-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-18 17:05+0200\n"
+"Last-Translator: Massimo <coatto87@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+
+msgid "(%d minute window, %d second interval)"
+msgstr "(%d finestra in minuti , %d secondi intervallo)"
-#, fuzzy
msgid "(%s available)"
-msgstr " (%s available)"
+msgstr "(%s available)"
+
+msgid "(empty)"
+msgstr "(vuoto)"
+
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "(vuoto)"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Campo aggiuntivo --"
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Per favore scegli --"
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- personalizzato --"
+
+msgid "1 Minute Load:"
+msgstr "1 minuto carico:"
+
+msgid "15 Minute Load:"
+msgstr "15 minuti carico::"
+
msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr ""
+msgstr "40MHz secondo canale insieme"
msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr ""
+msgstr "40MHz per il secondo canale "
+
+msgid "5 Minute Load:"
+msgstr "5 minuti carico:"
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
"indirizzo/prefisso"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> I server che verranno "
+"interrogati nell'ordine del resolv file"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "Server <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
msgstr "Configurazione <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Nome"
msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
-"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
msgstr ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è un'interfaccia "
-"grafica gratuita, flessibile, e amichevole per configurare OpenWrt Kamikaze."
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è una collezione di "
+"software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e interfaccia "
+"web <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> per dispositivi "
+"integrati. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è "
+"rilasciato sotto la Apache-License."
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
-#, fuzzy
msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr "Server <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
+msgstr "Server <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
msgstr "Chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>s"
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr ""
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
msgstr ""
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> dimensione pacchetti"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Query in uso"
msgid ""
"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
msgstr ""
+"Un piccolo e leggero web-server scritto in C è disegnato per integrarsi con "
+"LuCi"
msgid ""
"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
msgid "AR Support"
msgstr "Supporto AR"
+msgid "ARP ping retries"
+msgstr "tentativi ping ARP "
+
msgid "ATM Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "ATM Bridges"
msgid "ATM Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni ATM"
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
msgid ""
"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
"to dial into the provider network."
msgstr ""
+"ATM bridges incapsula Ethernet in connessioni AAL5 in modo che i "
+"dispositivi virtuali possano virtual Linux essere usati con DHCP or PPP per "
+"comunicare con il tuo ISP"
msgid "ATM device number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero dispositivo ATM "
+
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni su"
+
+msgid "Accept Router Advertisements"
+msgstr "Accetta annunciamenti router"
msgid "Access Point"
msgstr "Access Point"
msgstr "Access point (APN)"
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Azione"
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Azioni"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "Route <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> attive"
msgid "Active Connections"
msgstr "Connessioni attive"
+msgid "Active IP Connections"
+msgstr "Connessioni IP attive"
+
msgid "Active Leases"
msgstr "Lease attivi"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
msgid "Add new interface..."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi nuova interfaccia..."
msgid "Additional Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "File Hosts Aggiuntivo"
msgid "Additional pppd options"
msgstr "Opzioni pppd aggiuntive"
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo"
msgid "Addresses"
msgstr "Indirizzi"
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
-#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Impostazioni di base"
+msgstr "Opzioni Avanzate"
msgid "Advertise IPv6 on network"
msgstr ""
msgid "Advertised network ID"
-msgstr ""
+msgstr "Network id pubblico"
+
+msgid "Alert"
+msgstr "Avviso"
msgid "Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Alias"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
msgstr "Consenti solo quelli in lista"
msgid "Allow localhost"
+msgstr "Permetti localhost"
+
+msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
+"Permetti agli host remoti di connettersi tramite a ssh reindirizzando le "
+"porte"
+
+msgid "Allow root logins with password"
+msgstr "Permetti l'accesso a root con password"
+
+msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
+msgstr "Abilita l'utente root con l'accesso via password"
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
+"Permetti le risposte upstream nel range 127.0.0.0/8, per esempio servizio "
+"RBL"
msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
-"their current state."
-msgstr ""
-"Inoltre i log del kernel o dei servizi sono visualizzabili qui per avere un "
-"riassunto dello stato attuale."
+msgstr "Intervallo ammesso è tra 1 e FFFF"
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr ""
-
-msgid "And now have fun with your router!"
-msgstr "Ed ora buon divertimento con il tuo router!"
+msgstr "Sarà creata una rete aggiuntiva se lasci questo senza spunta."
msgid "Antenna 1"
-msgstr ""
+msgstr "Antenna 1"
msgid "Antenna 2"
-msgstr ""
+msgstr "Antenna 2"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
-msgid ""
-"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
-"feedback and suggestions."
-msgstr ""
-"dal momento che vogliamo migliorare quest'interfaccia accettiamo "
-"suggerimenti."
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Applica modifiche"
msgid "Associated Stations"
-msgstr ""
+msgstr "Stazioni Associate"
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione PEAP"
msgid "Authoritative"
msgstr "Autoritativo"
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorizzazione richiesta"
+
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "Disconnetti automaticamente"
msgstr "Disponibili"
msgid "Available packages"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetti disponibili"
+
+msgid "Average:"
+msgstr "Media:"
msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Indietro"
+
+msgid "Back to Overview"
+msgstr "Ritorna alla panoramica"
msgid "Back to overview"
-msgstr ""
+msgstr "Ritorna alla panoramica"
msgid "Back to scan results"
-msgstr ""
+msgstr "Ritorno ai risultati della scansione"
msgid "Background Scan"
msgstr "Scansione in background"
msgid "Backup Archive"
msgstr "Archivio di backup"
+msgid "Bad address specified!"
+msgstr "E' stato specificato un indirizzo errato!"
+
msgid "Bit Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Bit Rate"
msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate"
msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"
-#, fuzzy
msgid "Bridge Port"
-msgstr "Unisci interfacce"
+msgstr "Porta Bridge"
msgid "Bridge interfaces"
msgstr "Unisci interfacce"
msgid "Bridge unit number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero Bridge"
+
+msgid "Buffered"
+msgstr "Buffered"
msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Bottone"
msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Uso CPU (%)"
+msgid "Cached"
+msgstr "Cached"
+
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
msgid "Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Catena"
msgid ""
"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
msgstr ""
-"Cambia la password dell'amministratore di sistema (Utente <code>root</"
-"code>)"
+"Cambia la password dell'amministratore di sistema (Utente <code>root</code>)"
msgid "Changes"
msgstr "Modifiche"
msgid "Changes applied."
msgstr "Modifiche applicate."
+msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
+msgstr "Cambia la password di amministratore per accedere al dispositivo"
+
msgid "Channel"
msgstr "Canale"
+msgid "Check"
+msgstr "Verifica"
+
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
"interface to it."
msgstr "Questa interfaccia non appartiene a nessuna zona del firewall ancora."
+#, fuzzy
msgid ""
"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
"em> field to define a new network."
msgstr ""
+"Scegli quale rete vuoi dedicare all'interfaccia wireless. Selezionando <em> "
+"non specificata</em> non potrai unire nessuna rete o usare <em>quella "
+"create</em>nel campo appropriato della rete."
msgid "Client"
msgstr "Client"
msgid "Client + WDS"
-msgstr ""
+msgstr "Client + WDS"
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Raccolgo i dati..."
msgid "Command"
msgstr "Comando"
msgid "Common Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazioni Comuni"
msgid "Compression"
msgstr "Compressione"
msgstr "Configurazione"
msgid "Configuration / Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione / Applica"
msgid "Configuration / Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazioni / cambiamenti"
msgid "Configuration / Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration / Annullali"
+
+msgid "Configuration applied."
+msgstr "Configurazione salvata."
msgid "Configuration file"
msgstr "File di configurazione"
msgid ""
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
"peer"
-msgstr "Configura il server DNS locale per usare i server DNSnegoziati da PPP"
+msgstr "Configura il server DNS locale per usare i server DNS negoziati da PPP"
+
+msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
+msgstr "Configura questo mount come disco overlay per block-extroot"
msgid "Confirmation"
msgstr "Conferma"
msgid "Connect script"
msgstr "Script connessione"
+msgid "Connected"
+msgstr "Connesso"
+
msgid "Connection Limit"
msgstr "Limite connessioni"
msgid "Connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout Connessione"
+
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Contributing Developers"
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Nazione"
msgid "Country Code"
-msgstr "Codice nazione"
+msgstr "Codice Nazione"
msgid "Cover the following interface"
msgstr ""
msgstr "Crea / Assegna zona firewall"
msgid "Create Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Crea Interfaccia"
msgid "Create Network"
msgstr "Crea rete"
msgid "Create backup"
msgstr "Crea un backup"
+msgid "Critical"
+msgstr "Critico"
+
msgid "Cron Log Level"
-msgstr ""
+msgstr "Livello di log del Cron"
msgid "Custom Files"
-msgstr ""
+msgstr "Files personalizzati"
+
+msgid "Custom Interface"
+msgstr "Interfaccia personalizzata"
msgid "Custom files"
-msgstr ""
+msgstr "Files personalizzati"
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
msgstr ""
msgid "DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server DHCP"
+
+msgid "DHCP and DNS"
+msgstr "DHCP e DNS"
msgid "DHCP assigned"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP assegnato"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opzioni DHCP"
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
msgid "Default state"
msgstr ""
msgid "Define a name for this network."
-msgstr ""
+msgstr "Definisci un nome per questa rete."
msgid ""
"Define additional DHCP options, for example "
"servers to clients."
msgstr ""
+msgid "Delete"
+msgstr "Cancella"
+
msgid "Delete this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi questa interfaccia"
msgid "Delete this network"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi questa rete"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgstr "Dispositivo"
msgid "Device Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione del dispositivo"
+
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "Diagnostica"
+
+msgid "Directory"
+msgstr "Cartella"
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgstr ""
+"Disabilita <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> per "
+"questa interfaccia."
msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr "Disabilita Timer Beacon HW"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
msgid "Download and install package"
msgstr "Scarica e installa pacchetto"
+msgid "Dropbear Instance"
+msgstr "Instanza di Dropbear"
+
msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgid "EAP-Method"
msgstr "Metodo EAP"
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione"
+msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione"
msgid "Edit this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica questa interfaccia"
msgid "Edit this network"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica questa rete"
+
+msgid "Emergency"
+msgstr "Emergenza"
+
+msgid "Enable 4K VLANs"
+msgstr "Abilita 4K VLANs"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgid "Enable IPv6 on PPP link"
msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP"
+msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
+msgstr "Abilita Jumbo Frame passthrough"
+
msgid "Enable Keep-Alive"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita Keep-Alive"
msgid "Enable TFTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita il server TFTP"
+
+msgid "Enable VLAN functionality"
+msgstr "Abilita la funzionalità VLAN"
msgid "Enable device"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita dispositivo"
+
+msgid "Enable this mount"
+msgstr "Abilita questo mount"
+
+msgid "Enable this swap"
+msgstr "Abilita questo swap"
+
+msgid "Enable this switch"
+msgstr "Abilita questo switch"
+
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "Abilita/Disabilita"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita il protocollo di Spanning Tree su questo bridge"
msgid "Encapsulation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità di incapsulamento"
msgid "Encryption"
msgstr "Crittografia"
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Ethernet Bridge"
-msgstr "Unisci interfacce"
+msgstr ""
msgid "Ethernet Switch"
msgstr ""
msgid "Expand hosts"
msgstr ""
+msgid "Expires"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr ""
+msgid "External system log server port"
+msgstr ""
+
msgid "Fast Frames"
msgstr "Frame veloci"
+msgid "File"
+msgstr ""
+
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
msgstr ""
msgid "Find package"
msgstr "Cerca pacchetto"
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
msgid "Firewall"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Firewall Settings"
msgstr ""
-"Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
-"clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
-"memoria o dati della scheda di rete."
-#, fuzzy
msgid "Firewall Status"
msgstr ""
-"Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
-"clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
-"memoria o dati della scheda di rete."
+msgid "Firmware Version"
+msgstr "Versione del Firmware"
+
+#, fuzzy
msgid "Firmware image"
msgstr "Firmware image"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
+msgid "Forward DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Forward broadcasts"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr ""
msgid "Frame Bursting"
msgstr "Frame Bursting"
+msgid "Free"
+msgstr "Libero"
+
msgid "Free space"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio libero"
msgid "Frequency Hopping"
msgstr "Frequency Hopping"
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Gateway ports"
+msgstr ""
+
msgid "General"
msgstr "Generale"
msgid "General Settings"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "General Setup"
-msgstr "Generale"
+msgstr ""
+
+msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Vai alla pagina di configurazione relativa"
msgid "HE.net Tunnel ID"
msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr "Hangup"
-msgid "Hello!"
-msgstr "Ciao!"
-
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
"Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
msgid ""
-"Here you can find information about the current system status like <abbr "
-"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
-"or network interface data."
-msgstr ""
-"Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
-"clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
-"memoria o dati della scheda di rete."
-
-msgid ""
"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
"authentication."
"(una per linea) per l'autenticazione <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
"abbr> a chiave pubblica."
+msgid ""
+"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
+"authentication."
+msgstr ""
+
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Nascondi <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "Host entries"
msgstr "Campi host"
+msgid "Host expiry timeout"
+msgstr ""
+
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> dell'host o rete"
msgid "Hostnames"
msgstr "Hostname"
-#, fuzzy
msgid "ID"
-msgstr "Unisci interfacce"
+msgstr ""
msgid "IP Configuration"
msgstr ""
msgid "IPv4"
msgstr ""
+msgid "IPv4 Firewall"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 WAN Status"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4-Address"
msgstr ""
msgid "IPv6"
msgstr ""
+msgid "IPv6 Firewall"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 Setup"
msgstr ""
+msgid "IPv6 WAN Status"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr "Identità PEAP"
msgid ""
+"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
+"device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
"Se la tua memoria è insufficiente i dati non usati possono venire "
-"temporaneamente spostati in un'area di swap risultando in un più grande "
-"quantitativo di <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usabile. "
-"Sappi che spostare dati in swap è un processo molto lento e che il "
-"dispositivo di swap non può essere acceduto alle alte velocità della <abbr "
-"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
+"temporaneamente spostati in un'area di swap risultando in un più grande "
+"quantitativo di <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usabile. Sappi "
+"che spostare dati in swap è un processo molto lento e che il dispositivo di "
+"swap non può essere acceduto alle alte velocità della <abbr title=\"Random "
+"Access Memory\">RAM</abbr>."
msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora i files Hosts"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignora interfaccia"
msgid "In"
msgstr ""
+msgid "Inbound:"
+msgstr ""
+
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Initscript"
+msgstr "Script di avvio"
+
+msgid "Initscripts"
+msgstr "Scripts di avvio"
+
msgid "Install"
msgstr "Installa"
msgstr "Destinazione installazione"
msgid "Installed packages"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetti installati"
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
msgid "Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione Interfaccia"
msgid "Interface Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Riassunto Interfaccia"
-#, fuzzy
msgid "Interface Status"
-msgstr ""
-"Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
-"clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
-"memoria o dati della scheda di rete."
+msgstr "Stato Interfaccia"
msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr ""
+msgstr "L'interfaccia si sta ricollegando..."
msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr ""
+msgstr "L'intefaccia si sta spegnendo..."
msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia non presente o non ancora connessa."
msgid "Interface reconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia ricollegata."
msgid "Interface shut down"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia spenta"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfacce"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Valore immesso non valido"
+
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Username o password non validi! Per favore riprova."
+
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
msgstr ""
-"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
-"memory, please verify the image file!"
+"Sembra tu stia provando a flashare un'immagine più grande delle dimensioni "
+"della memoria flash, per favore controlla il file!"
+
+msgid "Java Script required!"
+msgstr "Richiesto Java Script!"
+
+msgid "Join Network"
+msgstr ""
msgid "Join Network: Settings"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
msgid "Keep configuration files"
-msgstr "Keep configuration files"
+msgstr "Conserva i files di configurazione"
msgid "Keep-Alive"
msgstr "Keep-Alive"
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kernel"
+
msgid "Kernel Log"
msgstr "Log del kernel"
+msgid "Kernel Version"
+msgstr "Versione del kernel"
+
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
+msgid "Key #%d"
+msgstr "Chiave #%d"
+
msgid "Kill"
msgstr "Uccidi"
msgid "LLC"
-msgstr ""
+msgstr "LLC"
+
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetta"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
+msgid "Language and Style"
+msgstr "Lingua e Stile"
+
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Lead Development"
+
msgid "Leasefile"
msgstr "File di lease"
msgstr "Tempo lease residuo"
msgid "Legend:"
-msgstr ""
+msgstr "Legenda:"
msgid ""
"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
-#, fuzzy
msgid "Link"
-msgstr "Collegamento on"
+msgstr "Collegamento"
msgid "Link On"
msgstr "Collegamento on"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr ""
+msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
+msgstr ""
+
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr ""
msgid "Load"
msgstr "Carico"
+msgid "Load Average"
+msgstr "Carico Medio"
+
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Caricamento"
+
+msgid "Local Startup"
+msgstr "Avvio Locale"
msgid "Local Time"
msgstr "Ora locale"
msgid "Local domain"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio Locale"
msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
msgstr ""
msgid "Local server"
-msgstr ""
+msgstr "Server Locale"
msgid ""
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
msgid "Log queries"
msgstr "Logga richieste"
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
-msgid "LuCI Components"
-msgstr ""
-
msgid "MAC"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr "Filtro dei MAC-Addres"
+msgstr "Filtro dei MAC-Address"
-#, fuzzy
msgid "MAC-Filter"
-msgstr "Filtro"
+msgstr "Filtro MAC"
msgid "MAC-List"
msgstr "Lista MAC"
msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
msgid ""
"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Maximum hold time"
msgstr "Velocità massima"
msgid "Minimum Rate"
msgstr "Velocità minima"
-#, fuzzy
msgid "Minimum hold time"
msgstr "Velocità minima"
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, fare mesh routing, "
"inviare e-mails, ..."
+msgid "Mount Entry"
+msgstr ""
+
msgid "Mount Point"
msgstr "Punto di mount"
-#, fuzzy
msgid "Mount Points"
msgstr "Punto di mount"
+msgid "Mount Points - Mount Entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount Points - Swap Entry"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
"I punti di mount definiscono in quale punto un dispositivo di memoria verrà "
"attaccato al tuo filesystem"
+msgid "Mount options"
+msgstr "Opzioni di mount"
+
+msgid "Mount point"
+msgstr "Punto di mount"
+
msgid "Mounted file systems"
msgstr "File system montati"
+msgid "Move down"
+msgstr ""
+
+msgid "Move up"
+msgstr ""
+
msgid "Multicast Rate"
msgstr "Velocità multicast"
msgstr "Nome"
msgid "Name of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "Nome della nuova interfaccia"
-#, fuzzy
msgid "Name of the new network"
-msgstr " - Crea nuova rete - "
+msgstr "Nome della nuova rete"
+
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigazione"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Maschera di rete"
msgid "Network"
msgstr "Rete"
+msgid "Network Utilities"
+msgstr ""
+
msgid "Network boot image"
msgstr ""
msgid "Networks"
msgstr "Reti"
+msgid "Next »"
+msgstr "Prossimo »"
+
msgid "No address configured on this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun indirizzo è configurato su questa interfaccia."
msgid "No chains in this table"
msgstr ""
msgid "No files found"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun file trovato"
msgid "No information available"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna informazione disponibile"
msgid "No negative cache"
msgstr ""
msgid "No network configured on this device"
+msgstr "Nessuna rete è configurata su questo dispositivo"
+
+msgid "No password set!"
msgstr ""
msgid "No rules in this chain"
msgstr ""
msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Rumore"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno"
+
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
msgid "Not associated"
-msgstr ""
+msgstr "Non associato"
msgid "Not configured"
-msgstr ""
+msgstr "Non configurato"
msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
"will be moved into this network."
msgstr ""
+"Nota: Se scegli un interfaccia qui che fa parte di un altro network, sarà "
+"spostata in questo network."
-msgid ""
-"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
-"have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being "
-"applied."
-msgstr ""
-"Nota: Le modifiche devono essere confermate in <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr> cliccando Modifiche - Salva e Applica "
-"prima di essere applicate."
+msgid "Notice"
+msgstr "Avviso"
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione"
msgstr "OK"
msgid "OPKG error code %i"
-msgstr ""
+msgstr "OPKG codice di errore %i"
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "Configurazione di OPKG"
msgstr ""
msgid ""
-"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
-msgstr ""
-"Nelle seguenti pagine puoi impostare tutti i settaggi più importanti del tuo "
-"router"
-
-msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
msgid "On-State Delay"
msgstr ""
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr "Uno o più campi contengono valori non validi!"
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr "Uno o più campi obbligatori sono vuoti!"
+
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Apri"
msgid "Option changed"
-msgstr ""
+msgstr "Opzione cambiata"
msgid "Option removed"
-msgstr ""
+msgstr "Opzione cancellata"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
+msgid "Other:"
+msgstr "Altro:"
+
msgid "Out"
msgstr ""
+msgid "Outbound:"
+msgstr ""
+
msgid "Outdoor Channels"
msgstr ""
+msgid "Override Gateway"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgid "PIN code"
msgstr "Codice PIN"
-#, fuzzy
msgid "PPP Settings"
-msgstr "Impostazioni"
+msgstr "Opzioni PPP"
msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr "PPPoA Encapsulation"
+msgstr "Incapsulamento PPPoA"
+
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr "E' richiesto il pacchetto libiwinfo!"
msgid "Package lists"
msgstr "Lista pacchetti"
msgstr "Nome pacchetto"
msgid "Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetti"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "Password successfully changed"
msgstr "Password cambiata con successo"
+msgid "Password successfully changed!"
+msgstr "Password cambiata con successo!"
+
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Percorso al certificato CA"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
+msgid "Peak:"
+msgstr "Picco:"
+
msgid "Perform reboot"
msgstr "Esegui un riavvio"
-#, fuzzy
msgid "Physical Settings"
-msgstr "Impostazioni di base"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Pkts."
-msgstr "Porte"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Per favore inserisci il tuo username e la password."
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Per favore attendi: Riavvio del dispositivo..."
msgid "Plugin path"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso plugin"
msgid "Policy"
msgstr ""
msgstr "Porta"
msgid "Port %d"
-msgstr ""
+msgstr "Porta %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid ""
"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to "
-"disable auto tagging on the associated port."
+"ID added to received untagged frames."
msgstr ""
msgid "Port PVIDs on %q"
msgid "Power"
msgstr "Potenza"
-#, fuzzy
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client"
msgid "Processor"
msgstr "Processore"
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Sito del progetto"
+
msgid "Prot."
-msgstr ""
+msgstr "Prot."
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
msgid "Radius-Port"
msgstr "Porta Radius"
-#, fuzzy
msgid "Radius-Server"
msgstr "Server Radius"
"You might loose access to this router if you are connected via this "
"interface."
msgstr ""
+"Vuoi davvero cancellare questa interfaccia? Non potrai tornare indietro!\n"
+"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa "
+"interfaccia."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
"You might loose access to this router if you are connected via this network."
msgstr ""
+"Vuoi davvero cancellare questa rete wireless? Non potrai tornare indietro!\n"
+"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa rete."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
"You might loose access to this router if you are connected via this "
"interface."
msgstr ""
+"Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\" ?\n"
+"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa "
+"interfaccia."
+
+msgid "Realtime Connections"
+msgstr "Connessioni in tempo reale"
+
+msgid "Realtime Load"
+msgstr "Carico in tempo reale"
+
+msgid "Realtime Traffic"
+msgstr "Traffico in tempo reale"
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
msgstr "Antenna ricevente"
msgid "Reconnect this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ricollega questa interfaccia"
msgid "Reconnecting interface"
-msgstr ""
+msgstr "Sto ricollegando l'interfaccia"
msgid "References"
msgstr ""
msgid "Regulatory Domain"
msgstr ""
+msgid "Relay Settings"
+msgstr "Opzioni Relay"
+
+msgid "Relay between networks"
+msgstr ""
+
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
msgid "Replace default route"
msgstr "Sostituisci route di default"
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Sostituisci campo"
+
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr ""
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
msgid "Reset Counters"
msgstr ""
msgid "Reset router to defaults"
msgstr "Ripristina il router come predefinito"
+msgid "Reset switch during setup"
+msgstr ""
+
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr ""
msgid "Resolve file"
-msgstr ""
+msgstr "File Resolve"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Riavvia"
msgid "Restart Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Riavvia Firewall"
msgid "Restore backup"
msgstr "Ripristina backup"
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
msgid "Revert"
msgstr "Ripristina"
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
-#, fuzzy
+msgid "Router Model"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Password"
+msgstr ""
+
msgid "Routes"
msgstr "Route"
"Le route specificano attraverso quale interfaccia e gateway un certo host o "
"rete può essere raggiunto."
+msgid "Routing table ID"
+msgstr ""
+
msgid "Rule #"
msgstr ""
+msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
+msgstr ""
+
+msgid "Run filesystem check"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH Access"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH-Keys"
+msgstr ""
+
msgid "SSID"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "STP"
-msgstr "Unisci interfacce"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
msgid "Save & Apply"
msgstr "Salva & applica"
+msgid "Save & Apply"
+msgstr ""
+
msgid "Scan"
msgstr "Scan"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr ""
-#, fuzzy
+msgid "Send Router Solicitiations"
+msgstr ""
+
msgid "Separate Clients"
msgstr "Isola utenti"
msgid "Separate WDS"
msgstr "WDS separati"
-msgid "Server"
+msgid "Server IPv4-Address"
msgstr ""
-msgid "Server IPv4-Address"
+msgid "Server Settings"
msgstr ""
msgid "Service type"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+msgid "Skip to content"
+msgstr "Salta a contenuto"
+
+msgid "Skip to navigation"
+msgstr "Salta a navigazione"
+
msgid "Slot time"
msgstr ""
msgid "Software"
msgstr "Software"
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
"need to manually flash your device."
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
"need to manually flash your device."
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+
msgid "Source"
msgstr "Origine"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
+msgid "Specifies the directory the device is attached to"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
+msgstr ""
+
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui"
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
+msgid "Start priority"
+msgstr ""
+
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
msgid "Static IPv4 Routes"
msgstr "Route statiche IPv4"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
msgid "Strict order"
msgstr "Ordine severo"
+msgid "Submit"
+msgstr "Invia"
+
+msgid "Swap Entry"
+msgstr ""
+
msgid "Switch"
msgstr "Switch"
msgid "System Log"
msgstr "Log di sistema"
+msgid "System Properties"
+msgstr ""
+
msgid "System log buffer size"
msgstr ""
+msgid "TCP:"
+msgstr ""
+
msgid "TFTP Settings"
msgstr ""
msgid "Terminate"
msgstr "Termina"
-msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-msgstr "Il Team di <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Ringraziamenti"
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
msgstr ""
msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
-msgid "The following changes have been comitted"
+msgid "The following changes have been committed"
msgstr ""
msgid "The following changes have been reverted"
msgstr ""
msgid ""
+"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
+"protect the web interface and enable SSH."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
"allowing changes to be applied instantly."
msgstr ""
msgid ""
-"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr>."
+"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
+"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
-"Questa è l'area d'amministrazione di <abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr>."
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr "Questa pagina ti da una riassunto delle connessioni adesso attive."
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Questa sezione non contiene ancora valori"
+
msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa"
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario"
+msgid "Total Available"
+msgstr ""
+
msgid "Traffic"
msgstr "Traffico"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
+msgid "UDP:"
+msgstr ""
+
+msgid "USB Device"
+msgstr ""
+
+msgid "UUID"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown Error"
msgstr "Errore sconosciuto"
+msgid "Unknown Error, password not changed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Modifiche non salvate"
+
msgid "Update package lists"
msgstr "Aggiorna lista pacchetti"
msgid "Upload image"
msgstr "Upload image"
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Invia file"
+
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
+msgid "Use as root filesystem"
+msgstr ""
+
msgid "Use peer DNS"
msgstr "Usa DNS ottenuti"
msgid "Used"
msgstr "Usati"
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfaccia utente"
+msgid "Used Key Slot"
+msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Username"
msgid "Waiting for router..."
msgstr ""
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
"Attenzione: Ci sono modifiche non salvate che verranno persi riavviando!"
msgid "Wifi networks in your local environment"
msgstr "Reti Wifi nell'ambiente circostante"
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
msgid "Wireless Adapter"
msgstr ""
-#, fuzzy
+msgid "Wireless Network"
+msgstr ""
+
msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Riassunto"
+msgstr ""
msgid "Wireless Security"
msgstr ""
msgstr "Supporto XR"
msgid ""
+"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
+"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
+"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
"Servers entered here will override automatically assigned ones."
msgstr ""
msgid ""
+"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
msgstr ""
msgid "disable"
msgstr "disabilita"
-msgid "enable"
-msgstr "abilita"
-
msgid "expired"
msgstr ""
msgid "free"
msgstr "libera"
+msgid "help"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr "se la destinazione è una rete"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "File <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> locale"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
msgid "none"
msgstr "nessuna"
msgid "unlimited"
msgstr ""
+msgid "unspecified"
+msgstr ""
+
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
msgid "untagged"
msgstr ""
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
msgid "« Back"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "Ignora interfaccia"
+#~ msgid ""
+#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
+#~ "over their current state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inoltre i log del kernel o dei servizi sono visualizzabili qui per avere "
+#~ "un riassunto dello stato attuale."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
+#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
+#~ "usage or network interface data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
+#~ "clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
+#~ "memoria o dati della scheda di rete."
+
+#~ msgid "Search file..."
+#~ msgstr "Cerca file..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
+#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è un'"
+#~ "interfaccia grafica gratuita, flessibile, e amichevole per configurare "
+#~ "OpenWrt Kamikaze."
+
+#~ msgid "And now have fun with your router!"
+#~ msgstr "Ed ora buon divertimento con il tuo router!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
+#~ "your feedback and suggestions."
+#~ msgstr ""
+#~ "dal momento che vogliamo migliorare quest'interfaccia accettiamo "
+#~ "suggerimenti."
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Ciao!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
+#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
+#~ "before being applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nota: Le modifiche devono essere confermate in <abbr title=\"Lua "
+#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> cliccando Modifiche - Salva e "
+#~ "Applica prima di essere applicate."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
+#~ "router."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelle seguenti pagine puoi impostare tutti i settaggi più importanti del "
+#~ "tuo router"
+
+#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+#~ msgstr "Il Team di <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa è l'area d'amministrazione di <abbr title=\"Lua "
+#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "Interfaccia utente"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "abilita"
#, fuzzy
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr " (opzionale)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- personalizzato --"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- Campo aggiuntivo --"
-
#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
#~ msgstr "Porta <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
#~ "contattati nell'ordine del file resolv"
#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è una collezione "
-#~ "di software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e "
-#~ "interfaccia web <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> per "
-#~ "dispositivi integrati. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</"
-#~ "abbr> è rilasciato sotto la Apache-License."
-
-#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
#~ msgstr ""
#~ msgid "AP-Isolation"
#~ msgstr "Isolazione AP"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Informazioni su"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Aggiungi"
-
#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
#~ msgstr "Aggiungi la rete Wifi alla rete fisica"
#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "Alias"
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Applica modifiche"
-
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Autorizzazione richiesta"
-
#~ msgid "Clamp Segment Size"
#~ msgstr "Clamp Segment Size"
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Contributing Developers"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Create Or Attach Network"
#~ msgstr "Crea rete"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Cancella"
-
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Dispositivi"
#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
#~ msgstr "Non inoltrare richieste per le reti locali"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Modifica"
-
#~ msgid "Enable TFTP-Server"
#~ msgstr "Abilita server TFTP"
#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Vai alla pagina di configurazione relativa"
-
#~ msgid "Hardware Address"
#~ msgstr "Hardware Address"
#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Connessione Internet"
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Valore immesso non valido"
-
-#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-#~ msgstr "Username o password non validi! Per favore riprova."
-
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Partecipa (Client)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join Network"
-#~ msgstr "Rete"
-
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Lead Development"
-
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Lease"
#~ msgid "Local Server"
#~ msgstr "Server locale"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Login"
-
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "Navigazione"
-
#~ msgid "Network Boot Image"
#~ msgstr "Immagine boot da rete"
#~ msgid "Perform Actions"
#~ msgstr "Esegui azioni"
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Per favore inserisci i tuoi username e password."
-
#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
#~ msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client"
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Sito del progetto"
-
#~ msgid "Provide (Access Point)"
#~ msgstr "Offri (Access Point)"
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "Sostituisci campo"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Reset"
-
#~ msgid "Resolvfile"
#~ msgstr "File resolv"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Salva"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Cerca file..."
-
-#~ msgid "Skip to content"
-#~ msgstr "Salta a contenuto"
-
-#~ msgid "Skip to navigation"
-#~ msgstr "Salta a navigazione"
-
#~ msgid "TFTP-Server Root"
#~ msgstr "Radice del server TFTP"
#~ msgid "TX / RX"
#~ msgstr "TX / RX"
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Ringraziamenti"
-
#~ msgid "The following changes have been applied"
#~ msgstr "Le seguenti modifiche sono state applicate"
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Questa sezione non contiene ancora valori"
-
-#~ msgid "Unsaved Changes"
-#~ msgstr "Modifiche non salvate"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "Invia file"
-
#~ msgid ""
#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
#~ "Quando si aggiorna un firmware con <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr> questi files verranno aggiunti al nuovo firmware."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wireless Network"
-#~ msgstr "Crea rete"
-
#~ msgid ""
#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statistiche"
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "Invia"
-
#~ msgid "zone"
#~ msgstr "Zona"