Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 40 of 42 messages translated (2...
[project/luci.git] / po / it / base.po
index 0b3605e..4982606 100644 (file)
@@ -1,29 +1,53 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-18 17:05+0200\n"
+"Last-Translator: Massimo <coatto87@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+
+msgid "(%d minute window, %d second interval)"
+msgstr "(%d finestra in minuti , %d secondi intervallo)"
 
-#, fuzzy
 msgid "(%s available)"
-msgstr " (%s available)"
+msgstr "(%s available)"
+
+msgid "(empty)"
+msgstr "(vuoto)"
+
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "(vuoto)"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Campo aggiuntivo --"
 
 msgid "-- Please choose --"
 msgstr "-- Per favore scegli --"
 
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- personalizzato --"
+
+msgid "1 Minute Load:"
+msgstr "1 minuto carico:"
+
+msgid "15 Minute Load:"
+msgstr "15 minuti carico::"
+
 msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr ""
+msgstr "40MHz secondo canale insieme"
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr ""
+msgstr "40MHz per il secondo canale "
+
+msgid "5 Minute Load:"
+msgstr "5 minuti carico:"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
@@ -36,18 +60,20 @@ msgstr ""
 "indirizzo/prefisso"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> I server che verranno "
+"interrogati nell'ordine del resolv file"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "Server <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
 
 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
@@ -85,21 +111,25 @@ msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
 msgstr "Configurazione <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Nome"
 
 msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
-"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è un&#39;interfaccia "
-"grafica gratuita, flessibile, e amichevole per configurare OpenWrt Kamikaze."
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è una collezione di "
+"software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e interfaccia "
+"web <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> per dispositivi "
+"integrati. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è "
+"rilasciato sotto la Apache-License."
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
 
-#, fuzzy
 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr "Server <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
+msgstr "Server <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
 msgstr "Chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>s"
@@ -111,18 +141,24 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> dimensione pacchetti"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Query in uso"
 
 msgid ""
 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
 msgstr ""
+"Un piccolo e leggero web-server scritto in C è disegnato per integrarsi con "
+"LuCi"
 
 msgid ""
 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
@@ -134,26 +170,38 @@ msgstr ""
 msgid "AR Support"
 msgstr "Supporto AR"
 
+msgid "ARP ping retries"
+msgstr "tentativi ping ARP "
+
 msgid "ATM Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "ATM Bridges"
 
 msgid "ATM Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni ATM"
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
 "to dial into the provider network."
 msgstr ""
+"ATM bridges incapsula Ethernet in connessioni  AAL5 in modo che i "
+"dispositivi virtuali possano  virtual Linux essere usati con DHCP or PPP per "
+"comunicare con il tuo ISP"
 
 msgid "ATM device number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero dispositivo ATM "
+
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni su"
+
+msgid "Accept Router Advertisements"
+msgstr "Accetta annunciamenti router"
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Access Point"
@@ -162,10 +210,10 @@ msgid "Access point (APN)"
 msgstr "Access point (APN)"
 
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Azione"
 
 msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Azioni"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr "Route <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> attive"
@@ -176,26 +224,32 @@ msgstr "Route <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> attive"
 msgid "Active Connections"
 msgstr "Connessioni attive"
 
+msgid "Active IP Connections"
+msgstr "Connessioni IP attive"
+
 msgid "Active Leases"
 msgstr "Lease attivi"
 
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Ad-Hoc"
 
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
 
 msgid "Add new interface..."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi nuova interfaccia..."
 
 msgid "Additional Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "File Hosts Aggiuntivo"
 
 msgid "Additional pppd options"
 msgstr "Opzioni pppd aggiuntive"
 
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo"
 
 msgid "Addresses"
 msgstr "Indirizzi"
@@ -206,18 +260,20 @@ msgstr "Password di Amministratore"
 msgid "Administration"
 msgstr "Amministrazione"
 
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Impostazioni di base"
+msgstr "Opzioni Avanzate"
 
 msgid "Advertise IPv6 on network"
 msgstr ""
 
 msgid "Advertised network ID"
-msgstr ""
+msgstr "Network id pubblico"
+
+msgid "Alert"
+msgstr "Avviso"
 
 msgid "Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Alias"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr ""
@@ -231,46 +287,45 @@ msgid "Allow listed only"
 msgstr "Consenti solo quelli in lista"
 
 msgid "Allow localhost"
+msgstr "Permetti localhost"
+
+msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
+"Permetti agli host remoti di connettersi tramite a ssh reindirizzando le "
+"porte"
+
+msgid "Allow root logins with password"
+msgstr "Permetti l'accesso a root con password"
+
+msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
+msgstr "Abilita l'utente root con l'accesso via password"
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr ""
+"Permetti le risposte upstream  nel range  127.0.0.0/8, per esempio servizio "
+"RBL"
 
 msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
-"their current state."
-msgstr ""
-"Inoltre i log del kernel o dei servizi sono visualizzabili qui per avere un "
-"riassunto dello stato attuale."
+msgstr "Intervallo ammesso è tra 1 e FFFF"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr ""
-
-msgid "And now have fun with your router!"
-msgstr "Ed ora buon divertimento con il tuo router!"
+msgstr "Sarà creata una rete aggiuntiva se lasci questo senza spunta."
 
 msgid "Antenna 1"
-msgstr ""
+msgstr "Antenna 1"
 
 msgid "Antenna 2"
-msgstr ""
+msgstr "Antenna 2"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Applica"
 
-msgid ""
-"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
-"feedback and suggestions."
-msgstr ""
-"dal momento che vogliamo migliorare quest&#39;interfaccia accettiamo "
-"suggerimenti."
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Applica modifiche"
 
 msgid "Associated Stations"
-msgstr ""
+msgstr "Stazioni Associate"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticazione PEAP"
@@ -281,6 +336,9 @@ msgstr "Authentication Realm"
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Autoritativo"
 
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorizzazione richiesta"
+
 msgid "Automatic Disconnect"
 msgstr "Disconnetti automaticamente"
 
@@ -288,16 +346,25 @@ msgid "Available"
 msgstr "Disponibili"
 
 msgid "Available packages"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetti disponibili"
+
+msgid "Average:"
+msgstr "Media:"
 
 msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Indietro"
+
+msgid "Back to Overview"
+msgstr "Ritorna alla panoramica"
 
 msgid "Back to overview"
-msgstr ""
+msgstr "Ritorna alla panoramica"
 
 msgid "Back to scan results"
-msgstr ""
+msgstr "Ritorno ai risultati della scansione"
 
 msgid "Background Scan"
 msgstr "Scansione in background"
@@ -308,45 +375,52 @@ msgstr "Backup / Ripristina"
 msgid "Backup Archive"
 msgstr "Archivio di backup"
 
+msgid "Bad address specified!"
+msgstr "E' stato specificato un indirizzo errato!"
+
 msgid "Bit Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Bit Rate"
 
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bridge"
 
-#, fuzzy
 msgid "Bridge Port"
-msgstr "Unisci interfacce"
+msgstr "Porta Bridge"
 
 msgid "Bridge interfaces"
 msgstr "Unisci interfacce"
 
 msgid "Bridge unit number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero Bridge"
+
+msgid "Buffered"
+msgstr "Buffered"
 
 msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Bottone"
 
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Uso CPU (%)"
 
+msgid "Cached"
+msgstr "Cached"
+
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancella"
 
 msgid "Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Catena"
 
 msgid ""
 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
 msgstr ""
-"Cambia la password dell&#39;amministratore di sistema (Utente <code>root</"
-"code>)"
+"Cambia la password dell'amministratore di sistema (Utente <code>root</code>)"
 
 msgid "Changes"
 msgstr "Modifiche"
@@ -354,9 +428,15 @@ msgstr "Modifiche"
 msgid "Changes applied."
 msgstr "Modifiche applicate."
 
+msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
+msgstr "Cambia la password di amministratore per accedere al dispositivo"
+
 msgid "Channel"
 msgstr "Canale"
 
+msgid "Check"
+msgstr "Verifica"
+
 msgid "Checksum"
 msgstr "Checksum"
 
@@ -367,26 +447,30 @@ msgid ""
 "interface to it."
 msgstr "Questa interfaccia non appartiene a nessuna zona del firewall ancora."
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
 "em> field to define a new network."
 msgstr ""
+"Scegli quale rete vuoi dedicare all'interfaccia wireless. Selezionando <em> "
+"non specificata</em> non potrai unire nessuna rete  o usare <em>quella "
+"create</em>nel campo appropriato della rete."
 
 msgid "Client"
 msgstr "Client"
 
 msgid "Client + WDS"
-msgstr ""
+msgstr "Client + WDS"
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Raccolgo i dati..."
 
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
 msgid "Common Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazioni Comuni"
 
 msgid "Compression"
 msgstr "Compressione"
@@ -395,13 +479,16 @@ msgid "Configuration"
 msgstr "Configurazione"
 
 msgid "Configuration / Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione / Applica"
 
 msgid "Configuration / Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazioni / cambiamenti"
 
 msgid "Configuration / Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration / Annullali"
+
+msgid "Configuration applied."
+msgstr "Configurazione salvata."
 
 msgid "Configuration file"
 msgstr "File di configurazione"
@@ -409,7 +496,10 @@ msgstr "File di configurazione"
 msgid ""
 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
 "peer"
-msgstr "Configura il server DNS locale per usare i server DNSnegoziati da PPP"
+msgstr "Configura il server DNS locale per usare i server DNS negoziati da PPP"
+
+msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
+msgstr "Configura questo mount come disco overlay per block-extroot"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Conferma"
@@ -417,17 +507,23 @@ msgstr "Conferma"
 msgid "Connect script"
 msgstr "Script connessione"
 
+msgid "Connected"
+msgstr "Connesso"
+
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Limite connessioni"
 
 msgid "Connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout Connessione"
+
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Contributing Developers"
 
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Nazione"
 
 msgid "Country Code"
-msgstr "Codice nazione"
+msgstr "Codice Nazione"
 
 msgid "Cover the following interface"
 msgstr ""
@@ -439,7 +535,7 @@ msgid "Create / Assign firewall-zone"
 msgstr "Crea / Assegna zona firewall"
 
 msgid "Create Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Crea Interfaccia"
 
 msgid "Create Network"
 msgstr "Crea rete"
@@ -450,14 +546,20 @@ msgstr ""
 msgid "Create backup"
 msgstr "Crea un backup"
 
+msgid "Critical"
+msgstr "Critico"
+
 msgid "Cron Log Level"
-msgstr ""
+msgstr "Livello di log del Cron"
 
 msgid "Custom Files"
-msgstr ""
+msgstr "Files personalizzati"
+
+msgid "Custom Interface"
+msgstr "Interfaccia personalizzata"
 
 msgid "Custom files"
-msgstr ""
+msgstr "Files personalizzati"
 
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
@@ -470,22 +572,34 @@ msgid "DHCP Leases"
 msgstr ""
 
 msgid "DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server DHCP"
+
+msgid "DHCP and DNS"
+msgstr "DHCP e DNS"
 
 msgid "DHCP assigned"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP assegnato"
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Opzioni DHCP"
 
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
 msgid "DNS forwardings"
 msgstr ""
 
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
 msgid "Default state"
 msgstr ""
 
 msgid "Define a name for this network."
-msgstr ""
+msgstr "Definisci un nome per questa rete."
 
 msgid ""
 "Define additional DHCP options, for example "
@@ -493,11 +607,14 @@ msgid ""
 "servers to clients."
 msgstr ""
 
+msgid "Delete"
+msgstr "Cancella"
+
 msgid "Delete this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi questa interfaccia"
 
 msgid "Delete this network"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi questa rete"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
@@ -518,16 +635,27 @@ msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
 msgid "Device Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione del dispositivo"
+
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "Diagnostica"
+
+msgid "Directory"
+msgstr "Cartella"
 
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgstr ""
+"Disabilita <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> per "
+"questa interfaccia."
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr "Disabilita Timer Beacon HW"
 
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr ""
 
@@ -584,6 +712,9 @@ msgstr ""
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Scarica e installa pacchetto"
 
+msgid "Dropbear Instance"
+msgstr "Instanza di Dropbear"
+
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
@@ -603,35 +734,65 @@ msgstr ""
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "Metodo EAP"
 
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
 msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell&#39;installazione"
+msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione"
 
 msgid "Edit this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica questa interfaccia"
 
 msgid "Edit this network"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica questa rete"
+
+msgid "Emergency"
+msgstr "Emergenza"
+
+msgid "Enable 4K VLANs"
+msgstr "Abilita 4K VLANs"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
 msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP"
 
+msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
+msgstr "Abilita Jumbo Frame passthrough"
+
 msgid "Enable Keep-Alive"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita Keep-Alive"
 
 msgid "Enable TFTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita il server TFTP"
+
+msgid "Enable VLAN functionality"
+msgstr "Abilita la funzionalità VLAN"
 
 msgid "Enable device"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita dispositivo"
+
+msgid "Enable this mount"
+msgstr "Abilita questo mount"
+
+msgid "Enable this swap"
+msgstr "Abilita questo swap"
+
+msgid "Enable this switch"
+msgstr "Abilita questo switch"
+
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "Abilita/Disabilita"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita il protocollo di Spanning Tree su questo bridge"
 
 msgid "Encapsulation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità di incapsulamento"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Crittografia"
@@ -642,9 +803,8 @@ msgstr "Errore"
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Ethernet Bridge"
-msgstr "Unisci interfacce"
+msgstr ""
 
 msgid "Ethernet Switch"
 msgstr ""
@@ -652,6 +812,9 @@ msgstr ""
 msgid "Expand hosts"
 msgstr ""
 
+msgid "Expires"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
@@ -659,9 +822,15 @@ msgstr ""
 msgid "External system log server"
 msgstr ""
 
+msgid "External system log server port"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Frame veloci"
 
+msgid "File"
+msgstr ""
+
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
 msgstr ""
 
@@ -686,23 +855,22 @@ msgstr ""
 msgid "Find package"
 msgstr "Cerca pacchetto"
 
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
 msgid "Firewall"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Firewall Settings"
 msgstr ""
-"Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
-"clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
-"memoria o dati della scheda di rete."
 
-#, fuzzy
 msgid "Firewall Status"
 msgstr ""
-"Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
-"clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
-"memoria o dati della scheda di rete."
 
+msgid "Firmware Version"
+msgstr "Versione del Firmware"
+
+#, fuzzy
 msgid "Firmware image"
 msgstr "Firmware image"
 
@@ -721,6 +889,12 @@ msgstr "Forza"
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr ""
 
+msgid "Forward DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Forward broadcasts"
+msgstr ""
+
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr ""
 
@@ -730,21 +904,35 @@ msgstr "Soglia di frammentazione"
 msgid "Frame Bursting"
 msgstr "Frame Bursting"
 
+msgid "Free"
+msgstr "Libero"
+
 msgid "Free space"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio libero"
 
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Frequency Hopping"
 
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Gateway ports"
+msgstr ""
+
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
 msgid "General Settings"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "General Setup"
-msgstr "Generale"
+msgstr ""
+
+msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Vai alla pagina di configurazione relativa"
 
 msgid "HE.net Tunnel ID"
 msgstr ""
@@ -761,9 +949,6 @@ msgstr ""
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Hangup"
 
-msgid "Hello!"
-msgstr "Ciao!"
-
 msgid ""
 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
 "- reset the router to the default settings."
@@ -786,15 +971,6 @@ msgstr ""
 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
 
 msgid ""
-"Here you can find information about the current system status like <abbr "
-"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
-"or network interface data."
-msgstr ""
-"Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
-"clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
-"memoria o dati della scheda di rete."
-
-msgid ""
 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
 "authentication."
@@ -803,12 +979,20 @@ msgstr ""
 "(una per linea) per l&#39;autenticazione <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
 "abbr> a chiave pubblica."
 
+msgid ""
+"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
+"authentication."
+msgstr ""
+
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Nascondi <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "Host entries"
 msgstr "Campi host"
 
+msgid "Host expiry timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> dell&#39;host o rete"
@@ -819,9 +1003,8 @@ msgstr "Hostname"
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Hostname"
 
-#, fuzzy
 msgid "ID"
-msgstr "Unisci interfacce"
+msgstr ""
 
 msgid "IP Configuration"
 msgstr ""
@@ -835,19 +1018,40 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv4 Firewall"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 WAN Status"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv6 Firewall"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6 Setup"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv6 WAN Status"
+msgstr ""
+
 msgid "Identity"
 msgstr "Identità PEAP"
 
 msgid ""
+"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
+"device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
@@ -855,14 +1059,14 @@ msgid ""
 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 msgstr ""
 "Se la tua memoria è insufficiente i dati non usati possono venire "
-"temporaneamente spostati in un&#39;area di swap risultando in un più grande "
-"quantitativo di <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usabile. "
-"Sappi che spostare dati in swap è un processo molto lento e che il "
-"dispositivo di swap non può essere acceduto alle alte velocità della <abbr "
-"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
+"temporaneamente spostati in un'area di swap risultando in un più grande "
+"quantitativo di <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usabile. Sappi "
+"che spostare dati in swap è un processo molto lento e che il dispositivo di "
+"swap non può essere acceduto alle alte velocità della <abbr title=\"Random "
+"Access Memory\">RAM</abbr>."
 
 msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora i files Hosts"
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "Ignora interfaccia"
@@ -873,6 +1077,18 @@ msgstr "Ignora file resolv"
 msgid "In"
 msgstr ""
 
+msgid "Inbound:"
+msgstr ""
+
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Initscript"
+msgstr "Script di avvio"
+
+msgid "Initscripts"
+msgstr "Scripts di avvio"
+
 msgid "Install"
 msgstr "Installa"
 
@@ -880,51 +1096,59 @@ msgid "Installation targets"
 msgstr "Destinazione installazione"
 
 msgid "Installed packages"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetti installati"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaccia"
 
 msgid "Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione Interfaccia"
 
 msgid "Interface Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Riassunto Interfaccia"
 
-#, fuzzy
 msgid "Interface Status"
-msgstr ""
-"Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
-"clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
-"memoria o dati della scheda di rete."
+msgstr "Stato Interfaccia"
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr ""
+msgstr "L'interfaccia si sta ricollegando..."
 
 msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr ""
+msgstr "L'intefaccia si sta spegnendo..."
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia non presente o non ancora connessa."
 
 msgid "Interface reconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia ricollegata."
 
 msgid "Interface shut down"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia spenta"
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfacce"
 
+msgid "Invalid"
+msgstr "Valore immesso non valido"
+
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Username o password non validi! Per favore riprova."
+
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
 "memory, please verify the image file!"
 msgstr ""
-"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
-"memory, please verify the image file!"
+"Sembra tu stia provando a flashare un'immagine più grande delle dimensioni "
+"della memoria flash, per favore controlla il file!"
+
+msgid "Java Script required!"
+msgstr "Richiesto Java Script!"
+
+msgid "Join Network"
+msgstr ""
 
 msgid "Join Network: Settings"
 msgstr ""
@@ -933,29 +1157,47 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr ""
 
 msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
 
 msgid "Keep configuration files"
-msgstr "Keep configuration files"
+msgstr "Conserva i files di configurazione"
 
 msgid "Keep-Alive"
 msgstr "Keep-Alive"
 
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kernel"
+
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Log del kernel"
 
+msgid "Kernel Version"
+msgstr "Versione del kernel"
+
 msgid "Key"
 msgstr "Chiave"
 
+msgid "Key #%d"
+msgstr "Chiave #%d"
+
 msgid "Kill"
 msgstr "Uccidi"
 
 msgid "LLC"
-msgstr ""
+msgstr "LLC"
+
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetta"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
 
+msgid "Language and Style"
+msgstr "Lingua e Stile"
+
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Lead Development"
+
 msgid "Leasefile"
 msgstr "File di lease"
 
@@ -966,7 +1208,7 @@ msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Tempo lease residuo"
 
 msgid "Legend:"
-msgstr ""
+msgstr "Legenda:"
 
 msgid ""
 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
@@ -986,9 +1228,8 @@ msgstr ""
 msgid "Limit"
 msgstr "Limite"
 
-#, fuzzy
 msgid "Link"
-msgstr "Collegamento on"
+msgstr "Collegamento"
 
 msgid "Link On"
 msgstr "Collegamento on"
@@ -1001,20 +1242,29 @@ msgstr ""
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr ""
 
+msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
+msgstr ""
+
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
 msgstr ""
 
 msgid "Load"
 msgstr "Carico"
 
+msgid "Load Average"
+msgstr "Carico Medio"
+
 msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Caricamento"
+
+msgid "Local Startup"
+msgstr "Avvio Locale"
 
 msgid "Local Time"
 msgstr "Ora locale"
 
 msgid "Local domain"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio Locale"
 
 msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
@@ -1025,7 +1275,7 @@ msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr ""
 
 msgid "Local server"
-msgstr ""
+msgstr "Server Locale"
 
 msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
@@ -1041,15 +1291,18 @@ msgstr ""
 msgid "Log queries"
 msgstr "Logga richieste"
 
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
 msgid "Logout"
 msgstr "Logout"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
-msgid "LuCI Components"
-msgstr ""
-
 msgid "MAC"
 msgstr ""
 
@@ -1060,17 +1313,16 @@ msgid "MAC-Address"
 msgstr ""
 
 msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr "Filtro dei MAC-Addres"
+msgstr "Filtro dei MAC-Address"
 
-#, fuzzy
 msgid "MAC-Filter"
-msgstr "Filtro"
+msgstr "Filtro MAC"
 
 msgid "MAC-List"
 msgstr "Lista MAC"
 
 msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
 
 msgid ""
 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
@@ -1097,7 +1349,6 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "Velocità massima"
 
@@ -1116,7 +1367,6 @@ msgstr "Metrica"
 msgid "Minimum Rate"
 msgstr "Velocità minima"
 
-#, fuzzy
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Velocità minima"
 
@@ -1140,13 +1390,21 @@ msgstr ""
 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, fare mesh routing, "
 "inviare e-mails, ..."
 
+msgid "Mount Entry"
+msgstr ""
+
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Punto di mount"
 
-#, fuzzy
 msgid "Mount Points"
 msgstr "Punto di mount"
 
+msgid "Mount Points - Mount Entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount Points - Swap Entry"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
@@ -1154,9 +1412,21 @@ msgstr ""
 "I punti di mount definiscono in quale punto un dispositivo di memoria verrà "
 "attaccato al tuo filesystem"
 
+msgid "Mount options"
+msgstr "Opzioni di mount"
+
+msgid "Mount point"
+msgstr "Punto di mount"
+
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "File system montati"
 
+msgid "Move down"
+msgstr ""
+
+msgid "Move up"
+msgstr ""
+
 msgid "Multicast Rate"
 msgstr "Velocità multicast"
 
@@ -1167,67 +1437,80 @@ msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 msgid "Name of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "Nome della nuova interfaccia"
 
-#, fuzzy
 msgid "Name of the new network"
-msgstr " - Crea nuova rete - "
+msgstr "Nome della nuova rete"
+
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigazione"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Maschera di rete"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Rete"
 
+msgid "Network Utilities"
+msgstr ""
+
 msgid "Network boot image"
 msgstr ""
 
 msgid "Networks"
 msgstr "Reti"
 
+msgid "Next »"
+msgstr "Prossimo »"
+
 msgid "No address configured on this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun indirizzo è configurato su questa interfaccia."
 
 msgid "No chains in this table"
 msgstr ""
 
 msgid "No files found"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun file trovato"
 
 msgid "No information available"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna informazione disponibile"
 
 msgid "No negative cache"
 msgstr ""
 
 msgid "No network configured on this device"
+msgstr "Nessuna rete è configurata su questo dispositivo"
+
+msgid "No password set!"
 msgstr ""
 
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr ""
 
 msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Rumore"
 
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno"
+
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
 
 msgid "Not associated"
-msgstr ""
+msgstr "Non associato"
 
 msgid "Not configured"
-msgstr ""
+msgstr "Non configurato"
 
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
 "will be moved into this network."
 msgstr ""
+"Nota: Se scegli un interfaccia qui che fa parte di un altro network, sarà "
+"spostata in questo network."
 
-msgid ""
-"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
-"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
-"applied."
-msgstr ""
-"Nota: Le modifiche devono essere confermate in <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr> cliccando Modifiche - Salva e Applica "
-"prima di essere applicate."
+msgid "Notice"
+msgstr "Avviso"
 
 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
 msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione"
@@ -1236,7 +1519,7 @@ msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OPKG error code %i"
-msgstr ""
+msgstr "OPKG codice di errore %i"
 
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "Configurazione di OPKG"
@@ -1245,12 +1528,6 @@ msgid "Off-State Delay"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
-msgstr ""
-"Nelle seguenti pagine puoi impostare tutti i settaggi più importanti del tuo "
-"router"
-
-msgid ""
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
@@ -1267,24 +1544,39 @@ msgstr ""
 msgid "On-State Delay"
 msgstr ""
 
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr "Uno o più campi contengono valori non validi!"
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr "Uno o più campi obbligatori sono vuoti!"
+
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Apri"
 
 msgid "Option changed"
-msgstr ""
+msgstr "Opzione cambiata"
 
 msgid "Option removed"
-msgstr ""
+msgstr "Opzione cancellata"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
+msgid "Other:"
+msgstr "Altro:"
+
 msgid "Out"
 msgstr ""
 
+msgid "Outbound:"
+msgstr ""
+
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr ""
 
+msgid "Override Gateway"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 "subnet that is served."
@@ -1302,12 +1594,14 @@ msgstr "PID"
 msgid "PIN code"
 msgstr "Codice PIN"
 
-#, fuzzy
 msgid "PPP Settings"
-msgstr "Impostazioni"
+msgstr "Opzioni PPP"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr "PPPoA Encapsulation"
+msgstr "Incapsulamento PPPoA"
+
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr "E' richiesto il pacchetto libiwinfo!"
 
 msgid "Package lists"
 msgstr "Lista pacchetti"
@@ -1319,7 +1613,7 @@ msgid "Package name"
 msgstr "Nome pacchetto"
 
 msgid "Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetti"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
@@ -1333,6 +1627,9 @@ msgstr "Password della chiave privata"
 msgid "Password successfully changed"
 msgstr "Password cambiata con successo"
 
+msgid "Password successfully changed!"
+msgstr "Password cambiata con successo!"
+
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Percorso al certificato CA"
 
@@ -1342,22 +1639,26 @@ msgstr "Percorso alla chiave privata"
 msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr ""
 
+msgid "Peak:"
+msgstr "Picco:"
+
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Esegui un riavvio"
 
-#, fuzzy
 msgid "Physical Settings"
-msgstr "Impostazioni di base"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Pkts."
-msgstr "Porte"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Per favore inserisci il tuo username e la password."
 
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Per favore attendi: Riavvio del dispositivo..."
 
 msgid "Plugin path"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso plugin"
 
 msgid "Policy"
 msgstr ""
@@ -1366,15 +1667,14 @@ msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
 msgid "Port %d"
-msgstr ""
+msgstr "Porta %d"
 
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to "
-"disable auto tagging on the associated port."
+"ID added to received untagged frames."
 msgstr ""
 
 msgid "Port PVIDs on %q"
@@ -1389,7 +1689,6 @@ msgstr "Azioni post-modifica"
 msgid "Power"
 msgstr "Potenza"
 
-#, fuzzy
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client"
 
@@ -1410,8 +1709,11 @@ msgstr "Processi"
 msgid "Processor"
 msgstr "Processore"
 
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Sito del progetto"
+
 msgid "Prot."
-msgstr ""
+msgstr "Prot."
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocollo"
@@ -1434,7 +1736,6 @@ msgstr ""
 msgid "Radius-Port"
 msgstr "Porta Radius"
 
-#, fuzzy
 msgid "Radius-Server"
 msgstr "Server Radius"
 
@@ -1450,17 +1751,34 @@ msgid ""
 "You might loose access to this router if you are connected via this "
 "interface."
 msgstr ""
+"Vuoi davvero cancellare questa interfaccia? Non potrai tornare indietro!\n"
+"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa "
+"interfaccia."
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
 "You might loose access to this router if you are connected via this network."
 msgstr ""
+"Vuoi davvero cancellare questa rete wireless? Non potrai tornare indietro!\n"
+"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa rete."
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
 "You might loose access to this router if you are connected via this "
 "interface."
 msgstr ""
+"Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\" ?\n"
+"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa "
+"interfaccia."
+
+msgid "Realtime Connections"
+msgstr "Connessioni in tempo reale"
+
+msgid "Realtime Load"
+msgstr "Carico in tempo reale"
+
+msgid "Realtime Traffic"
+msgstr "Traffico in tempo reale"
 
 msgid "Rebind protection"
 msgstr ""
@@ -1478,10 +1796,10 @@ msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "Antenna ricevente"
 
 msgid "Reconnect this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ricollega questa interfaccia"
 
 msgid "Reconnecting interface"
-msgstr ""
+msgstr "Sto ricollegando l'interfaccia"
 
 msgid "References"
 msgstr ""
@@ -1489,6 +1807,12 @@ msgstr ""
 msgid "Regulatory Domain"
 msgstr ""
 
+msgid "Relay Settings"
+msgstr "Opzioni Relay"
+
+msgid "Relay between networks"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
@@ -1498,34 +1822,60 @@ msgstr ""
 msgid "Replace default route"
 msgstr "Sostituisci route di default"
 
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Sostituisci campo"
+
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
 msgid "Reset Counters"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Ripristina il router come predefinito"
 
+msgid "Reset switch during setup"
+msgstr ""
+
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
 
 msgid "Resolve file"
-msgstr ""
+msgstr "File Resolve"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Riavvia"
 
 msgid "Restart Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Riavvia Firewall"
 
 msgid "Restore backup"
 msgstr "Ripristina backup"
 
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
 msgid "Revert"
 msgstr "Ripristina"
 
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
+msgid "Router Model"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Password"
+msgstr ""
+
 msgid "Routes"
 msgstr "Route"
 
@@ -1536,19 +1886,39 @@ msgstr ""
 "Le route specificano attraverso quale interfaccia e gateway un certo host o "
 "rete può essere raggiunto."
 
+msgid "Routing table ID"
+msgstr ""
+
 msgid "Rule #"
 msgstr ""
 
+msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
+msgstr ""
+
+msgid "Run filesystem check"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH Access"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH-Keys"
+msgstr ""
+
 msgid "SSID"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "STP"
-msgstr "Unisci interfacce"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
 
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Salva & applica"
 
+msgid "Save &#38; Apply"
+msgstr ""
+
 msgid "Scan"
 msgstr "Scan"
 
@@ -1570,17 +1940,19 @@ msgstr ""
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
+msgid "Send Router Solicitiations"
+msgstr ""
+
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Isola utenti"
 
 msgid "Separate WDS"
 msgstr "WDS separati"
 
-msgid "Server"
+msgid "Server IPv4-Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Server IPv4-Address"
+msgid "Server Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Service type"
@@ -1607,12 +1979,24 @@ msgstr ""
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+msgid "Skip to content"
+msgstr "Salta a contenuto"
+
+msgid "Skip to navigation"
+msgstr "Salta a navigazione"
+
 msgid "Slot time"
 msgstr ""
 
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
 "need to manually flash your device."
@@ -1620,12 +2004,21 @@ msgstr ""
 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
 "need to manually flash your device."
 
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+
 msgid "Source"
 msgstr "Origine"
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr ""
 
+msgid "Specifies the directory the device is attached to"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
+msgstr ""
+
 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
 msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui"
 
@@ -1635,6 +2028,12 @@ msgstr ""
 msgid "Start"
 msgstr "Inizio"
 
+msgid "Start priority"
+msgstr ""
+
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
 msgid "Static IPv4 Routes"
 msgstr "Route statiche IPv4"
 
@@ -1659,9 +2058,18 @@ msgstr ""
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
 msgid "Strict order"
 msgstr "Ordine severo"
 
+msgid "Submit"
+msgstr "Invia"
+
+msgid "Swap Entry"
+msgstr ""
+
 msgid "Switch"
 msgstr "Switch"
 
@@ -1674,9 +2082,15 @@ msgstr "Sistema"
 msgid "System Log"
 msgstr "Log di sistema"
 
+msgid "System Properties"
+msgstr ""
+
 msgid "System log buffer size"
 msgstr ""
 
+msgid "TCP:"
+msgstr ""
+
 msgid "TFTP Settings"
 msgstr ""
 
@@ -1698,8 +2112,8 @@ msgstr "Destinazione"
 msgid "Terminate"
 msgstr "Termina"
 
-msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-msgstr "Il Team di <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Ringraziamenti"
 
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
@@ -1710,6 +2124,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
@@ -1738,7 +2157,7 @@ msgid ""
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
 
-msgid "The following changes have been comitted"
+msgid "The following changes have been committed"
 msgstr ""
 
 msgid "The following changes have been reverted"
@@ -1810,6 +2229,11 @@ msgid "There are no pending changes!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
+"protect the web interface and enable SSH."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
 "allowing changes to be applied instantly."
@@ -1825,11 +2249,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr>."
+"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
+"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
-"Questa è l&#39;area d&#39;amministrazione di <abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr>."
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -1856,6 +2278,9 @@ msgstr ""
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr "Questa pagina ti da una riassunto delle connessioni adesso attive."
 
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Questa sezione non contiene ancora valori"
+
 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
 msgstr "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa"
 
@@ -1865,6 +2290,9 @@ msgstr ""
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuso orario"
 
+msgid "Total Available"
+msgstr ""
+
 msgid "Traffic"
 msgstr "Traffico"
 
@@ -1901,9 +2329,24 @@ msgstr ""
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
+msgid "UDP:"
+msgstr ""
+
+msgid "USB Device"
+msgstr ""
+
+msgid "UUID"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
+msgid "Unknown Error, password not changed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Modifiche non salvate"
+
 msgid "Update package lists"
 msgstr "Aggiorna lista pacchetti"
 
@@ -1916,6 +2359,9 @@ msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
 msgid "Upload image"
 msgstr "Upload image"
 
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Invia file"
+
 msgid "Uptime"
 msgstr "Uptime"
 
@@ -1925,6 +2371,9 @@ msgstr "Usa <code>/etc/ethers</code>"
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr ""
 
+msgid "Use as root filesystem"
+msgstr ""
+
 msgid "Use peer DNS"
 msgstr "Usa DNS ottenuti"
 
@@ -1938,8 +2387,8 @@ msgstr ""
 msgid "Used"
 msgstr "Usati"
 
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfaccia utente"
+msgid "Used Key Slot"
+msgstr ""
 
 msgid "Username"
 msgstr "Username"
@@ -1985,6 +2434,9 @@ msgstr ""
 msgid "Waiting for router..."
 msgstr ""
 
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr ""
 "Attenzione: Ci sono modifiche non salvate che verranno persi riavviando!"
@@ -1998,12 +2450,17 @@ msgstr "Wifi"
 msgid "Wifi networks in your local environment"
 msgstr "Reti Wifi nell&#39;ambiente circostante"
 
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
 msgid "Wireless Adapter"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
+msgid "Wireless Network"
+msgstr ""
+
 msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Riassunto"
+msgstr ""
 
 msgid "Wireless Security"
 msgstr ""
@@ -2018,11 +2475,21 @@ msgid "XR Support"
 msgstr "Supporto XR"
 
 msgid ""
+"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
+"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
+"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
 "Servers entered here will override automatically assigned ones."
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
 msgstr ""
@@ -2056,9 +2523,6 @@ msgstr "predefinito <code>/etc/httpd.conf</code>"
 msgid "disable"
 msgstr "disabilita"
 
-msgid "enable"
-msgstr "abilita"
-
 msgid "expired"
 msgstr ""
 
@@ -2072,12 +2536,18 @@ msgstr ""
 msgid "free"
 msgstr "libera"
 
+msgid "help"
+msgstr ""
+
 msgid "if target is a network"
 msgstr "se la destinazione è una rete"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "File <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> locale"
 
+msgid "no"
+msgstr ""
+
 msgid "none"
 msgstr "nessuna"
 
@@ -2096,27 +2566,98 @@ msgstr ""
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
+msgid "unspecified"
+msgstr ""
+
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
 msgid "untagged"
 msgstr ""
 
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "Ignora interfaccia"
+#~ msgid ""
+#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
+#~ "over their current state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inoltre i log del kernel o dei servizi sono visualizzabili qui per avere "
+#~ "un riassunto dello stato attuale."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
+#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
+#~ "usage or network interface data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
+#~ "clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
+#~ "memoria o dati della scheda di rete."
+
+#~ msgid "Search file..."
+#~ msgstr "Cerca file..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
+#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è un&#39;"
+#~ "interfaccia grafica gratuita, flessibile, e amichevole per configurare "
+#~ "OpenWrt Kamikaze."
+
+#~ msgid "And now have fun with your router!"
+#~ msgstr "Ed ora buon divertimento con il tuo router!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
+#~ "your feedback and suggestions."
+#~ msgstr ""
+#~ "dal momento che vogliamo migliorare quest&#39;interfaccia accettiamo "
+#~ "suggerimenti."
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Ciao!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
+#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
+#~ "before being applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nota: Le modifiche devono essere confermate in <abbr title=\"Lua "
+#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> cliccando Modifiche - Salva e "
+#~ "Applica prima di essere applicate."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
+#~ "router."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelle seguenti pagine puoi impostare tutti i settaggi più importanti del "
+#~ "tuo router"
+
+#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+#~ msgstr "Il Team di <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa è l&#39;area d&#39;amministrazione di <abbr title=\"Lua "
+#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "Interfaccia utente"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "abilita"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "(optional)"
 #~ msgstr " (opzionale)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- personalizzato --"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- Campo aggiuntivo --"
-
 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
 #~ msgstr "Porta <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
@@ -2128,19 +2669,6 @@ msgstr ""
 #~ "contattati nell&#39;ordine del file resolv"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è una collezione "
-#~ "di software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e "
-#~ "interfaccia web <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> per "
-#~ "dispositivi integrati. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</"
-#~ "abbr> è rilasciato sotto la Apache-License."
-
-#~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
 #~ msgstr ""
@@ -2157,46 +2685,25 @@ msgstr ""
 #~ msgid "AP-Isolation"
 #~ msgstr "Isolazione AP"
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Informazioni su"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Aggiungi"
-
 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
 #~ msgstr "Aggiungi la rete Wifi alla rete fisica"
 
 #~ msgid "Aliases"
 #~ msgstr "Alias"
 
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Applica modifiche"
-
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Autorizzazione richiesta"
-
 #~ msgid "Clamp Segment Size"
 #~ msgstr "Clamp Segment Size"
 
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Contributing Developers"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create Or Attach Network"
 #~ msgstr "Crea rete"
 
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Cancella"
-
 #~ msgid "Devices"
 #~ msgstr "Dispositivi"
 
 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
 #~ msgstr "Non inoltrare richieste per le reti locali"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Modifica"
-
 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
 #~ msgstr "Abilita server TFTP"
 
@@ -2219,9 +2726,6 @@ msgstr ""
 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
 
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Vai alla pagina di configurazione relativa"
-
 #~ msgid "Hardware Address"
 #~ msgstr "Hardware Address"
 
@@ -2237,22 +2741,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Internet Connection"
 #~ msgstr "Connessione Internet"
 
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Valore immesso non valido"
-
-#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-#~ msgstr "Username o password non validi! Per favore riprova."
-
 #~ msgid "Join (Client)"
 #~ msgstr "Partecipa (Client)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join Network"
-#~ msgstr "Rete"
-
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Lead Development"
-
 #~ msgid "Leases"
 #~ msgstr "Lease"
 
@@ -2265,12 +2756,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Local Server"
 #~ msgstr "Server locale"
 
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Login"
-
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "Navigazione"
-
 #~ msgid "Network Boot Image"
 #~ msgstr "Immagine boot da rete"
 
@@ -2289,60 +2774,24 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Perform Actions"
 #~ msgstr "Esegui azioni"
 
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Per favore inserisci i tuoi username e password."
-
 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
 #~ msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client"
 
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Sito del progetto"
-
 #~ msgid "Provide (Access Point)"
 #~ msgstr "Offri (Access Point)"
 
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "Sostituisci campo"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Reset"
-
 #~ msgid "Resolvfile"
 #~ msgstr "File resolv"
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Salva"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Cerca file..."
-
-#~ msgid "Skip to content"
-#~ msgstr "Salta a contenuto"
-
-#~ msgid "Skip to navigation"
-#~ msgstr "Salta a navigazione"
-
 #~ msgid "TFTP-Server Root"
 #~ msgstr "Radice del server TFTP"
 
 #~ msgid "TX / RX"
 #~ msgstr "TX / RX"
 
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Ringraziamenti"
-
 #~ msgid "The following changes have been applied"
 #~ msgstr "Le seguenti modifiche sono state applicate"
 
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Questa sezione non contiene ancora valori"
-
-#~ msgid "Unsaved Changes"
-#~ msgstr "Modifiche non salvate"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "Invia file"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
@@ -2351,10 +2800,6 @@ msgstr ""
 #~ "Quando si aggiorna un firmware con <abbr title=\"Lua Configuration "
 #~ "Interface\">LuCI</abbr> questi files verranno aggiunti al nuovo firmware."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wireless Network"
-#~ msgstr "Crea rete"
-
 #~ msgid ""
 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
@@ -2473,8 +2918,5 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Statistics"
 #~ msgstr "Statistiche"
 
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "Invia"
-
 #~ msgid "zone"
 #~ msgstr "Zona"