applications/luci-splash: Fix double 'and' typo (325)
[project/luci.git] / po / de / base.po
index 4d0fd1f..f8a47a5 100644 (file)
@@ -3,13 +3,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-10 01:45+0100\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 03:51+0200\n"
+"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(%d Minuten Abschnitt, %d Sekunden Intervall)"
@@ -106,25 +108,12 @@ msgstr "LED Konfiguration"
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 
-msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
-"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
-"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
-msgstr ""
-"LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-"
-"Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht "
-"unter der Apache-Lizenz."
-
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "MAC-Adresse"
 
 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
 msgstr "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
 
-msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-msgstr "SSH-Schlüssel"
-
 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
 msgstr "WLAN-Scan"
 
@@ -145,21 +134,8 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Anzahl gleichzeitiger Abfragen"
 
-msgid ""
-"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
-msgstr ""
-"Ein schlanker HTTP/1.1 Webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu "
-"betreiben."
-
-msgid ""
-"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden "
-"kann."
-
 msgid "AHCP Settings"
-msgstr ""
+msgstr "AHCP-Einstellungen"
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "AR-Unterstützung"
@@ -191,9 +167,6 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr "ATM Geräteindex"
 
-msgid "About"
-msgstr "Über"
-
 msgid "Accept Router Advertisements"
 msgstr "Router Advertisements akzeptieren"
 
@@ -209,6 +182,9 @@ msgstr "Aktion"
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
+msgid "Activate this network"
+msgstr "Dieses Netzwerk aktivieren"
+
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
 
@@ -218,9 +194,6 @@ msgstr "Aktive IPv6-Routen"
 msgid "Active Connections"
 msgstr "Aktive Verbindungen"
 
-msgid "Active IP Connections"
-msgstr "Aktive IP Verbindungen"
-
 msgid "Active Leases"
 msgstr "Aktive Zuweisungen"
 
@@ -245,12 +218,6 @@ msgstr "Weitere pppd Optionen"
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adressen"
-
-msgid "Admin Password"
-msgstr "Passwort ändern"
-
 msgid "Administration"
 msgstr "Administration"
 
@@ -263,13 +230,9 @@ msgstr "IPv6 auf folgendem Netzwerk ankündigen"
 msgid "Advertised network ID"
 msgstr "Angekündigte Subnetz-ID"
 
-#, fuzzy
 msgid "Alert"
 msgstr "Alarm"
 
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort"
 
@@ -324,14 +287,11 @@ msgstr "Assoziierte Clients"
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentifizierung"
 
-msgid "Authentication Realm"
-msgstr "Anmeldeaufforderung"
-
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Authoritativ"
 
 msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorisation benötigt"
+msgstr "Autorisierung benötigt"
 
 msgid "Automatic Disconnect"
 msgstr "Automatische Trennung"
@@ -381,15 +341,15 @@ msgstr "Bitrate"
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bridge"
 
-msgid "Bridge Port"
-msgstr "Port"
-
 msgid "Bridge interfaces"
 msgstr "Netzwerkbrücke"
 
 msgid "Bridge unit number"
 msgstr "Geräteindex der Brücke"
 
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr "Während des Bootvorgangs starten"
+
 msgid "Buffered"
 msgstr "Gepuffert"
 
@@ -411,10 +371,6 @@ msgstr "Abbrechen"
 msgid "Chain"
 msgstr "Kette"
 
-msgid ""
-"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-msgstr "Ändert das Passwort des Systemverwalters (Benutzer \"root\")"
-
 msgid "Changes"
 msgstr "Änderungen"
 
@@ -449,9 +405,6 @@ msgstr "Wählt die Schnittstelle die diesem Netzwerk zugeordnet wird."
 msgid "Client"
 msgstr "Client"
 
-msgid "Client + WDS"
-msgstr "Client mit WDS"
-
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Sammle Daten..."
 
@@ -479,8 +432,8 @@ msgstr "Konfiguration / Zurücksetzen"
 msgid "Configuration applied."
 msgstr "Konfiguration angewendet."
 
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Konfigurationsdatei"
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr "Konfigurationsdateien sichern"
 
 msgid ""
 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
@@ -497,6 +450,9 @@ msgstr ""
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Bestätigung"
 
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbindem"
+
 msgid "Connect script"
 msgstr "Verbindungs-Script"
 
@@ -506,12 +462,6 @@ msgstr "Verbunden"
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Verbindungslimit"
 
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Verbindungszeitlimit"
-
-msgid "Contributing Developers"
-msgstr "Mitwirkende Entwickler"
-
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
@@ -568,9 +518,6 @@ msgstr "DHCP-Server"
 msgid "DHCP and DNS"
 msgstr "DHCP und DNS"
 
-msgid "DHCP assigned"
-msgstr "durch DHCP zugewiesen"
-
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "DHCP-Optionen"
 
@@ -636,6 +583,9 @@ msgstr "Diagnosen"
 msgid "Directory"
 msgstr "Verzeichnis"
 
+msgid "Disable"
+msgstr "Deaktivieren"
+
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
@@ -644,7 +594,7 @@ msgstr ""
 "dieser Schnittstelle deaktivieren"
 
 msgid "Disable DNS setup"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-Verarbeitung deaktivieren"
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr "Deaktiviere Hardware-Beacon Zeitgeber"
@@ -695,9 +645,6 @@ msgstr "Keine Rückwärtsauflösungen für lokale Netzwerke weiterleiten"
 msgid "Do not send probe responses"
 msgstr "Scan-Anforderungen nicht beantworten"
 
-msgid "Document root"
-msgstr "Wurzelverzeichnis"
-
 msgid "Domain required"
 msgstr "Anfragen nur mit Domain"
 
@@ -750,6 +697,9 @@ msgstr "Dieses Netzwerk bearbeiten"
 msgid "Emergency"
 msgstr "Notfall"
 
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivieren"
+
 msgid "Enable 4K VLANs"
 msgstr "Aktiviere 4K VLANs"
 
@@ -762,20 +712,14 @@ msgstr "IPv6 für die PPP-Verbindung aktivieren"
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "Aktiviere Jumbo Frame Durchleitung"
 
-msgid "Enable Keep-Alive"
-msgstr "Keep-Alive aktivieren"
-
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr "TFTP-Server aktivieren"
 
 msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "VLAN-Funktionalität aktivieren"
 
-msgid "Enable device"
-msgstr "Gerät aktivieren"
-
 msgid "Enable learning and aging"
-msgstr ""
+msgstr "Learning und Aging aktivieren"
 
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "Diesen Mountpunkt aktivieren"
@@ -783,9 +727,6 @@ msgstr "Diesen Mountpunkt aktivieren"
 msgid "Enable this swap"
 msgstr "Diesen Auslagerungsspeicher aktivieren"
 
-msgid "Enable this switch"
-msgstr "Switch aktivieren"
-
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr "Aktivieren/Deaktivieren"
 
@@ -807,9 +748,6 @@ msgstr "Fehler"
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "Netzwerkschnittstelle"
 
-msgid "Ethernet Bridge"
-msgstr "Netzwerkbrücke"
-
 msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Netzwerk Switch"
 
@@ -981,14 +919,6 @@ msgstr ""
 "werden."
 
 msgid ""
-"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
-"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Hier können öffentliche SSH-Schlüssel (einer pro Zeile) zur "
-"Authentifizierung abgelegt werden."
-
-msgid ""
 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
 msgstr ""
@@ -1012,12 +942,6 @@ msgstr "Hostname"
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Rechnernamen"
 
-msgid "ID"
-msgstr "Bezeichner"
-
-msgid "IP Configuration"
-msgstr "IP Konfiguration"
-
 msgid "IP address"
 msgstr "IP-Adresse"
 
@@ -1034,10 +958,10 @@ msgid "IPv4 WAN Status"
 msgstr "IPv4 WAN Status"
 
 msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 und IPv6"
 
 msgid "IPv4 only"
-msgstr ""
+msgstr "nur IPv4"
 
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4-Adresse"
@@ -1055,7 +979,7 @@ msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr "IPv6 WAN Status"
 
 msgid "IPv6 only"
-msgstr ""
+msgstr "nur IPv6"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identität"
@@ -1124,9 +1048,6 @@ msgstr "Schnittstellenkonfiguration"
 msgid "Interface Overview"
 msgstr "Schnittstellenübersicht"
 
-msgid "Interface Status"
-msgstr "Netzwerkschnittstellen-Status"
-
 msgid "Interface is reconnecting..."
 msgstr "Schnittstelle verbindet neu..."
 
@@ -1174,9 +1095,6 @@ msgstr "Netzwerk beitreten: Einstellungen"
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr "Netzwerk beitreten: Suche nach Netzwerken"
 
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
 msgid "Keep configuration files"
 msgstr "Konfigurationsdateien erhalten"
 
@@ -1213,11 +1131,8 @@ msgstr "Sprache"
 msgid "Language and Style"
 msgstr "Sprache und Aussehen"
 
-msgid "Lead Development"
-msgstr "Leitende Entwicklung"
-
 msgid "Lease validity time"
-msgstr ""
+msgstr "Lease-Gültigkeitsdauer"
 
 msgid "Leasefile"
 msgstr "Leasedatei"
@@ -1365,12 +1280,6 @@ msgstr ""
 "Stellen Sie sicher das die richtige PIN hier eingetragen wird, sonst könnte "
 "die SIM-Karte gesperrt werden!"
 
-msgid "Master"
-msgstr "Master"
-
-msgid "Master + WDS"
-msgstr "Master mit WDS"
-
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Höchstübertragungsrate"
 
@@ -1464,7 +1373,7 @@ msgid "Multicast Rate"
 msgstr "Multicastrate"
 
 msgid "Multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "Multicast-Adresse"
 
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
@@ -1488,7 +1397,7 @@ msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
 msgid "Network Utilities"
-msgstr "Netzwerkzeuge"
+msgstr "Netzwerk-Werkzeuge"
 
 msgid "Network boot image"
 msgstr "Netzwerk-Boot-Image"
@@ -1499,8 +1408,8 @@ msgstr "Netzwerke"
 msgid "Next »"
 msgstr "Weiter »"
 
-msgid "No address configured on this interface."
-msgstr "Keine Adresse auf dieser Schnittstelle konfiguriert"
+msgid "No DHCP Server configured for this interface"
+msgstr "Kein DHCP Server auf dieser Schnittstelle eingerichtet"
 
 msgid "No chains in this table"
 msgstr "Keine Ketten in dieser Tabelle"
@@ -1523,9 +1432,15 @@ msgstr "Kein Passwort gesetzt!"
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr "Keine Regeln in dieser Kette"
 
+msgid "No zone assigned"
+msgstr "Keine Zone zugewiesen"
+
 msgid "Noise"
 msgstr "Rauschen"
 
+msgid "Noise:"
+msgstr "Noise:"
+
 msgid "None"
 msgstr "keine"
 
@@ -1535,8 +1450,8 @@ msgstr "Normal"
 msgid "Not associated"
 msgstr "Nicht assoziiert"
 
-msgid "Not configured"
-msgstr "nicht konfiguriert"
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr "Warnung: Konfigurationsdateien werden gelöscht."
 
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
@@ -1556,9 +1471,6 @@ msgstr ""
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr "OPKG Fehlercode %i"
-
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "OPKG-Konfiguration"
 
@@ -1647,15 +1559,15 @@ msgstr "Benötige das libiwinfo Paket!"
 msgid "Package lists"
 msgstr "Paketlisten"
 
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"
-
 msgid "Package name"
 msgstr "Paketname"
 
 msgid "Packets"
 msgstr "Pakete"
 
+msgid "Part of zone %q"
+msgstr "Teil von Zone %q"
+
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
@@ -1665,9 +1577,6 @@ msgstr "Passwortanmeldung"
 msgid "Password of Private Key"
 msgstr "Passwort des Privaten Schlüssels"
 
-msgid "Password successfully changed"
-msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
-
 msgid "Password successfully changed!"
 msgstr "Passwort erfolgreich geändert!"
 
@@ -1686,6 +1595,9 @@ msgstr "Spitze:"
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Neustart durchführen"
 
+msgid "Phy Rate:"
+msgstr "Phy-Rate:"
+
 msgid "Physical Settings"
 msgstr "Physikalische Einstellungen"
 
@@ -1698,9 +1610,6 @@ msgstr "Bitte Benutzernamen und Passwort eingeben."
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..."
 
-msgid "Plugin path"
-msgstr "Pluginpfad"
-
 msgid "Policy"
 msgstr "Standardregel"
 
@@ -1723,9 +1632,6 @@ msgstr ""
 msgid "Port PVIDs on %q"
 msgstr "Port PVIDs auf %q"
 
-msgid "Ports"
-msgstr "Ports"
-
 msgid "Post-commit actions"
 msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden"
 
@@ -1735,9 +1641,6 @@ msgstr "Leistung"
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
 
-msgid "Primary"
-msgstr "primär"
-
 msgid "Proceed"
 msgstr "Fortfahren"
 
@@ -1752,9 +1655,6 @@ msgstr "Prozesse"
 msgid "Processor"
 msgstr "Prozessor"
 
-msgid "Project Homepage"
-msgstr "Projekt Homepage"
-
 msgid "Prot."
 msgstr "Prot."
 
@@ -1762,14 +1662,11 @@ msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
 msgid "Protocol family"
-msgstr ""
+msgstr "Protokollfamilie"
 
 msgid "Provide new network"
 msgstr "Neues Netzwerk anbieten"
 
-msgid "Pseudo Ad-Hoc"
-msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
-
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 
@@ -1793,8 +1690,7 @@ msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren"
 
 msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
-"interface."
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 "Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
 "gemacht werden!\n"
@@ -1803,7 +1699,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this network."
+"You might lose access to this router if you are connected via this network."
 msgstr ""
 "Dieses Drahtlosnetzwerk wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
 "gemacht werden!\n"
@@ -1812,13 +1708,20 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
-"interface."
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 "Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\n"
 "Der Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
 "Schnittstelle verbunden sind."
 
+msgid ""
+"Really shutdown network ?\n"
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+msgstr ""
+"Das Netzwerk wirklich herunterfahren?\n"
+"Der Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
+"Schnittstelle verbunden sind."
+
 msgid "Realtime Connections"
 msgstr "Echtzeitverbindungen"
 
@@ -1828,6 +1731,9 @@ msgstr "Echtzeitsystemlast"
 msgid "Realtime Traffic"
 msgstr "Echtzeitverkehr"
 
+msgid "Realtime Wireless"
+msgstr "Echtzeit-WLAN-Signal"
+
 msgid "Rebind protection"
 msgstr "DNS-Rebind-Schutz"
 
@@ -1885,9 +1791,6 @@ msgstr "Zähler zurücksetzen"
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
 
-msgid "Reset switch during setup"
-msgstr "Switch während der Einrichtung zurücksetzen"
-
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr "Resolv- und Hosts-Dateien"
 
@@ -1955,9 +1858,6 @@ msgstr "SSH-Schlüssel"
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
-msgid "STP"
-msgstr "Spanning-Tree-Protokoll"
-
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
@@ -2017,15 +1917,24 @@ msgstr ""
 msgid "Settings"
 msgstr "Einstellungen"
 
+msgid "Setup DHCP Server"
+msgstr "DHCP Server einrichten"
+
 msgid "Setup wait time"
 msgstr "Initialisierungszeit"
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Diese Schnittstelle herunterfahren"
 
+msgid "Shutdown this network"
+msgstr "Dieses Netzwerk herunterfahren"
+
 msgid "Signal"
 msgstr "Signal"
 
+msgid "Signal:"
+msgstr "Signal:"
+
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
@@ -2168,9 +2077,6 @@ msgstr "Ziel"
 msgid "Terminate"
 msgstr "Beenden"
 
-msgid "Thanks To"
-msgstr "Dank an"
-
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
@@ -2178,7 +2084,7 @@ msgid ""
 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
-"Die <em>Gerätekonfiguration</em> deckt physikalische Einstellungen der Wlan-"
+"Die <em>Gerätekonfiguration</em> deckt physikalische Einstellungen der WLAN-"
 "Hardware wie Kanal, Sendestärke oder Antennenauswahl ab. Diese Einstellungen "
 "werden von allen Netzwerken auf dem Gerät geteilt. Netzwerk-spezifische "
 "Einstellungen wie Verschlüsselung oder Betriebsmodus sind in der "
@@ -2189,7 +2095,7 @@ msgid ""
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
 "Das <em>libiwinfo</em> Paket ist nicht installiert. Dieses Paket muss für "
-"eine funktionierende W-LAN Konfiguration vorhanden sein!"
+"eine funktionierende WLAN-Konfiguration vorhanden sein!"
 
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
@@ -2255,15 +2161,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs "
 "zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren "
-"können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneiander zu "
-"trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größerem "
-"Netz, wie dem Internet vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen bilden "
-"ein VLAN für das lokale Netzwerk."
-
-msgid ""
-"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
-"pages."
-msgstr "Aufforderungstext zum Anmelden im Administrationsbereich"
+"können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneinander zu "
+"trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größeren "
+"Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen "
+"bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk."
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
@@ -2388,6 +2289,9 @@ msgstr "Auslöser"
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr "Auslösmechanismus"
 
+msgid "Tunnel Interface"
+msgstr "Tunnelschnittstelle"
+
 msgid "Tunnel Settings"
 msgstr "Tunnel-Einstellungen"
 
@@ -2409,9 +2313,6 @@ msgstr "USB-Gerät"
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr "Unbekannter Fehler, Passwort nicht geändert!"
 
@@ -2421,9 +2322,6 @@ msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
 msgid "Update package lists"
 msgstr "Paketlisten aktualisieren"
 
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
-
 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
 msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flashen."
 
@@ -2471,12 +2369,12 @@ msgstr "Benutzername"
 msgid "VC-Mux"
 msgstr "VC-Mux"
 
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
-
 msgid "VLAN %d"
 msgstr "VLAN %d"
 
+msgid "VLAN Interface"
+msgstr "VLAN Schnittstelle"
+
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr "VLANs auf %q"
 
@@ -2529,7 +2427,7 @@ msgid "Wifi networks in your local environment"
 msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
 
 msgid "Wireless"
-msgstr "W-LAN"
+msgstr "WLAN"
 
 msgid "Wireless Adapter"
 msgstr "WLAN-Gerät"
@@ -2546,6 +2444,21 @@ msgstr "WLAN-Verschlüsselung"
 msgid "Wireless is disabled or not associated"
 msgstr "WLAN ist deaktiviert oder nicht assoziiert"
 
+msgid "Wireless is restarting..."
+msgstr "WLAN startet neu..."
+
+msgid "Wireless network is disabled"
+msgstr "Das WLAN-Netzwerk ist deaktiviert"
+
+msgid "Wireless network is enabled"
+msgstr "Das WLAN-Netzwerk ist aktiviert"
+
+msgid "Wireless restarted"
+msgstr "WLAN neu gestartet"
+
+msgid "Wireless shut down"
+msgstr "WLAN heruntergefahren"
+
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "Empfangene DNS-Anfragen in das Systemprotokoll schreiben"
 
@@ -2604,9 +2517,6 @@ msgstr "gecached"
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)"
 
-msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
-msgstr "nutzt <code>/etc/httpd.conf</code> wenn leer"
-
 msgid "disable"
 msgstr "deaktivieren"
 
@@ -2667,6 +2577,174 @@ msgid "« Back"
 msgstr "« Zurück"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
+#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
+#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
+#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
+#~ "Apache-License."
+#~ msgstr ""
+#~ "LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-"
+#~ "Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht "
+#~ "unter der Apache-Lizenz."
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
+#~ msgstr "SSH-Schlüssel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
+#~ "LuCI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein schlanker HTTP/1.1 Webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu "
+#~ "betreiben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
+#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden "
+#~ "kann."
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Über"
+
+#~ msgid "Active IP Connections"
+#~ msgstr "Aktive IP Verbindungen"
+
+#~ msgid "Addresses"
+#~ msgstr "Adressen"
+
+#~ msgid "Admin Password"
+#~ msgstr "Passwort ändern"
+
+#~ msgid "Alias"
+#~ msgstr "Alias"
+
+#~ msgid "Authentication Realm"
+#~ msgstr "Anmeldeaufforderung"
+
+#~ msgid "Bridge Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
+#~ msgstr "Ändert das Passwort des Systemverwalters (Benutzer \"root\")"
+
+#~ msgid "Client + WDS"
+#~ msgstr "Client mit WDS"
+
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei"
+
+#~ msgid "Connection timeout"
+#~ msgstr "Verbindungszeitlimit"
+
+#~ msgid "Contributing Developers"
+#~ msgstr "Mitwirkende Entwickler"
+
+#~ msgid "DHCP assigned"
+#~ msgstr "durch DHCP zugewiesen"
+
+#~ msgid "Document root"
+#~ msgstr "Wurzelverzeichnis"
+
+#~ msgid "Enable Keep-Alive"
+#~ msgstr "Keep-Alive aktivieren"
+
+#~ msgid "Enable device"
+#~ msgstr "Gerät aktivieren"
+
+#~ msgid "Ethernet Bridge"
+#~ msgstr "Netzwerkbrücke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
+#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
+#~ "authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel (einer pro Zeile) zur "
+#~ "Authentifizierung abgelegt werden."
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "Bezeichner"
+
+#~ msgid "IP Configuration"
+#~ msgstr "IP Konfiguration"
+
+#~ msgid "Interface Status"
+#~ msgstr "Netzwerkschnittstellen-Status"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "Lead Development"
+#~ msgstr "Leitende Entwicklung"
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Master"
+
+#~ msgid "Master + WDS"
+#~ msgstr "Master mit WDS"
+
+#~ msgid "No address configured on this interface."
+#~ msgstr "Keine Adresse auf dieser Schnittstelle konfiguriert"
+
+#~ msgid "Not configured"
+#~ msgstr "nicht konfiguriert"
+
+#~ msgid "Password successfully changed"
+#~ msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
+
+#~ msgid "Plugin path"
+#~ msgstr "Pluginpfad"
+
+#~ msgid "Ports"
+#~ msgstr "Ports"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "primär"
+
+#~ msgid "Project Homepage"
+#~ msgstr "Projekt Homepage"
+
+#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
+#~ msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
+
+#~ msgid "STP"
+#~ msgstr "Spanning-Tree-Protokoll"
+
+#~ msgid "Thanks To"
+#~ msgstr "Dank an"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
+#~ "protected pages."
+#~ msgstr "Aufforderungstext zum Anmelden im Administrationsbereich"
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#~ msgid "VLAN"
+#~ msgstr "VLAN"
+
+#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
+#~ msgstr "nutzt <code>/etc/httpd.conf</code> wenn leer"
+
+#~ msgid "Enable this switch"
+#~ msgstr "Switch aktivieren"
+
+#~ msgid "OPKG error code %i"
+#~ msgstr "OPKG Fehlercode %i"
+
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"
+
+#~ msgid "Reset switch during setup"
+#~ msgstr "Switch während der Einrichtung zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
+
+#~ msgid ""
 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
 #~ "over their current state."
 #~ msgstr ""