po: sync radvd translations
[project/luci.git] / po / de / olsr.po
index 92759f2..ada4808 100644 (file)
@@ -1,12 +1,12 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-18 10:14+0100\n"
+"Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -49,10 +49,12 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung zum OLSR-Daemon hergestellt werden!"
 
 #. Make sure that OLSRd is running, the &quot;txtinfo&quot; plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from &quot;127.0.0.1&quot;.
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
-msgid "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
+msgid ""
+"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
+"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
-"Stellen Sie sicher das OLSRd läuft und das &quot;txtinfo&quot; Plugin auf "
-"Port 2006 geladen und &quot;127.0.0.1&quot; als Accept-Host gesetzt ist."
+"Stellen Sie sicher das OLSRd läuft und das \"txtinfo\" Plugin auf Port 2006 "
+"geladen und \"127.0.0.1\" als Accept-Host gesetzt ist."
 
 #. OLSR - HNA-Announcements
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9
@@ -79,15 +81,13 @@ msgstr "Übersicht über aktuell bestehende OLSR-Verbindungen"
 msgid "Expected retransmission count"
 msgstr "Zu erwartende Sendeversuche pro Paket"
 
-#. Success rate of sent packages
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:14
-msgid "Success rate of sent packages"
-msgstr "Erfolgsquote gesendeter Pakete"
+#. Success rate of packages received from the neighbour
+msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
+msgstr "Erfolgsquote vom Nachbarn empfangener Pakete"
 
-#. Success rate of received packages
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:15
-msgid "Success rate of received packages"
-msgstr "Erfolgsquote empfangener Pakete"
+#. Success rate of packages sent to the neighbour
+msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
+msgstr "Erfolgsquote zum Nachbarn gesendeter Pakete"
 
 #. Known OLSR routes
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:16
@@ -321,7 +321,9 @@ msgstr "IPC-Einstellungen"
 
 #. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
-msgid "IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs"
+msgid ""
+"IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using "
+"external programs"
 msgstr ""
 "IPC-Verbindungen ermöglichen die Fernsteuerung des lokalen OLSR-Prozesses "
 "durch externe Programme"
@@ -363,31 +365,18 @@ msgstr "IPv4 HNA-Ankündigungen"
 
 #. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
-msgid "Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network"
+msgid ""
+"Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into "
+"the mesh network"
 msgstr ""
 "Hna4-Entries ermöglichen die Ankündigung von lokalen IPv4 Host- und Netz-"
 "Routen im Mesh-Netzwerk"
 
-#. Network address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:71
-msgid "Network address"
-msgstr "Netzwerk-Adresse"
-
-#. IPv4 address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:72
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IPv4 Adresse"
-
 #. Netmask
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netzmaske"
 
-#. IPv4 address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:74
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IPv4 Adresse"
-
 #. IPv6 HNA announcements
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
 msgid "IPv6 HNA announcements"
@@ -395,16 +384,13 @@ msgstr "IPv6 HNA-Ankündigungen"
 
 #. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
-msgid "Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network"
+msgid ""
+"Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into "
+"the mesh network"
 msgstr ""
 "Hna6-Entries ermöglichen die Ankündigung von lokalen IPv6 Host- und Netz-"
 "Routen im Mesh-Netzwerk"
 
-#. Network address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:77
-msgid "Network address"
-msgstr "Netzwerk-Adresse"
-
 #. IPv6 address
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
 msgid "IPv6 address"
@@ -457,7 +443,9 @@ msgstr "HNA Ankündigungen"
 
 #. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
-msgid "Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable"
+msgid ""
+"Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is "
+"reachable"
 msgstr ""
 "Format: IP-Adresse Netzmaske / OLSR kündigt dieses Netzwerk an sobald das "
 "Gateway erreichbar ist"
@@ -469,7 +457,9 @@ msgstr "Alternative \"hosts\" Datei"
 
 #. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
-msgid "The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file"
+msgid ""
+"The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" "
+"file"
 msgstr ""
 "Der Inhalt dieser Datei wird mit in die autogenerierte \"hosts\" Datei "
 "übernommen"
@@ -517,7 +507,8 @@ msgstr "Eingabedatei für Koordinaten"
 
 #. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
-msgid "OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
+msgid ""
+"OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
 msgstr ""
 "OLSR prüft diese Datei periodisch auf neue Koordinaten und propagiert diese"
 
@@ -567,7 +558,9 @@ msgstr "PID-Datei für SIGHUP Signale"
 
 #. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
-msgid "OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed"
+msgid ""
+"OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file "
+"is changed"
 msgstr ""
 "OLSR sendet ein HUP Signal an den in der PID Datei angegebenen Prozess "
 "sobald sich die \"hosts\" oder \"resolv\" Datei ändert"
@@ -669,5 +662,17 @@ msgstr "Schlüsseldatei"
 
 #. Watchdog timestamp file
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:128
-msgid "olsrd_loadplugin_file"
+msgid "Watchdog timestamp file"
 msgstr "Watchdog Zeitstempeldatei"
+
+msgid "NAT threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "Autodetect changes"
+msgstr ""
+
+msgid "Network address"
+msgstr "Netzwerk"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr ""