Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 2 of 2 messages translated (0 fuzzy).
[project/luci.git] / po / it / meshwizard.po
index 62533b2..61186c1 100644 (file)
@@ -3,15 +3,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-19 23:39+0200\n"
-"Last-Translator: claudyus <claudyus84@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-09 20:46+0200\n"
+"Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
+msgstr "Attivare o disattivare la configurazione IPv6 a livello globale."
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Canale"
@@ -34,21 +37,42 @@ msgstr "DHCP assegnerà indirizzi ip ai client"
 msgid "Enable DHCP"
 msgstr "Abilità DHCP"
 
+msgid "Enable RA"
+msgstr "Attiva RA"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Attivato"
+
 msgid "General Settings"
 msgstr "Impostazioni generali"
 
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "Impostazioni IPv6"
+
 msgid ""
 "If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
 msgstr ""
+"Se questa opzione è selezionata, config viene pulita prima di nuove opzioni "
+"di configurazione."
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfacce"
 
 msgid "Mesh IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Rete indirizzo IP"
+
+msgid "Mesh IPv6 address"
+msgstr "Rete indirizzo IPv6"
 
 msgid "Mesh Wizard"
+msgstr "Configurazione Rete"
+
+msgid ""
+"Note: this will setup this interface for mesh operation, i.e. add to zone "
+"'freifunk' and enable olsr."
 msgstr ""
+"Nota: questo permette di configurare questa interfaccia per il funzionamento "
+"in rete, vale a dire aggiungere nella zona 'Freifunk' e consentire OLSR."
 
 msgid "Protect LAN"
 msgstr "Proteggi LAN"
@@ -59,6 +83,9 @@ msgstr ""
 "Selezionare per permettere ad altri di usare la tua connessione per accedere "
 "a internet."
 
+msgid "Send router advertisements on this device."
+msgstr "Inviare annunci router su questo dispositivo."
+
 msgid "Share your internet connection"
 msgstr "Condividi la tua connessione internet"
 
@@ -77,6 +104,13 @@ msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
 msgstr "L'IP dato non è all'interno del range degli indirizzi di rete mesh"
 
 msgid ""
+"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
+"has to be registered at your local community."
+msgstr ""
+"Si tratta di un indirizzo IPv6 unico in notazione CIDR (ad esempio "
+"2001:1:2:3::1/64) e deve essere registrato presso la comunità locale."
+
+msgid ""
 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
 "registered at your local community."
 msgstr ""
@@ -96,10 +130,10 @@ msgstr ""
 "wireless comunitaria come Freifunk o Ninux."
 
 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Punto di Accesso Virtuale (VAP)"
 
 msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Creazione guidata"
 
 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
 msgstr "Il tuo device a i nodi confinanti devono sare lo stesso canale."