msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-14 02:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-16 09:35+0200\n"
"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgstr "詳細設定"
msgid "Advertise Home Agent flag"
-msgstr "ã\83\9bã\83¼ã\83 ã\83»ã\82¨ã\83¼ã\82¸ã\82§ã\83³ã\83\88ã\83\95ã\83©ã\82°ã\82\92é\80\9aç\9f¥ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\83\9bã\83¼ã\83 ã\82¨ã\83¼ã\82¸ã\82§ã\83³ã\83\88ã\83\95ã\83©ã\82°ã\81®åº\83å\91\8a"
msgid "Advertise router address"
-msgstr "ã\83«ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92é\80\9aç\9f¥ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\83«ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81®åº\83å\91\8a"
msgid "Advertised Domain Suffixes"
-msgstr "通知済DNS"
+msgstr "広告するドメインサフィックスを設定します。"
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr ""
+"広告するIPv6 RDNSSを設定します。未設定の場合、現在のインターフェースのIPv6 ア"
+"ドレスに設定します。"
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "広告するIPv6 プレフィクスを設定します"
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
+"広告するIPv6 プレフィクスを設定します。未設定の場合、現在のインターフェースの"
+"プレフィクスに設定します。"
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
-msgstr ""
+msgstr "モバイルIPv6 ホームエージェント機能の広告を行います。 (RFC3775)"
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Advertising"
-msgstr "通知"
+msgstr "広告"
msgid "Autonomous"
msgstr "Autonomous"
msgstr "有効"
msgid "Enable advertisements"
-msgstr "通知を有効にする"
+msgstr "広告を有効にする"
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
-msgstr "ルータ広告及び要請を有効にする"
+msgstr "ルータ広告および要請を有効にする"
msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
msgstr "基本設定"
msgid "Home Agent information"
-msgstr "ã\83\9bã\83¼ã\83 ã\83»ã\82¨ã\83¼ã\82¸ã\82§ã\83³ã\83\88 (HA) 情報"
+msgstr "ã\83\9bã\83¼ã\83 ã\82¨ã\83¼ã\82¸ã\82§ã\83³ã\83\88 情報"
msgid "Home Agent lifetime"
-msgstr "ã\83\9bã\83¼ã\83 ã\83»ã\82¨ã\83¼ã\82¸ã\82§ã\83³ã\83\88 (HA) 有効時間"
+msgstr "ã\83\9bã\83¼ã\83 ã\82¨ã\83¼ã\82¸ã\82§ã\83³ã\83\88 有効時間"
msgid "Home Agent preference"
-msgstr "ã\83\9bã\83¼ã\83 ã\83»ã\82¨ã\83¼ã\82¸ã\82§ã\83³ã\83\88 (HA) 優先度"
+msgstr "ã\83\9bã\83¼ã\83 ã\82¨ã\83¼ã\82¸ã\82§ã\83³ã\83\88 優先度"
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
-msgstr "ã\83«ã\83¼ã\82¿åº\83å\91\8a (RA) ã\81«ã\83\9bã\83¼ã\83 ã\83»ã\82¨ã\83¼ã\82¸ã\82§ã\83³ã\83\88æ\83\85å ±ã\82\92å\90«ã\82\81ã\82\8b"
+msgstr "ルータ広告 (RA) にホームエージェント情報を含める"
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
+"Radvdは、IPv6用のルータ広告デーモンです。RadvdはRFC 4861に規定されている、"
+"ルータ要請の受信と、ルータ広告の送信を行います。"
msgid "Reachable time"
msgstr ""
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgstr ""
+"設定されたクライアントに対してのみ通信を行います。設定しない場合、マルチキャ"
+"ストを行います。"
msgid "Retransmit timer"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "このセクションで使用する論理インターフェース名を設定してください。"
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
msgstr "ユニキャストのみ"
msgid "Valid lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "有効時間の設定"
msgid "Validity time"
-msgstr ""
+msgstr "有効時間"
msgid "default"
msgstr "default"