"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-12 00:12+0100\n"
-"Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-26 01:43+0200\n"
+"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Active MID announcements"
msgstr "Aktive MID-Ankündigungen"
msgstr "Aktive HNA-Ankündigungen"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterte Einstellungen"
+
+msgid "Allow gateways with NAT"
+msgstr "Gateways mit NAT erlauben"
+
+msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
+msgstr "Auswahl von IPv4-Gateways erlauben, die zum Internet hin NAT verwenden"
+
+msgid "Announce uplink"
+msgstr "Uplink ankündigen"
msgid "Announced network"
msgstr "Angekündigtes Netzwerk"
-msgid "Broadcast address"
+msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
msgstr ""
+"Beide Werte müssen in der 'dotted decimal' Schreibweise angegeben werden."
+
+msgid "Broadcast address"
+msgstr "Broadcast-Adresse"
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration"
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstelle"
+
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeige"
msgid "Downlink"
-msgstr ""
+msgstr "Download-Bandbreite"
msgid "Download Config"
msgstr "Konfiguration herunterladen"
msgid "ETX"
-msgstr ""
+msgstr "ETX"
msgid "Enable"
+msgstr "Aktivieren"
+
+msgid ""
+"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
+"parameters are ignored. Default is \"no\"."
msgstr ""
+"SmartGateway aktivieren. Ist diese Option deaktiviert, dann werden alle "
+"folgenden SmartGateway Einstellungen ignoriert. Der Defaultwert ist \"no\"."
msgid "Enable this interface."
msgstr "Dieses Interface benutzen."
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviert"
msgid "Expected retransmission count"
msgstr "Zu erwartende Sendeversuche pro Paket"
"Defaultwert ist \"ein\""
msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway"
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "HNA"
-msgstr ""
+msgstr "HNA"
+
+msgid "HNA Announcements"
+msgstr "HNA-Ankündigungen"
msgid "HNA interval"
msgstr "HNA-Intervall"
msgstr "HNA-Gültigkeit"
msgid "Hello"
-msgstr ""
+msgstr "Hello"
msgid "Hello interval"
msgstr "Hello-Intervall"
msgid "Hello validity time"
msgstr "Hello-Gültigkeit"
+msgid "Hna4"
+msgstr "Hna4"
+
+msgid "Hna6"
+msgstr "Hna6"
+
msgid "Hops"
-msgstr ""
+msgstr "Sprünge"
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Hostname"
msgid ""
"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
"\"."
msgid "IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "IP-Adressen"
msgid ""
"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
"Prozess für jedes Protokoll gestartet."
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "IPv4 Broadcast"
"verwendet die Broadcastadresse des Interfaces."
msgid "IPv4 source"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 Quell-IP"
msgid ""
"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
"triggers usage of the interface IP."
msgstr ""
-"IPv4 Quell-IP für ausgehende OLSR-Nachrichten. Der Defaultwert ist "
-"\"0.0.0.0\", dann wird die IP des Interfaces verwendet."
+"IPv4 Quell-IP für ausgehende OLSR-Nachrichten. Der Defaultwert ist \"0.0.0.0"
+"\", dann wird die IP des Interfaces verwendet."
msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 multicast"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Multicast"
msgid ""
"IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
"IPv6 Multicast-Adresse. Der Defaultwert ist \"FF02::6D\", die linklocal "
"Multicastadresse für MANETs."
-msgid "IPv6 source"
+msgid ""
+"IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation."
msgstr ""
+"IPv6 Netzwerk muss in 'full notation', der Prefix in CIDR Schreibweise "
+"eingegeben werden."
+
+msgid "IPv6 source"
+msgstr "IPv6 Quell-IP"
msgid ""
"IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches "
"angegebenen Prefix liegt. Der Defaultwert ist \"0::/0\", damit wird eine "
"IPv6-Adresse des Interfaces verwendet die nicht linklocal ist."
+msgid "IPv6-Prefix of the uplink"
+msgstr "IPv6-Präfix des Uplinks"
+
msgid ""
"If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this "
"gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. "
"><b>ACHTUNG:</b> Diese Einstellung darf nicht zusammen mit der etx_ffeth "
"Metrik verwendet werden!<br />Der Defaultwert ist \"1.0\"."
-msgid "Interface"
+msgid ""
+"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
msgstr ""
+"Benutzt dieser Knoten NAT für die Verbindung zum Internet? Der Defaultwert "
+"ist \"yes\"."
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Schnittstelle"
msgid ""
"Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched "
"\"ether\". Der Defaultwert ist \"mesh\"."
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstellen"
msgid "Interfaces Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstellen-Standards"
msgid "Internet protocol"
msgstr "Internet Protokoll"
msgstr "Bekannte OLSR-Routen"
msgid "LQ aging"
-msgstr ""
+msgstr "LQ-Alterung"
msgid "LQ algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "LQ-Algorithmus"
msgid "LQ fisheye"
-msgstr ""
+msgstr "LQ-Fisheye"
msgid "LQ level"
-msgstr ""
+msgstr "LQ-Level"
msgid "Last hop"
msgstr "letzter Hop"
msgstr "Bibliothek"
msgid "Link Quality Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Linkqualitätseinstellungen"
msgid ""
"Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
msgid ""
"Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
"floating point ETX with exponential aging<br /><b>etx_fpm</b> : same as "
-"ext_float, but with integer arithmetic<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, an "
+"etx_float, but with integer arithmetic<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, an "
"etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX "
"calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that "
"allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
msgstr ""
-"Algorithmus zur Bestimmung der Linkqualität, kann nur zusammen mit "
-"Linkquality Level 2 verwendet werden.<br /><b>etx_float</b>: floating point "
-"ETX mit exponentieller Alterung<br /><b>etx_fpm</b> : wie ext_float, rechnet "
-"aber mit integeren Zahlen.<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, eine ETX-"
-"Variante die den kompletten OLSR Traffic (statt nur Hellos) zur ETX-"
-"Berechnung verwendet.<br /><b>etx_ffeth</b>: Inkompatible Variante von "
-"etx_ff, die ETX 0.1 für kabelgebundene Links erlaubt.<br />Der Defaultwert "
-"ist \"etx_ff\"."
msgid ""
"Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
"Wahl von MPRs und fürs Routing benutzen.<br />Der Defaultwert ist \"2\"."
msgid "LinkQuality Multiplicator"
-msgstr ""
+msgstr "LQ-Multiplikator"
msgid "Links per node (average)"
msgstr "Verbindungen pro Node (Durchschnitt)"
msgstr "Lokale Interface-IP"
msgid "MID"
-msgstr ""
+msgstr "MID"
msgid "MID interval"
msgstr "MID-Intervall"
msgstr "MID-Gültigkeit"
msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
msgid "Main IP"
-msgstr ""
+msgstr "Haupt-IP"
msgid ""
"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
"geladen und \"127.0.0.1\" als Accept-Host gesetzt ist."
msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Metrik"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modus"
msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
"diesem Interface kommunizieren um 20%: default 0.8"
msgid "NAT threshold"
-msgstr ""
+msgstr "NAT-Schwellenwert"
msgid "Neighbors"
msgstr "Nachbarn"
msgid "Neighbour IP"
msgstr "Nachbar-IP"
+msgid "Neighbours"
+msgstr "Nachbarn"
+
msgid "Netmask"
msgstr "Netzmaske"
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerk"
msgid "Network address"
-msgstr "Netzwerk"
+msgstr "Netzwerk-Adresse"
msgid "Nic changes poll interval"
-msgstr ""
+msgstr "Abfrageintervall für Schnittstellenänderungen"
msgid "Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Knoten"
+
+msgid "OLSR"
+msgstr "OLSR"
+
+msgid "OLSR - Display Options"
+msgstr "OLSR - Anzeigeoptionen"
msgid "OLSR - HNA-Announcements"
msgstr "OLSR - HNA-Ankündigungen"
msgstr "OLSR Daemon"
msgid "OLSR Daemon - Interface"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR Daemon - Schnittstelle"
msgid "OLSR connections"
msgstr "OLSR-Verbindungen"
msgstr "OLSR-Knoten"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Übersicht"
msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
msgstr "Übersicht über zur Zeit aktive OLSR-Netzwerk-Ankündigungen"
msgstr "Pluginkonfiguration"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins"
msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
msgstr "Abfragerate für OLSRd-Sockets in Sekunden. Der Defaultwert ist 0.05."
msgstr "Abfragerate"
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
-msgid "Routen"
+msgid "Resolve"
+msgstr "DNS auflösen"
+
+msgid ""
+"Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but "
+"if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load "
+"really slow. In this case disable it here."
msgstr ""
+"Hostnamen auf den Statusseiten auflösen. Dies ist in der Regel kein Problem, "
+"wenn aber öffentliche IPs benutzt werden und das DNS-Setup nicht stabil ist, "
+"dann werden die OLSR-Statusseiten nur sehr langsam laden. In diesem Fall "
+"sollte man diese Option deaktivieren."
+
+msgid "Routes"
+msgstr "Routen"
msgid "Secondary OLSR interfaces"
msgstr "Sekundäre OLSR Schnittstellen"
"NIEMALS während der Laufzeit von OLSRD verändern. Der Defaultwert ist "
"0.0.0.0. Damit wird die IP des ersten Interfaces verwendet."
+msgid "SmartGW"
+msgstr "Smart Gateway"
+
msgid "SmartGW announcements"
msgstr "Smart Gateway Ankündigungen"
msgid "SmartGateway is not configured on this system."
-msgstr "SmartGateway ist auf diesem System nicht konfiguriert."
+msgstr "Smart Gateway ist auf diesem System nicht konfiguriert."
msgid "Source address"
+msgstr "Quell-IP"
+
+msgid ""
+"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
+"upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"."
msgstr ""
+"Hiermit kann man die Geschwindigkeit des Uplinks dieses Knotens ankündigen. "
+"Der erste Wert ist die Upload-, der zweite Wert die Downloadgeschwindigkeit. "
+"Der Defaultwert ist \"128 1024\"."
+
+msgid "Speed of the uplink"
+msgstr "Geschwindigkeit des Uplinks"
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
msgstr "Erfolgsquote vom Nachbarn empfangener Pakete"
msgstr "Erfolgsquote zum Nachbarn gesendeter Pakete"
msgid "TC"
-msgstr ""
+msgstr "TC"
msgid "TC interval"
msgstr "TC-Intervall"
msgstr "TC-Gültigkeit"
msgid "TOS value"
-msgstr ""
+msgstr "TOS-Wert"
msgid ""
"The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing "
"Port, den OLSRd benutzt. Dieser sollte in der Regel auf dem Defaultwert 698 "
"bleiben, was dem von IANA zugewiesenen Port für OLSRd entspricht."
-msgid "Timing and Validity"
+msgid ""
+"This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the "
+"clients. This might allow a client to change it's local IPv6 address to use "
+"the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix "
+"length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)."
msgstr ""
+"Hiermit kann der externe IPv6-Präfix an Clients signalisiert werden. Dadurch "
+"können Clients ihre lokale IP-Adresse ändern, um diesen IPv6-Gateway ohne "
+"Übersetzung der IPv6-Adresse zu benutzen. Die maximale erlaubte Länge des "
+"Präfix ist 64 bit. Der Defaultwert ist \"::/0\" (kein Präfix)."
-msgid "Topologie"
-msgstr ""
+msgid "Timing and Validity"
+msgstr "Taktung und Validität"
+
+msgid "Topology"
+msgstr "Topologie"
msgid ""
-"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
-"\"16\"."
+"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is \"16"
+"\"."
msgstr ""
"TOS-Wert für den IP-Header von OLSR-Nachrichten. Der Defaultwert ist \"16\"."
msgstr "Es konnte keine Verbindung zum OLSR-Daemon hergestellt werden!"
msgid "Uplink"
-msgstr ""
+msgstr "Upload-Bandbreite"
+
+msgid "Uplink uses NAT"
+msgstr "Der Uplink benutzt NAT."
msgid "Use hysteresis"
msgstr "Hysterese aktivieren"
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Version"
msgid "WLAN"
+msgstr "WLAN"
+
+msgid ""
+"Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not "
+"work, please install it."
msgstr ""
+"WARNUNG: kmod-ipip ist nicht installiert. Ohne kmod-ipip wird SmartGateway "
+"nicht funktionieren!"
msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Gewichtung"
msgid ""
"When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to "
"LinkQualityLevel= 0 ist. Für alle anderen Werte von LinkQualityLevel wird "
"stattdessen der ETX-Wert verwendet."
+msgid ""
+"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
+"detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
+"Default setting is \"both\"."
+msgstr ""
+"Welche Art von Uplink im Mesh angekündigt wird. Ein Uplink wird automatisch "
+"anhand der lokal angekündigten HNA erkannt (0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 oder "
+"2000::/3). Der Defaultwert ist \"both\" (sowohl IPv4 als auch IPv6 Uplink "
+"ankündigen sofern verfügbar)."
+
msgid "Willingness"
msgstr "Bereitschaft"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
+#~ "floating point ETX with exponential aging<br /><b>etx_fpm</b> : same as "
+#~ "ext_float, but with integer arithmetic<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, "
+#~ "an etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for "
+#~ "ETX calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff "
+#~ "that allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Algorithmus zur Bestimmung der Linkqualität, kann nur zusammen mit "
+#~ "Linkquality Level 2 verwendet werden.<br /><b>etx_float</b>: floating "
+#~ "point ETX mit exponentieller Alterung<br /><b>etx_fpm</b> : wie "
+#~ "ext_float, rechnet aber mit integeren Zahlen.<br /><b>etx_ff</b> : ETX "
+#~ "freifunk, eine ETX-Variante die den kompletten OLSR Traffic (statt nur "
+#~ "Hellos) zur ETX-Berechnung verwendet.<br /><b>etx_ffeth</b>: Inkompatible "
+#~ "Variante von etx_ff, die ETX 0.1 für kabelgebundene Links erlaubt.<br /"
+#~ ">Der Defaultwert ist \"etx_ff\"."