR - Plugins"
#. OLSR connections
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:11
-msgid "olsrd_links"
-msgstr ""
+msgid "OLSR connections"
+msgstr "OLSR - Ligações"
#. Overview of currently established OLSR connections
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:12
-msgid "olsrd_links_desc"
-msgstr ""
+msgid "Overview of currently established OLSR connections"
+msgstr "Resumo das ligações OLSR actualmente estabelecidas"
#. Expected retransmission count
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:13
-msgid "olsrd_links_etx_desc"
-msgstr ""
+msgid "Expected retransmission count"
+msgstr "Contagem esperada de retransmissões"
#. Success rate of sent packages
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:14
-msgid "olsrd_links_lq_desc"
-msgstr ""
+msgid "Success rate of sent packages"
+msgstr "Racio de sucesso de pacotes enviados"
#. Success rate of received packages
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:15
-msgid "olsrd_links_nlq_desc"
-msgstr ""
+msgid "Success rate of received packages"
+msgstr "Racio de sucesso de pacotes recebidos"
#. Known OLSR routes
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:16
-msgid "olsrd_routes"
-msgstr ""
+msgid "Known OLSR routes"
+msgstr "Rotas OLSR conhecidas"
#. Overview of currently known routes to other OLSR nodes
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:17
-msgid "olsrd_routes_desc"
-msgstr ""
+msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
+msgstr "Resumo das rotas conhecidas para outros nós OLSR"
#. Active OLSR nodes
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:18
-msgid "olsrd_topology"
-msgstr ""
+msgid "Active OLSR nodes"
+msgstr "Nós OLSR activos"
#. Overview of currently known OLSR nodes
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:19
-msgid "olsrd_topology_desc"
-msgstr ""
+msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
+msgstr "Resumo dos nós OLSR conhecidos"
#. Last hop
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:20
-msgid "olsrd_topology_lasthop"
-msgstr ""
+msgid "Last hop"
+msgstr "Ultimo salto"
#. Active host net announcements
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:21
-msgid "olsrd_hna2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Active host net announcements"
+msgstr "Anuncios activos de hosts"
#. Overview of currently active OLSR host net announcements
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:22
-msgid "olsrd_hna_desc"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
+msgstr "Resumo de anuncios activos de hosts"
#. Active MID announcements
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:23
-msgid "olsrd_mid"
-msgstr ""
+msgid "Active MID announcements"
+msgstr "Anuncios MID activos"
#. Overview of known multiple interface announcements
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:24
-msgid "olsrd_mid_desc"
-msgstr ""
+msgid "Overview of known multiple interface announcements"
+msgstr "Resumo de anuncios de nós com multiplos interfaces activos"
#. Secondary OLSR interfaces
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:25
-msgid "olsrd_mid_aliases"
-msgstr ""
+msgid "Secondary OLSR interfaces"
+msgstr "Interfaces OLSR secundários"
#. Freifunk
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:26
-msgid "olsrd_etx_ff"
-msgstr ""
+msgid "Freifunk"
+msgstr "Freifunk"
#. floating point
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:27
-msgid "olsrd_etx_float"
-msgstr ""
+msgid "floating point"
+msgstr "Virgula flutuante"
#. fixed point math
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:28
-msgid "olsrd_etx_fpm"
-msgstr ""
+msgid "fixed point math"
+msgstr "Matemática de virgula fixa"
#. General settings
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:29
-msgid "olsrd_olsrd"
-msgstr ""
+msgid "General settings"
+msgstr "Definições gerais"
#. Start without network
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:30
-msgid "olsrd_olsrd_allownoint"
-msgstr ""
+msgid "Start without network"
+msgstr "Iniciar sem rede"
#. Clear screen
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:31
-msgid "olsrd_olsrd_clearscreen"
-msgstr ""
+msgid "Clear screen"
+msgstr "Limpar ecran"
#. Debugmode
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:32
-msgid "olsrd_olsrd_debuglevel"
-msgstr ""
+msgid "Debugmode"
+msgstr "Nível de mensagens de diagnóstico"
#. FIB metric
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:33
-msgid "olsrd_olsrd_fibmetric"
-msgstr ""
+msgid "FIB metric"
+msgstr "métrica FIB"
#. Internet protocol
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:34
-msgid "olsrd_olsrd_ipversion"
-msgstr ""
+msgid "Internet protocol"
+msgstr "Versão IP"
#. LQ aging
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:35
-msgid "olsrd_olsrd_linkqualityaging"
-msgstr ""
+msgid "LQ aging"
+msgstr "Envelhecimento LQ"
#. LQ algorithm
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:36
-msgid "olsrd_olsrd_linkqualityalgorithm"
-msgstr ""
+msgid "LQ algorithm"
+msgstr "Algoritmo LQ"
#. LQ Dijkstra limit
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:37
-msgid "olsrd_olsrd_linkqualitydijkstralimit"
-msgstr ""
+msgid "LQ Dijkstra limit"
+msgstr "Limite Dijkstra LQ"
#. LQ fisheye
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:38
-msgid "olsrd_olsrd_linkqualityfisheye"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "LQ fisheye"
+msgstr "LQ Fisheye"
#. LQ level
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:39
-msgid "olsrd_olsrd_linkqualitylevel"
-msgstr ""
+msgid "LQ level"
+msgstr "Nível LQ"
#. MPR selection
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:40
-msgid "olsrd_olsrd_linkqualitylevel_1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "MPR selection"
+msgstr "Selecção MPR"
#. MPR selection and routing
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:41
-msgid "olsrd_olsrd_linkqualitylevel_2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "MPR selection and routing"
+msgstr "Selecção e Routing MPR"
#. LQ window size
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:42
-msgid "olsrd_olsrd_linkqualitywinsize"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "LQ window size"
+msgstr "Janela de Amostragem LQ"
#. MPR coverage
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:43
-msgid "olsrd_olsrd_mprcoverage"
-msgstr ""
+msgid "MPR coverage"
+msgstr "Cobertura MPR"
#. Pollrate
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:44
-msgid "olsrd_olsrd_pollrate"
-msgstr ""
+msgid "Pollrate"
+msgstr "Pollrate"
#. TC redundancy
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:45
-msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy"
-msgstr ""
+msgid "TC redundancy"
+msgstr "Redundância TC"
#. MPR selectors
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:46
-msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy_0"
-msgstr ""
+msgid "MPR selectors"
+msgstr "Selectores MPR"
#. MPR selectors and MPR
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:47
-msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy_1"
-msgstr ""
+msgid "MPR selectors and MPR"
+msgstr "MPR e selectores MPR"
#. all neighbours
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:48
-msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy_2"
-msgstr ""
+msgid "all neighbours"
+msgstr "Todos os vizinhos"
#. Use hysteresis
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:49
-msgid "olsrd_olsrd_usehysteresis"
-msgstr ""
+msgid "Use hysteresis"
+msgstr "Usar histerese"
#. Willingness
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:50
-msgid "olsrd_olsrd_willingness"
-msgstr ""
+msgid "Willingness"
+msgstr "Disponibilidade"
#. Hello interval
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:51
-msgid "olsrd_interface_hellointerval"
-msgstr ""
+msgid "Hello interval"
+msgstr "Intervalo entre Hello"
#. Hello validity time
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:52
-msgid "olsrd_interface_hellovaliditytime"
-msgstr ""
+msgid "Hello validity time"
+msgstr "Validade de Hello"
#. HNA interval
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:53
-msgid "olsrd_interface_hnainterval"
-msgstr ""
+msgid "HNA interval"
+msgstr "Intervalo entre HNA"
#. HNA validity time
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:54
-msgid "olsrd_interface_hnavaliditytime"
-msgstr ""
+msgid "HNA validity time"
+msgstr "Validade de HNA"
#. IPv4 broadcast
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:55
-msgid "olsrd_interface_ip4broadcast"
-msgstr ""
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr "Endereço IPv4 de Broadcast"
#. MID interval
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:56
-msgid "olsrd_interface_midinterval"
-msgstr ""
+msgid "MID interval"
+msgstr "Intervalo de MID"
#. MID validity time
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:57
-msgid "olsrd_interface_midvaliditytime"
-msgstr ""
+msgid "MID validity time"
+msgstr "Validade de MID"
#. TC interval
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:58
-msgid "olsrd_interface_tcinterval"
-msgstr ""
+msgid "TC interval"
+msgstr "Intervalo de TC"
#. TC validity time
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:59
-msgid "olsrd_interface_tcvaliditytime"
-msgstr ""
+msgid "TC validity time"
+msgstr "Validade de TC"
#. IPv6 address type
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:60
-msgid "olsrd_interface_ip6addrtype"
-msgstr ""
+msgid "IPv6 address type"
+msgstr "Tipo de Endereço IPv6"
#. IPC settings
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:61
-msgid "olsrd_ipcconnect"
-msgstr ""
+msgid "IPC settings"
+msgstr "Definições IPC"
#. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
-msgid "olsrd_ipcconnect_desc"
+msgid ""
+"IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using "
+"external programs"
msgstr ""
+"As ligações IPC permitem-lhe controlar a instancia local de OLSRd com "
+"aplicações externas"
#. Allowed host addresses
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:63
-msgid "olsrd_ipcconnect_host"
-msgstr ""
+msgid "Allowed host addresses"
+msgstr "Endereços de hosts permitidos"
#. Multiple separated by spaces
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:64
-msgid "olsrd_ipcconnect_host_desc"
-msgstr ""
+msgid "Multiple separated by spaces"
+msgstr "Multiplas entradas, separadas por espaços"
#. Maxmimum connection count
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:65
-msgid "olsrd_ipcconnect_maxconnections"
-msgstr ""
+msgid "Maxmimum connection count"
+msgstr "Máximo de ligações permitidas"
#. Set to 0 to disable IPC
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:66
-msgid "olsrd_ipcconnect_maxconnections_desc"
-msgstr ""
+msgid "Set to 0 to disable IPC"
+msgstr "Defina 0 para desactivar IPC"
#. Allowed subnets
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:67
-msgid "olsrd_ipcconnect_net"
-msgstr ""
+msgid "Allowed subnets"
+msgstr "Subredes permitidas"
#. Address Mask; multiple separated by space
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:68
-msgid "olsrd_ipcconnect_net_desc"
-msgstr ""
+msgid "Address Mask; multiple separated by space"
+msgstr "Máscara de subrede; multiplas entradas, separadas por espaços"
#. IPv4 HNA announcements
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:69
-msgid "olsrd_hna4"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 HNA announcements"
+msgstr "OLSR - Anuncios HNA4"
#. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
-msgid "olsrd_hna4_desc"
-msgstr ""
-
-#. Network address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:71
-msgid "olsrd_hna4_netaddr"
-msgstr ""
-
-#. IPv4 address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:72
-msgid "olsrd_hna4_netaddr_desc"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into "
+"the mesh network"
+msgstr "Resumo de anuncios activos de hosts"
#. Netmask
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
-msgid "olsrd_hna4_netmask"
-msgstr ""
-
-#. IPv4 address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:74
-msgid "olsrd_hna4_netmask_desc"
-msgstr ""
+msgid "Netmask"
+msgstr "Máscara de subrede"
#. IPv6 HNA announcements
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
-msgid "olsrd_hna6"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 HNA announcements"
+msgstr "OLSR - Anuncios HNA4"
#. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
-msgid "olsrd_hna6_desc"
-msgstr ""
-
-#. Network address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:77
-msgid "olsrd_hna6_netaddr"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into "
+"the mesh network"
+msgstr "Resumo de anuncios activos de hosts"
#. IPv6 address
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
-msgid "olsrd_hna6_netaddr_desc"
-msgstr ""
+msgid "IPv6 address"
+msgstr "Endereço IPv6"
#. Prefix
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:79
-msgid "olsrd_hna6_prefix"
-msgstr ""
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefixo"
#. IPv6 prefix
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:80
-msgid "olsrd_hna6_prefix_desc"
-msgstr ""
+msgid "IPv6 prefix"
+msgstr "Prefixo IPv6"
#. Plugin configuration
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:81
-msgid "olsrd_loadplugin"
-msgstr ""
+msgid "Plugin configuration"
+msgstr "Configuração de Plugin"
#. Enable plugin
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:82
-msgid "olsrd_loadplugin_ignore"
-msgstr ""
+msgid "Enable plugin"
+msgstr "Activar Plugin"
#. Library
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:83
-msgid "olsrd_loadplugin_library"
-msgstr ""
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
#. Allow connections from this hosts
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:84
-msgid "olsrd_loadplugin_accept"
-msgstr ""
+msgid "Allow connections from this hosts"
+msgstr "Aceitar ligações a partir destes hosts"
#. Ping test addresses
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:85
-msgid "olsrd_loadplugin_ping"
-msgstr ""
+msgid "Ping test addresses"
+msgstr "Endereços a testar por ping"
#. Interval
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:86
-msgid "olsrd_loadplugin_interval"
-msgstr ""
+msgid "Refresh interval in seconds"
+msgstr "Intervalo"
#. HNA announcements
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:87
-msgid "olsrd_loadplugin_hna"
-msgstr ""
+msgid "HNA announcements"
+msgstr "Anúncios HNA"
#. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
-msgid "olsrd_loadplugin_hna_desc"
+msgid ""
+"Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is "
+"reachable"
msgstr ""
+"Formato: \"Endereço IP\" \"máscara de subrede\" / o OLSR anunciará esta rede "
+"logo que esta seja acessível "
#. Alternative \"hosts\" file
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:89
-msgid "olsrd_loadplugin_addhosts"
-msgstr ""
+msgid "Alternative \"hosts\" file"
+msgstr "Ficheiro de \"hosts\" alternativo"
#. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
-msgid "olsrd_loadplugin_addhosts_desc"
+msgid ""
+"The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" "
+"file"
msgstr ""
+"Os conteúdos deste ficheiro serão acrescentados ao ficheiro automaticamente "
+"gerado de \"hosts\""
#. DNS server
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:91
-msgid "olsrd_loadplugin_dnsserver"
-msgstr ""
+msgid "DNS server"
+msgstr "Servidor de DNS"
#. Alternative hostnames
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:92
-msgid "olsrd_loadplugin_hosts"
-msgstr ""
+msgid "Alternative hostnames"
+msgstr "Hostnames alternativos"
#. Format: Interface-IP Hostname
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:93
-msgid "olsrd_loadplugin_hosts_desc"
-msgstr ""
+msgid "Format: Interface-IP Hostname"
+msgstr "Formato: \"Endereço IP do interface\" \"hostname\""
#. Path to the \"hosts\" file
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:94
-msgid "olsrd_loadplugin_hostsfile"
-msgstr ""
+msgid "Path to the \"hosts\" file"
+msgstr "Caminho completo do ficheiro de \"hosts\""
#. Latitude
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:95
-msgid "olsrd_loadplugin_lat"
-msgstr ""
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitude"
#. Output file for coordinates
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:96
-msgid "olsrd_loadplugin_latlonfile"
-msgstr ""
+msgid "Output file for coordinates"
+msgstr "Ficheiro para output das coordenadas"
#. OLSR will write received coordinates of other nodes to this file
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:97
-msgid "olsrd_loadplugin_latlonfile_desc"
+msgid "OLSR will write received coordinates of other nodes to this file"
msgstr ""
+"O OLSR irá escrever as coordenadas que receba de outros hosts neste ficheiro"
#. Input file for coordinates
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:98
-msgid "olsrd_loadplugin_latloninfile"
-msgstr ""
+msgid "Input file for coordinates"
+msgstr "Ficheiro de entrada para coordenadas"
#. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
-msgid "olsrd_loadplugin_latloninfile_desc"
+msgid ""
+"OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
msgstr ""
+"O OLSR verifica periodicamente este ficheiro por novas coordenadas e propaga-"
+"as"
#. Longitude
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:100
-msgid "olsrd_loadplugin_lon"
-msgstr ""
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitude"
#. Hostnames
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:101
-msgid "olsrd_loadplugin_name"
-msgstr ""
+msgid "Hostnames"
+msgstr "Hostnames"
#. Command for name changes
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:102
-msgid "olsrd_loadplugin_namechangescript"
-msgstr ""
+msgid "Command for name changes"
+msgstr "Comando para alterações de nome"
#. OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:103
-msgid "olsrd_loadplugin_namechangescript_desc"
+msgid "OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed"
msgstr ""
+"O OLSR executa este comando logo que existam alterações no ficheiro de hosts"
#. Path to the \"resolv\" file
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:104
-msgid "olsrd_loadplugin_resolvfile"
-msgstr ""
+msgid "Path to the \"resolv\" file"
+msgstr "Caminho para o ficheiro \"resolv.conf\""
#. Command for service changes
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:105
-msgid "olsrd_loadplugin_serviceschangescript"
-msgstr ""
+msgid "Command for service changes"
+msgstr "Comando para alterações ao serviço"
#. OLSR excutes this command once new service announcements are received
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:106
-msgid "olsrd_loadplugin_serviceschangescript_desc"
+msgid "OLSR excutes this command once new service announcements are received"
msgstr ""
+"O OLSR executa este comando sempre que sejam recebidos novos anuncios de "
+"serviços"
#. PID file for SIGHUP signals
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:107
-msgid "olsrd_loadplugin_sighuppidfile"
-msgstr ""
+msgid "PID file for SIGHUP signals"
+msgstr "Ficheiro PID para sinais SIGHUP"
#. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
-msgid "olsrd_loadplugin_sighuppidfile_desc"
+msgid ""
+"OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file "
+"is changed"
msgstr ""
+"O OLSR envia um sinal HUP a este PID sempre que o ficheiro \\\"hosts\\\" ou "
+"\\\"resolv.conf\\\" seja alterado"
#. Domain suffix
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:109
-msgid "olsrd_loadplugin_suffix"
-msgstr ""
+msgid "Domain suffix"
+msgstr "Sufixo de domínio"
#. Timeout
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:110
-msgid "olsrd_loadplugin_timeout"
-msgstr ""
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
#. Name of the BMF interface
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:111
-msgid "olsrd_loadplugin_bmfinterface"
-msgstr ""
+msgid "Name of the BMF interface"
+msgstr "Nome do interface BMF"
#. IP address of the BMF interface
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:112
-msgid "olsrd_loadplugin_bmfinterfaceid"
-msgstr ""
+msgid "IP address of the BMF interface"
+msgstr "Endereço IP do interface BMF"
#. Redirect local broadcasts
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:113
-msgid "olsrd_loadplugin_dolocalbroadcast"
-msgstr ""
+msgid "Redirect local broadcasts"
+msgstr "Redireccionar broadcasts locais"
#. Also redirect broadcasts from OLSR interfaces
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:114
-msgid "olsrd_loadplugin_capturepacketsonolsrinterfaces"
-msgstr ""
+msgid "Also redirect broadcasts from OLSR interfaces"
+msgstr "Também redireccionar broadcasts de interfaces OLSR"
#. Propagation mechanism
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:115
-msgid "olsrd_loadplugin_bmfmechanism"
-msgstr ""
+msgid "Propagation mechanism"
+msgstr "Mecanismo de propagação"
#. Number of retransmissions per package
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:116
-msgid "olsrd_loadplugin_broadcastretransmitcount"
-msgstr ""
+msgid "Number of retransmissions per package"
+msgstr "Número de retransmissões por pacote"
#. Minimum number of neighbours for broadcast redirection
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:117
-msgid "olsrd_loadplugin_fanoutlimit"
-msgstr ""
+msgid "Minimum number of neighbours for broadcast redirection"
+msgstr "Número mínimo de vizinhos para redireccionamento de broadcasts"
#. Non-OLSR interfaces
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:118
-msgid "olsrd_loadplugin_nonolsrif"
-msgstr ""
+msgid "Non-OLSR interfaces"
+msgstr "Interfaces não-OLSR"
#. Used port
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:119
-msgid "olsrd_loadplugin_port"
-msgstr ""
+msgid "Used port"
+msgstr "Porta utilizada"
#. Allow connections from hosts
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:120
-msgid "olsrd_loadplugin_host"
-msgstr ""
+msgid "Allow connections from hosts"
+msgstr "Permitir ligações de hosts"
#. Allow connections from subnets
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:121
-msgid "olsrd_loadplugin_net"
-msgstr ""
+msgid "Allow connections from subnets"
+msgstr "permitir ligações de subredes"
#. Format: IP-AddresseNetmask
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:122
-msgid "olsrd_loadplugin_net_desc"
-msgstr ""
+msgid "Format: IP-AddresseNetmask"
+msgstr "Formato: \\\"Endereço IP\\\" \\\"Máscara de subrede\\\""
#. Used protocols
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:123
-msgid "olsrd_loadplugin_redistribute"
-msgstr ""
+msgid "Used protocols"
+msgstr "Protocolos utilizados"
#. Only export routes to Quagga or to kernel too
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:124
-msgid "olsrd_loadplugin_exportroutes"
-msgstr ""
+msgid "Only export routes to Quagga or to kernel too"
+msgstr "Exportar rotas apenas para quagga ou kernel"
#. Always prefer local routes
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:125
-msgid "olsrd_loadplugin_localpref"
-msgstr ""
+msgid "Always prefer local routes"
+msgstr "Preferir sempre as rotas locais"
#. Distance of exported routes
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:126
-msgid "olsrd_loadplugin_distance"
-msgstr ""
+msgid "Distance of exported routes"
+msgstr "Distância das rotas exportadas"
#. Key file
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:127
-msgid "olsrd_loadplugin_keyfile"
-msgstr ""
+msgid "Key file"
+msgstr "Ficheiro de chave"
#. Watchdog timestamp file
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:128
-msgid "olsrd_loadplugin_file"
-msgstr ""
+msgid "Watchdog timestamp file"
+msgstr "Ficheiro da timestamp do watchdog"