msgid "(empty)"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "Ignorar interfaz"
+msgstr ""
msgid "-- Additional Field --"
msgstr "-- Campo Adicional --"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Dirección <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
-#, fuzzy
msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr "Servidor <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
+msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
"Un pequeño servidor web que puede ser usado para servir <abbr title=\"Lua "
"configuración Interface\"> LuCI </ abbr>. "
+msgid "AHCP Settings"
+msgstr ""
+
msgid "AR Support"
msgstr "Soporte a AR"
+msgid "ARP ping retries"
+msgstr ""
+
msgid "ATM Bridges"
msgstr ""
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
+msgid "Accept Router Advertisements"
+msgstr ""
+
msgid "Access Point"
msgstr "Punto de Acceso"
msgid "Active Connections"
msgstr "Conexiones activas"
+msgid "Active IP Connections"
+msgstr ""
+
msgid "Active Leases"
msgstr "\"Leases\" activas"
-#, fuzzy
msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
+msgstr "Ad-Hoc"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
-#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configuración Básica"
+msgstr ""
msgid "Advertise IPv6 on network"
msgstr ""
msgid "Allow localhost"
msgstr ""
-msgid ""
-"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
+msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgid "Allow root logins with password"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
msgstr ""
msgid ""
-"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
-"their current state."
+"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
msgstr ""
-"También los archivos de registro del núcleo (kernel) o servicio se pueden "
-"ver aquí para obtener una visión general sobre su estado actual."
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr ""
msgid "Bitrate"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Bridge"
-msgstr "Puerto del puente"
+msgstr "Puente"
msgid "Bridge Port"
msgstr "Puerto del puente"
msgid "Bridge unit number"
msgstr ""
+msgid "Buffered"
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Uso de la CPU (%)"
+msgid "Cached"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Changes applied."
msgstr "Cambios aplicados."
+msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
+msgstr ""
+
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
"em> field to define a new network."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Client"
-msgstr "Modo cliente"
+msgstr "Cliente"
msgid "Client + WDS"
msgstr "Cliente + WDS"
msgid "Connect script"
msgstr "Script de conexión"
+msgid "Connected"
+msgstr ""
+
msgid "Connection Limit"
msgstr "Límite de conexión "
msgid "DHCP Server"
msgstr ""
+msgid "DHCP and DNS"
+msgstr ""
+
msgid "DHCP assigned"
msgstr "DHCP asignado"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opciones de DHCP"
+msgid "DNS"
+msgstr ""
+
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
msgid "Default state"
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgstr ""
+msgid "Disable DNS setup"
+msgstr ""
+
msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr "Desactivar el temporizador del Beacon de Hardware (HW-Beacon timer) "
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
msgid "Download and install package"
msgstr "Descargar e instalar paquete"
+msgid "Dropbear Instance"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgid "Enable IPv6 on PPP link"
msgstr "Ativar IPv6 sobre enlace PPP"
+msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
+msgstr ""
+
msgid "Enable Keep-Alive"
msgstr "Habilitar Keep-Alive"
msgid "Enable device"
msgstr ""
+msgid "Enable learning and aging"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
msgid "Enable this switch"
msgstr ""
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "Activar/Desactivar"
+
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgid "Expand hosts"
msgstr ""
+msgid "Expires"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
msgid "Fast Frames"
msgstr "Marcos rápido "
+msgid "File"
+msgstr ""
+
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
msgstr ""
msgid "Firewall"
msgstr "Corta fuego"
-#, fuzzy
msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Estado del corta fuego"
+msgstr ""
msgid "Firewall Status"
msgstr "Estado del corta fuego"
+msgid "Firmware Version"
+msgstr ""
+
msgid "Firmware image"
msgstr "Imágen del firmware"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
+msgid "Forward DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Forward broadcasts"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr ""
msgid "Frame Bursting"
msgstr "Marco de Ruptura"
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
msgid "Free space"
msgstr ""
msgid "Frequency Hopping"
msgstr "Saltos de Frecuencia"
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Gateway ports"
+msgstr ""
+
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "General Settings"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "General Setup"
-msgstr "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
+msgstr ""
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Ir a la página principal de configuración"
"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
msgid ""
-"Here you can find information about the current system status like <abbr "
-"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
-"or network interface data."
-msgstr ""
-"Aquí pude encontrar información acerca del estado actual del sistema como la "
-"frecuencia del reloj de la <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</"
-"abbr> clock frequency, uso de la memoria o datos de la interfaz de red."
-
-msgid ""
"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
"authentication."
"abbr> (una por línea) para la autenticación de claves públicas de <abbr "
"title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
+msgid ""
+"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
+"authentication."
+msgstr ""
+
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Ocultar <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "Host entries"
msgstr "Entradas de host"
+msgid "Host expiry timeout"
+msgstr ""
+
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr ""
"Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> de host o red"
msgid "IPv4"
msgstr ""
+msgid "IPv4 Firewall"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 WAN Status"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 and IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 only"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4-Address"
msgstr ""
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
+msgid "IPv6 Firewall"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 Setup"
msgstr ""
+msgid "IPv6 WAN Status"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 only"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
msgid "Info"
msgstr ""
+msgid "Initscript"
+msgstr "Nombre del script de inicio"
+
+msgid "Initscripts"
+msgstr "Scripts de inicio"
+
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Join Network"
-msgstr "Red"
+msgstr ""
msgid "Join Network: Settings"
msgstr ""
msgid "Kernel Log"
msgstr "Log Kernel"
+msgid "Kernel Version"
+msgstr ""
+
msgid "Key"
msgstr "Llave"
msgid "Lead Development"
msgstr "Lider del desarrollo"
+msgid "Lease validity time"
+msgstr ""
+
msgid "Leasefile"
msgstr "Archivo \"lease\""
msgid "Limit"
msgstr "Límite"
-#, fuzzy
msgid "Link"
-msgstr "Link On"
+msgstr "Link"
msgid "Link On"
msgstr "Link On"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr ""
+msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
+msgstr ""
+
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr ""
msgid "Load"
msgstr "Carga"
+msgid "Load Average"
+msgstr ""
+
msgid "Loading"
msgstr ""
+msgid "Local Startup"
+msgstr ""
+
msgid "Local Time"
msgstr "Hora local"
msgid "MAC-Address Filter"
msgstr "Filtro por dirección MAC"
-#, fuzzy
msgid "MAC-Filter"
-msgstr "Filtro"
+msgstr "Filtro por dirección MAC"
msgid "MAC-List"
msgstr "Lista de direcciones MAC"
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Sistemas de archivo montados"
+msgid "Move down"
+msgstr ""
+
+msgid "Move up"
+msgstr ""
+
msgid "Multicast Rate"
msgstr "Multicast Rate"
+msgid "Multicast address"
+msgstr ""
+
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
msgid "Network"
msgstr "Red"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Canales al aire libre"
+msgid "Override Gateway"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgid "PIN code"
msgstr "Código PIN"
-#, fuzzy
msgid "PPP Settings"
-msgstr "Configuraciones"
+msgstr ""
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Encapsulación PPPoA"
msgid "Password successfully changed"
msgstr "Contraseña cambiada satisfactoriamente"
+msgid "Password successfully changed!"
+msgstr ""
+
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Ruta al Certificado CA"
msgid "Perform reboot"
msgstr "Reiniciar..."
-#, fuzzy
msgid "Physical Settings"
-msgstr "Configuración Básica"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Pkts."
-msgstr "Puertos"
+msgstr ""
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Por favor ingrese su nombre de usuario y contraseña"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
+msgid "Protocol family"
+msgstr ""
+
msgid "Provide new network"
msgstr ""
msgid "Regulatory Domain"
msgstr "Dominio Regulador"
+msgid "Relay Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay between networks"
+msgstr ""
+
msgid "Remove"
msgstr "Desinstalar"
msgid "Resolve file"
msgstr ""
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Reiniciar corta fuego"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
+msgid "Router Model"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Password"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Routes"
msgstr "Ruta"
"Rutas a especificar sobre qué interfaz y puerta de enlace cierto host o red "
"a la que se puede llegar. "
+msgid "Routing table ID"
+msgstr ""
+
msgid "Rule #"
msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr ""
+msgid "SSH Access"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH-Keys"
+msgstr ""
+
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "Save & Apply"
msgstr "Guardar & Aplicar"
+msgid "Save & Apply"
+msgstr ""
+
msgid "Scan"
msgstr "Escanear"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tareas programadas"
-msgid "Search file..."
-msgstr "Buscar archivo..."
-
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr "Segundos a esperar al modem antes iniciar el intento de conexión"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr ""
+msgid "Send Router Solicitiations"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Separate Clients"
msgstr "Aislar Clientes"
msgid "Separate WDS"
msgstr "WDS Separado"
-msgid "Server"
+msgid "Server IPv4-Address"
msgstr ""
-msgid "Server IPv4-Address"
+msgid "Server Settings"
msgstr ""
msgid "Service type"
"plataforma. <br /> Para poder flashear este dispositivo deberá hacerlo en "
"forma manual."
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+
msgid "Source"
msgstr "Origen"
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr ""
+msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
+msgstr ""
+
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr ""
"Especifique aquí argumentos adicionales para la línea de comando de pppd"
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
+msgid "Start priority"
+msgstr "Prioridad de inicio"
+
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
msgid "Static IPv4 Routes"
msgstr "Rutas estáticas IPv4"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
msgid "Strict order"
msgstr "Strict order"
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
-msgid "The following changes have been comitted"
+msgid "The following changes have been committed"
msgstr ""
msgid "The following changes have been reverted"
msgstr ""
msgid ""
+"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
+"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
-#, fuzzy
+msgid "Total Available"
+msgstr ""
+
msgid "Traffic"
-msgstr "Control de tráfico"
+msgstr "Tráfico"
msgid "Transfer"
msgstr "Transferencia"
msgid "UDP:"
msgstr ""
+msgid "USB Device"
+msgstr ""
+
msgid "UUID"
msgstr ""
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconocido"
+msgid "Unknown Error, password not changed!"
+msgstr ""
+
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Cambios no guardados"
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#, fuzzy
msgid "WDS"
-msgstr "DNS"
+msgstr "WDS"
msgid "WEP Open System"
msgstr ""
msgid "Wifi networks in your local environment"
msgstr "Redes inalámbricas en un entorno local"
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Adaptador inalámbrico"
msgstr "Soporte a XR (eXtended Range)"
msgid ""
+"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
+"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
+"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
+msgstr ""
+"Puede activar o desactivar los scripts de inicio (init scripts) desde aquí. "
+"Los cambios serána plicados luego de que reinicie el equipo.<br /"
+"><strong>ADVERTENCIA: Si desactiva scripts de inicio esenciales como &"
+"quot;network&quot;, su equipo puede no iniciar o volverne inaccesible!.</"
+"strong>"
+
+msgid ""
"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
"Servers entered here will override automatically assigned ones."
msgstr ""
msgstr ""
#~ msgid ""
+#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
+#~ "over their current state."
+#~ msgstr ""
+#~ "También los archivos de registro del núcleo (kernel) o servicio se pueden "
+#~ "ver aquí para obtener una visión general sobre su estado actual."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
+#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
+#~ "usage or network interface data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquí pude encontrar información acerca del estado actual del sistema como "
+#~ "la frecuencia del reloj de la <abbr title=\"Central Processing Unit"
+#~ "\">CPU</abbr> clock frequency, uso de la memoria o datos de la interfaz "
+#~ "de red."
+
+#~ msgid "Search file..."
+#~ msgstr "Buscar archivo..."
+
+#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
#~ "Kamikaze."