"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-05 15:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-14 17:32+0200\n"
"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "%s in %s"
+msgstr ""
msgid "%s%s with %s"
+msgstr "%s%s ,%s"
+
+msgid "%s, %s in %s"
msgstr ""
msgid "(Unnamed Entry)"
-msgstr ""
+msgstr "(名前設定の無いエントリー)"
-msgid "(Unnamed SNAT)"
-msgstr ""
+msgid "(Unnamed Rule)"
+msgstr "(名前設定の無いルール)"
-msgid "(optional)"
-msgstr "(オプション)"
+msgid "(Unnamed SNAT)"
+msgstr "(名前設定の無いSNAT)"
msgid "-- Please choose --"
-msgstr ""
+msgstr "-- 選択してください --"
msgid "-- custom --"
-msgstr ""
+msgstr "-- 手動設定 --"
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
-msgstr ""
+msgstr "<var>%d</var> パケット / <var>%s</var>"
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
msgstr ""
+"<var>%d</var> パケット / <var>%s</var>, バースト <var>%d</var> パケット"
msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Accept forward"
-msgstr ""
-
-msgid "Accept input"
-msgstr ""
+msgstr "<var>%s</var>, %s を上限に設定"
msgid "Action"
msgstr "動作"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "追加"
msgid "Add and edit..."
-msgstr ""
+msgstr "追加及び編集..."
msgid "Advanced Settings"
msgstr "詳細設定"
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
-
-msgid "Destination"
-msgstr "宛先"
+"手動設定ルールの設定では、ファイアウォールの設定画面ではサポートされていない"
+"ような、任意のiptablesコマンドを実行することが可能です。これらの任意のコマン"
+"ドは、ファイアウォール機能の起動ごとに、標準のルールが読み込まれた後に実行さ"
+"れます。"
msgid "Destination IP address"
-msgstr ""
+msgstr "宛先IPアドレス"
msgid "Destination address"
msgstr "宛先アドレス"
msgid "Destination zone"
msgstr "宛先ゾーン"
-msgid "Discard forward"
-msgstr ""
-
-msgid "Discard input"
-msgstr ""
-
msgid "Do not rewrite"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not track forward"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not track input"
-msgstr ""
+msgstr "リライトしない"
msgid "Drop invalid packets"
msgstr "無効なパケットを遮断する"
+msgid "Enable"
+msgstr "有効"
+
msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr "NATループバックを有効にする"
msgid "Enable logging on this zone"
msgstr "このゾーンのログ記録を有効にする"
+msgid "External IP address"
+msgstr "外部IPアドレス"
+
msgid "External port"
msgstr "外部ポート"
-msgid "Family"
-msgstr "アドレスファミリ"
+msgid "External zone"
+msgstr "外部ゾーン"
+
+msgid "Extra arguments"
+msgstr "追加設定"
msgid "Firewall"
msgstr "ファイアウォール"
msgid "Firewall - Custom Rules"
-msgstr ""
+msgstr "ファイアウォール - 手動設定ルール"
msgid "Firewall - Port Forwards"
-msgstr ""
+msgstr "ファイアウォール - ポートフォワーディング"
msgid "Firewall - Traffic Rules"
-msgstr ""
+msgstr "ファイアウォール - トラフィック・ルール"
msgid "Firewall - Zone Settings"
msgstr "ファイアウォール - ゾーン設定"
msgid "Forward"
msgstr "転送"
-msgid "Forward to %s in %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Forward to %s, %s in %s"
+msgid "Forward to"
msgstr ""
msgid "From %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "送信元 %s (%s)"
msgid "From %s in %s with source %s"
-msgstr ""
+msgstr "送信元 %s (%s) , 送信元 %s"
msgid "From %s in %s with source %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "送信元 %s (%s) , 送信元 %s, 送信元 %s"
msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"
-msgid "IP"
-msgstr ""
-
-msgid "IP range"
-msgstr ""
-
-msgid "IPs"
-msgstr ""
-
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4及びIPv6"
msgstr "IPv4のみ"
msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 only"
msgstr "IPv6のみ"
msgid "Input"
msgstr "受信"
-msgid "Intended destination address"
-msgstr "意図された宛先アドレス"
-
msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr "内部ゾーン転送"
msgid "Internal port"
msgstr "内部ポート"
-msgid "Internal port (optional)"
-msgstr "å\86\85é\83¨ã\83\9dã\83¼ã\83\88ï¼\88ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ï¼\89"
+msgid "Internal zone"
+msgstr "å\86\85é\83¨ã\82¾ã\83¼ã\83³"
msgid "Limit log messages"
-msgstr "ログを制限"
-
-msgid "MAC"
-msgstr ""
-
-msgid "MACs"
-msgstr ""
+msgstr "ログメッセージを制限"
msgid "MSS clamping"
msgstr "MSSクランプ"
msgid "Masquerading"
msgstr "マスカレード"
+msgid "Match"
+msgstr ""
+
msgid "Match ICMP type"
msgstr "ICMPタイプの一致"
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr ""
+"設定された宛先ポート(またはポート範囲)に一致した転送トラフィックが対象になり"
+"ます"
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr ""
-"設定された宛先ポート(またはポート範囲)の受信トラフィックの転送を行います"
+"設定された宛先ポート(またはポート範囲)に一致した受信トラフィックが対象になり"
+"ます"
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host."
msgstr ""
+"設定されたクライアントホストの送信元ポート(またはポート範囲)からの受信トラ"
+"フィックと一致したトラフィックが対象になります。"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "New SNAT rule"
-msgstr ""
+msgstr "SNATルールの新規作成"
msgid "New forward rule"
-msgstr ""
+msgstr "転送ルールの新規作成"
msgid "New input rule"
-msgstr ""
+msgstr "受信ルールの新規作成"
msgid "New port forward"
-msgstr ""
+msgstr "転送設定の新規作成"
msgid "New source NAT"
-msgstr ""
+msgstr "SNATルールの新規作成"
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
-msgstr ""
+msgstr "設定された宛先IPアドレスと一致した受信トラフィックが対象になります。"
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
-msgstr ""
+msgstr "設定されたMACアドレスと一致した受信したトラフィックが対象になります。"
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
msgstr ""
+"設定されたIPアドレス (または範囲) と一致した受信したトラフィックが対象になり"
+"ます。"
msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgstr ""
+"設定されたクライアントホストの送信元ポート(またはポート範囲)からの受信トラ"
+"フィックと一致したトラフィックのみを対象にします。"
msgid "Open ports on router"
-msgstr ""
+msgstr "ポートの開放"
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "その他のプロトコル"
msgid "Output"
msgstr "送信"
-msgid "Port Forwards"
+msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
+"iptablesにパススルーする追加の引数を設定してください。ただし、注意して設定し"
+"てください!"
+
+msgid "Port Forwards"
+msgstr "ポートフォワーディング"
msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
msgstr ""
+"ポートフォワーディングは、インターネット上のリモートコンピュータから、プライ"
+"ベートなネットワーク上の、特定のコンピュータやサービスへのアクセスを可能にし"
+"ます。"
msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr "ルールに一致した受信トラフィックを、設定された内部ホストへ転送します"
-msgid "Refuse forward"
-msgstr ""
-
-msgid "Refuse input"
-msgstr ""
-
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr "設定された宛先サブネットへのマスカレードを制限する"
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
msgstr ""
+"ルールに一致したトラフィックの送信元アドレスを設定した値にリライトします。"
msgid ""
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
"rewrite the IP address."
msgstr ""
+"ルールに一致したトラフィックの送信元ポートを設定した値にリライトします。空欄"
+"にした場合、IPアドレスのみを書き直します。"
msgid "Rewrite to source %s"
-msgstr ""
+msgstr "送信元 %s にリライト"
msgid "Rewrite to source %s, %s"
-msgstr ""
-
-msgid "SNAT"
-msgstr ""
+msgstr "送信元 %s, %s にリライト"
msgid "SNAT IP address"
-msgstr ""
+msgstr "SNAT IPアドレス"
msgid "SNAT port"
-msgstr ""
-
-msgid "Source"
-msgstr "送信元"
+msgstr "SNAT ポート"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
msgstr "送信元MACアドレス"
msgid "Source NAT"
-msgstr ""
+msgstr "送信元NAT"
msgid ""
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
"multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr ""
+"送信元NAT設定は、複数のWANアドレスを内部のサブネットにマッピングするような、"
+"出力トラフィックに対する送信元IPアドレスのきめ細かい制御を行うマスカレードの"
+"設定フォームです。"
msgid "Source address"
msgstr "送信元アドレス"
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
msgstr ""
-"ファイアウォール機能は、ネットワークインターフェース上にゾーンを作成してトラ"
-"ã\83\95ã\82£ã\83\83ã\82¯ã\82\92å\88¶å¾¡ã\81\97ます。"
+"ファイアウォール機能は、各ネットワークインターフェース上にゾーンを作成してト"
+"ã\83©ã\83\95ã\82£ã\83\83ã\82¯ã\81®å\88¶å¾¡ã\82\92è¡\8cã\81\84ます。"
msgid ""
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr ""
+"このページでは、各転送ルールの詳細設定を行うことができます。ただし、ほとんど"
+"のケースは、これらの設定を変更する必要はありません。"
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr ""
+"このページでは、各トラフィックルールの送信元・宛先ホストの設定などの詳細設定"
+"を行うことができます。"
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"準のポリシーになります。<em>対象ネットワーク</em>は、どのネットワーク設定がこ"
"のゾーンに属するかを設定します。"
-msgid "To %s"
-msgstr ""
-
-msgid "To %s at %s"
-msgstr ""
-
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
-msgstr ""
+msgstr "宛先 %s, %s (<var>デバイス</var>)"
msgid "To %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "宛先 %s (%s)"
msgid "To %s on <var>this device</var>"
-msgstr ""
+msgstr "宛先 %s (<var>デバイス</var>)"
msgid "To %s, %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "宛先 %s, %s (%s)"
msgid "To source IP"
-msgstr ""
+msgstr "変換後送信元IP"
msgid "To source port"
-msgstr ""
+msgstr "変換後送信元ポート"
msgid "Traffic Rules"
-msgstr ""
+msgstr "トラフィック・ルール"
msgid ""
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
+"トラフィック・ルールの設定では、ゾーン間を行き来するパケットのポリシーを設定"
+"します。例えば、特定のホスト間や、ルーターのWANポートへのトラフィックの拒否を"
+"設定することができます。"
-msgid "Via"
-msgstr "経由"
+msgid "Via %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Via %s at %s"
+msgstr ""
msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
"protocols separated by space."
msgstr ""
+"\"-- 手動設定 --\"を選択し、プロトコルをスペースで区切って入力することで複数"
+"のプロトコルを指定することができます。"
msgid "Zone %q"
msgstr "ゾーン %q"
msgstr "全て"
msgid "any host"
-msgstr ""
+msgstr "全てのホスト"
msgid "any router IP"
-msgstr ""
+msgstr "全てのルーターIP"
msgid "any zone"
-msgstr ""
-
-msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "全てのゾーン"
msgid "don't track"
-msgstr ""
+msgstr "コネクション追跡を行わない"
msgid "drop"
msgstr "遮断"
-msgid "hour"
-msgstr ""
+msgid "reject"
+msgstr "拒否"
-msgid "minute"
+msgid "traffic"
msgstr ""
-msgid "not"
-msgstr ""
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "宛先"
-msgid "port"
-msgstr ""
+#~ msgid "Family"
+#~ msgstr "アドレスファミリ"
-msgid "ports"
-msgstr ""
+#~ msgid "Forward to %s in %s"
+#~ msgstr "転送先 %s (%s)"
-msgid "reject"
-msgstr "拒否"
+#~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
+#~ msgstr "転送先 %s, %s (%s)"
-msgid "second"
-msgstr ""
+#~ msgid "SNAT"
+#~ msgstr "SNAT"
-msgid "type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "送信元"
-msgid "types"
-msgstr ""
+#~ msgid "To %s"
+#~ msgstr "宛先 %s"
+
+#~ msgid "To %s at %s"
+#~ msgstr "宛先 %s, %s"
+
+#~ msgid "Via"
+#~ msgstr "経由"
+
+#~ msgid "Accept forward"
+#~ msgstr "転送を許可"
+
+#~ msgid "Accept input"
+#~ msgstr "受信を許可"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "無効"
+
+#~ msgid "Discard forward"
+#~ msgstr "転送を破棄"
+
+#~ msgid "Discard input"
+#~ msgstr "入力を破棄"
+
+#~ msgid "Do not track forward"
+#~ msgstr "転送の追跡を行わない"
+
+#~ msgid "Do not track input"
+#~ msgstr "入力の追跡を行わない"
+
+#~ msgid "IP"
+#~ msgstr "IP"
+
+#~ msgid "IP range"
+#~ msgstr "IPレンジ"
+
+#~ msgid "IPs"
+#~ msgstr "IP"
+
+#~ msgid "MAC"
+#~ msgstr "MAC"
+
+#~ msgid "MACs"
+#~ msgstr "MAC"
+
+#~ msgid "Refuse forward"
+#~ msgstr "転送を拒否"
+
+#~ msgid "Refuse input"
+#~ msgstr "受信を拒否"
+
+#~ msgid "Rule is disabled"
+#~ msgstr "ルール設定は無効になっています"
+
+#~ msgid "Rule is enabled"
+#~ msgstr "ルール設定は有効になっています"
+
+#~ msgid "day"
+#~ msgstr "日"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgstr "時"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "分"
+
+#~ msgid "not"
+#~ msgstr "not"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "ポート"
+
+#~ msgid "ports"
+#~ msgstr "ポート"
+
+#~ msgid "second"
+#~ msgstr "秒"
+
+#~ msgid "type"
+#~ msgstr "タイプ"
+
+#~ msgid "types"
+#~ msgstr "タイプ"
+
+#~ msgid "(optional)"
+#~ msgstr "(オプション)"
+
+#~ msgid "Intended destination address"
+#~ msgstr "意図された宛先アドレス"
+
+#~ msgid "Internal port (optional)"
+#~ msgstr "内部ポート(オプション)"
#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "詳細なオプション"