"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-19 07:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-25 13:00+0200\n"
"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgid ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
-"prefix"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>表記: アドレス/プレ"
-"フィクス"
-
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> クエリポート"
"リゾルバファイルの順番に、<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>サー"
"バーに問い合わせを行います"
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-サーバー"
-
msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">暗号化</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-アドレス"
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-ブロードキャスト"
-
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-ゲートウェイ"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-ネットマスク"
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-アドレス"
-
msgid ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
+"リモートホストがSSH転送されたローカルのポートに接続することを許可します"
msgid "Allow root logins with password"
msgstr "パスワードを使用したroot権限でのログインを許可する"
msgid "Applying changes"
msgstr "変更を適用"
+msgid "Assign interfaces..."
+msgstr ""
+
msgid "Associated Stations"
msgstr "認証済み端末"
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
"persist connection"
msgstr ""
-"設定した秒数後に、使用していない接続を閉じます。0を設定した場合、接続を持続"
-"ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+"設定した秒数後に、使用していない接続を閉じます。0を設定した場合、接続を維持し"
+"ます"
msgid "Close list..."
msgstr "リストを閉じる"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "VLAN機能を有効にする"
-msgid "Enable buffering"
-msgstr "バッファリングを有効にする"
-
msgid "Enable builtin NTP server"
msgstr "内蔵のNTPサーバーを有効にする"
msgstr "ファームウェアの更新"
msgid "Flash operations"
-msgstr "更新作業"
+msgstr "更新機能"
msgid "Flashing..."
msgstr "更新中..."
msgid "IP address"
msgstr "IPアドレス"
-msgid "IP-Aliases"
-msgstr "IPエイリアス"
-
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 only"
msgstr "IPv4のみ"
+msgid "IPv4 prefix length"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4-Address"
msgstr "IPv4-アドレス"
msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "IPv6 ファイアウォール"
-msgid "IPv6 Setup"
-msgstr "IPv6設定"
-
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "IPv6 WAN ステータス"
msgid "IPv6 only"
msgstr "IPv6のみ"
+msgid "IPv6 prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 prefix length"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-msgid "IPv6-over-IPv4"
-msgstr "IPv6-over-IPv4"
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
+msgstr ""
msgid "Identity"
msgstr "識別子"
msgid "Kill"
msgstr "強制終了"
+msgid "L2TP"
+msgstr ""
+
+msgid "L2TP Server"
+msgstr ""
+
msgid "LCP echo failure threshold"
msgstr "LCP echo 失敗数しきい値"
msgid "Network boot image"
msgstr "ネットワーク・ブート用イメージ"
+msgid "Network without interfaces."
+msgstr ""
+
msgid "Networks"
msgstr "ネットワーク"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr "注意: 設定ファイルは消去されます。"
-msgid ""
-"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
-"will be moved into this network."
-msgstr ""
-"注意: 他のネットワークに属するインターフェースを指定した場合, 選択したネット"
-"ワークへ移動します。"
-
msgid "Notice"
msgstr "注意"
"として<code>/etc/ethers</code> をロードします"
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+"lose access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
-"本当にこのインターフェースを削除しますか? 削除すると元に戻すことはできませ"
-"ん!\n"
-"このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続で"
-"きなくなる可能性があります。"
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this network."
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
-"本当にこの無線ネットワークを削除しますか? 削除すると元に戻すことはできませ"
-"ん!\n"
-"このネットワークを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続できな"
-"くなる可能性があります。"
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "本当に全ての変更をリセットしますか?"
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"you are connected via this interface."
msgstr ""
-"本当にインターフェース \"%s\" を削除しますか?\n"
-"このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続で"
-"きなくなる可能性があります。"
msgid ""
-"Really shutdown network ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
msgstr ""
-"本当にこのネットワークを終了しますか?\n"
-"このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、接続できなくなる"
-"可能性があります。"
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "本当にプロトコルを切り替えますか?"
"正しく動作させるために、このパッケージをインストールする必要があります。"
msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
"は既存の設定と置き換えられます。"
msgid ""
-"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+msgstr ""
+
+msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
-"ルーターのネットワークポートはコンピューターがお互いに直接通信することが出来"
-"る幾つかの <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s を組み合わ"
-"せることが出来ます。<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> は"
-"異なるネットワークセグメントに別ける際によく使われます。例えばデフォルトの1つ"
-"をインターネットの用な大きなネットワークの為のアップリンクポート接続に使用"
-"し、その他のポートをローカルネットワークに使用します。"
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "選択中のプロトコルを使用する場合、デバイスを設定する必要があります"
"ルーターにパスワードが設定されていません。Webインターフェースの保護及びSSH"
"サービスを有効にするために、管理者パスワードを設定してください。"
+msgid "This IPv4 address of the relay"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"hostapd (アクセスポイント及びアドホック) がインストールされている必要がありま"
"す。"
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for command to complete..."
+msgstr ""
+
msgid "Waiting for router..."
msgstr "ルーターに接続中..."
msgid "« Back"
msgstr "« 戻る"
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
+#~ "address/prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>表記: アドレス/"
+#~ "プレフィクス"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-サーバー"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-ブロードキャスト"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-アドレス"
+
+#~ msgid "IP-Aliases"
+#~ msgstr "IPエイリアス"
+
+#~ msgid "IPv6 Setup"
+#~ msgstr "IPv6設定"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
+#~ "it will be moved into this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "注意: 他のネットワークに属するインターフェースを指定した場合, 選択したネッ"
+#~ "トワークへ移動します。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+#~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "本当にこのインターフェースを削除しますか? 削除すると元に戻すことはできませ"
+#~ "ん!\\nこのインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーター"
+#~ "に接続できなくなる可能性があります。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "本当にこの無線ネットワークを削除しますか? 削除すると元に戻すことはできま"
+#~ "せん!\\nこのネットワークを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに"
+#~ "接続できなくなる可能性があります。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
+#~ "if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "本当にインターフェース \"%s\" を削除しますか?\\nこのインターフェースを介し"
+#~ "てルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続できなくなる可能性がありま"
+#~ "す。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
+#~ "are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "本当にこのネットワークを終了しますか?\\nこのインターフェースを介してルー"
+#~ "ターにアクセスしている場合、接続できなくなる可能性があります。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
+#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "ルーターのネットワークポートはコンピューターがお互いに直接通信することが出"
+#~ "来る幾つかの <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s を組"
+#~ "み合わせることが出来ます。<abbr title=\"Virtual Local Area Network"
+#~ "\">VLAN</abbr> は異なるネットワークセグメントに別ける際によく使われます。"
+#~ "例えばデフォルトの1つをインターネットの用な大きなネットワークの為のアップ"
+#~ "リンクポート接続に使用し、その他のポートをローカルネットワークに使用しま"
+#~ "す。"
+
+#~ msgid "Enable buffering"
+#~ msgstr "バッファリングを有効にする"
+
+#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
+#~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
+
#~ msgid "Custom Files"
#~ msgstr "手動で指定したファイル"