"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 17:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 15:26+0200\n"
-"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-21 20:52+0200\n"
+"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "BSSID"
+msgstr "BSSID"
+
+msgid "Bad (ETX > 10)"
msgstr ""
msgid "Basic Settings"
msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen"
msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgstr "Größe des DHCP-Netzes"
msgid "Community"
-msgstr ""
+msgstr "Community"
msgid "Community profile"
msgstr "Community Profile"
msgstr "E-Mail"
msgid "ESSID"
-msgstr ""
+msgstr "ESSID"
msgid "Edit index page"
msgstr "Indexseite bearbeiten"
+msgid "Enable IPv6"
+msgstr "IPv6 aktivieren"
+
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgstr "Geokoordinaten mit OpenStreetMap ermitteln"
msgid "Freifunk"
-msgstr ""
+msgstr "Freifunk"
msgid "Freifunk Overview"
msgstr "Freifunk Übersicht"
msgstr "Freifunk Fernupdate"
msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway"
msgid "Go to"
msgstr "Gehe zu"
+msgid "Good (2 < ETX < 4)"
+msgstr ""
+
+msgid "Green"
+msgstr ""
+
msgid "Hello and welcome in the network of"
msgstr "Hallo und willkommen im Netz von"
msgstr "OpenStreetMap ausblenden"
msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Homepage"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
+msgid "IPv6 Config"
+msgstr "IPv6 Konfiguration"
+
+msgid "IPv6 Prefix"
+msgstr "IPv6 Prefix"
+
+msgid "IPv6 network in CIDR notation."
+msgstr "IPv6 Subnetz in CIDR-Notation"
+
msgid "If selected then the default content element is not shown."
msgstr ""
"Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht "
msgid "Latitude"
msgstr "Breite"
-msgid "Load"
+msgid "Legend"
msgstr ""
+msgid "Load"
+msgstr "Load"
+
msgid "Local Time"
msgstr "Lokale Zeit"
msgstr "Prefix des Meshs"
msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Metrik"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modus"
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
msgid "No default routes known."
msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt."
-msgid ""
-"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
-"nameservice Plugin is not loaded."
-msgstr ""
-"Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder "
-"das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde."
-
msgid "Notice"
msgstr "Notiz"
msgid "OLSR"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR"
msgid "Operator"
msgstr "Betreiber"
+msgid "Orange"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein"
msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Power"
msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Prozessor"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Realname"
msgstr "Name"
-msgid "SSID"
+msgid "Red"
msgstr ""
+msgid "SSID"
+msgstr "SSID"
+
msgid ""
"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
"up if you are connected to the Internet."
"Wähle hier deinen Standort durch einen Mausklick aus. Die Karte funktioniert "
"nur, wenn bereits eine Verbindung zum Internet besteht."
-msgid "Services"
-msgstr "Dienste"
+msgid "Show OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreetMap anzeigen"
msgid "Show on map"
msgstr "Karte öffnen"
-msgid "Show OpenStreetMap"
-msgstr "OpenStreetMap anzeigen"
-
msgid "Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Signal"
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
+msgid "Splash"
+msgstr "Splash"
msgid "Start Upgrade"
msgstr "Updatevorgang starten"
msgstr "Statistiken"
msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
msgstr ""
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "System"
msgid "TX"
-msgstr ""
+msgstr "TX"
msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
+"Das <em>libiwinfo</em>-Paket ist nicht installiert. Dieses Paket muss für "
+"eine funktionierende WLAN-Konfiguration vorhanden sein!"
msgid ""
"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
msgstr "Update verfügbar!"
msgid "Uptime"
-msgstr ""
-
-msgid "Url"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Uptime"
msgid "Verify downloaded images"
msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren"
+msgid "Very good (ETX < 2)"
+msgstr ""
+
msgid ""
"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
"network."
msgid "Wireless Overview"
msgstr "WLAN Übersicht"
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
+
msgid ""
"You can display additional content on the public index page by inserting "
"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <"
msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus."
msgid "buffered"
-msgstr ""
+msgstr "gepuffert"
msgid "cached"
-msgstr ""
+msgstr "gecacht"
msgid "e.g."
msgstr "z.B."
msgid "free"
-msgstr ""
+msgstr "ungenutzt"
msgid "to disable it."
msgstr "um es auszuschalten."
msgid "used"
-msgstr ""
+msgstr "benutzt"
msgid "wireless settings"
msgstr "Drahtloseinstellungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
+#~ "nameservice Plugin is not loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft "
+#~ "oder das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde."
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Dienste"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Quelle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install "
+#~ "this component for working wireless configuration!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das <em>libiwinfo-lua</em>-Paket ist nicht installiert. Das Paket muss "
+#~ "für eine funktionierende WLAN-Konfiguration installiert sein!"
+
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Adresse"