"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-07 17:06+0200\n"
-"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 03:51+0200\n"
+"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
-"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
-"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
-msgstr ""
-"LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-"
-"Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht "
-"unter der Apache-Lizenz."
-
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "MAC-Adresse"
msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
msgstr "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-msgstr "SSH-Schlüssel"
-
msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
msgstr "WLAN-Scan"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Anzahl gleichzeitiger Abfragen"
-msgid ""
-"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
-msgstr ""
-"Ein schlanker HTTP/1.1 Webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu "
-"betreiben."
-
-msgid ""
-"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden "
-"kann."
-
msgid "AHCP Settings"
msgstr "AHCP-Einstellungen"
msgid "ATM device number"
msgstr "ATM Geräteindex"
-msgid "About"
-msgstr "Über"
-
msgid "Accept Router Advertisements"
msgstr "Router Advertisements akzeptieren"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
+msgid "Activate this network"
+msgstr "Dieses Netzwerk aktivieren"
+
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "Aktive IPv4-Routen"
msgid "Active Connections"
msgstr "Aktive Verbindungen"
-msgid "Active IP Connections"
-msgstr "Aktive IP Verbindungen"
-
msgid "Active Leases"
msgstr "Aktive Zuweisungen"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adressen"
-
-msgid "Admin Password"
-msgstr "Passwort ändern"
-
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "Alert"
msgstr "Alarm"
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort"
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
-msgid "Authentication Realm"
-msgstr "Anmeldeaufforderung"
-
msgid "Authoritative"
msgstr "Authoritativ"
msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorisation benötigt"
+msgstr "Autorisierung benötigt"
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "Automatische Trennung"
msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"
-msgid "Bridge Port"
-msgstr "Port"
-
msgid "Bridge interfaces"
msgstr "Netzwerkbrücke"
msgid "Bridge unit number"
msgstr "Geräteindex der Brücke"
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr "Während des Bootvorgangs starten"
+
msgid "Buffered"
msgstr "Gepuffert"
msgid "Chain"
msgstr "Kette"
-msgid ""
-"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-msgstr "Ändert das Passwort des Systemverwalters (Benutzer \"root\")"
-
msgid "Changes"
msgstr "Änderungen"
msgid "Client"
msgstr "Client"
-msgid "Client + WDS"
-msgstr "Client mit WDS"
-
msgid "Collecting data..."
msgstr "Sammle Daten..."
msgid "Configuration applied."
msgstr "Konfiguration angewendet."
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Konfigurationsdatei"
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr "Konfigurationsdateien sichern"
msgid ""
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbindem"
+
msgid "Connect script"
msgstr "Verbindungs-Script"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Verbindungslimit"
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Verbindungszeitlimit"
-
-msgid "Contributing Developers"
-msgstr "Mitwirkende Entwickler"
-
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "DHCP and DNS"
msgstr "DHCP und DNS"
-msgid "DHCP assigned"
-msgstr "durch DHCP zugewiesen"
-
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-Optionen"
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
+msgid "Disable"
+msgstr "Deaktivieren"
+
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgid "Do not send probe responses"
msgstr "Scan-Anforderungen nicht beantworten"
-msgid "Document root"
-msgstr "Wurzelverzeichnis"
-
msgid "Domain required"
msgstr "Anfragen nur mit Domain"
msgid "Emergency"
msgstr "Notfall"
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivieren"
+
msgid "Enable 4K VLANs"
msgstr "Aktiviere 4K VLANs"
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Aktiviere Jumbo Frame Durchleitung"
-msgid "Enable Keep-Alive"
-msgstr "Keep-Alive aktivieren"
-
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "TFTP-Server aktivieren"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "VLAN-Funktionalität aktivieren"
-msgid "Enable device"
-msgstr "Gerät aktivieren"
-
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Learning und Aging aktivieren"
msgid "Enable this swap"
msgstr "Diesen Auslagerungsspeicher aktivieren"
-msgid "Enable this switch"
-msgstr "Switch aktivieren"
-
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Aktivieren/Deaktivieren"
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "Netzwerkschnittstelle"
-msgid "Ethernet Bridge"
-msgstr "Netzwerkbrücke"
-
msgid "Ethernet Switch"
msgstr "Netzwerk Switch"
"werden."
msgid ""
-"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
-"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Hier können öffentliche SSH-Schlüssel (einer pro Zeile) zur "
-"Authentifizierung abgelegt werden."
-
-msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
msgstr ""
msgid "Hostnames"
msgstr "Rechnernamen"
-msgid "ID"
-msgstr "Bezeichner"
-
-msgid "IP Configuration"
-msgstr "IP Konfiguration"
-
msgid "IP address"
msgstr "IP-Adresse"
msgid "Interface Overview"
msgstr "Schnittstellenübersicht"
-msgid "Interface Status"
-msgstr "Netzwerkschnittstellen-Status"
-
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "Schnittstelle verbindet neu..."
msgid "Join Network: Wireless Scan"
msgstr "Netzwerk beitreten: Suche nach Netzwerken"
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
msgid "Keep configuration files"
msgstr "Konfigurationsdateien erhalten"
msgid "Language and Style"
msgstr "Sprache und Aussehen"
-msgid "Lead Development"
-msgstr "Leitende Entwicklung"
-
msgid "Lease validity time"
msgstr "Lease-Gültigkeitsdauer"
"Stellen Sie sicher das die richtige PIN hier eingetragen wird, sonst könnte "
"die SIM-Karte gesperrt werden!"
-msgid "Master"
-msgstr "Master"
-
-msgid "Master + WDS"
-msgstr "Master mit WDS"
-
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Höchstübertragungsrate"
msgstr "Netzwerk"
msgid "Network Utilities"
-msgstr "Netzwerkzeuge"
+msgstr "Netzwerk-Werkzeuge"
msgid "Network boot image"
msgstr "Netzwerk-Boot-Image"
msgid "Next »"
msgstr "Weiter »"
-msgid "No address configured on this interface."
-msgstr "Keine Adresse auf dieser Schnittstelle konfiguriert"
+msgid "No DHCP Server configured for this interface"
+msgstr "Kein DHCP Server auf dieser Schnittstelle eingerichtet"
msgid "No chains in this table"
msgstr "Keine Ketten in dieser Tabelle"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "Keine Regeln in dieser Kette"
+msgid "No zone assigned"
+msgstr "Keine Zone zugewiesen"
+
msgid "Noise"
msgstr "Rauschen"
+msgid "Noise:"
+msgstr "Noise:"
+
msgid "None"
msgstr "keine"
msgid "Not associated"
msgstr "Nicht assoziiert"
-msgid "Not configured"
-msgstr "nicht konfiguriert"
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr "Warnung: Konfigurationsdateien werden gelöscht."
msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
msgid "OK"
msgstr "OK"
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr "OPKG Fehlercode %i"
-
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "OPKG-Konfiguration"
msgid "Package lists"
msgstr "Paketlisten"
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"
-
msgid "Package name"
msgstr "Paketname"
msgid "Packets"
msgstr "Pakete"
+msgid "Part of zone %q"
+msgstr "Teil von Zone %q"
+
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgid "Password of Private Key"
msgstr "Passwort des Privaten Schlüssels"
-msgid "Password successfully changed"
-msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
-
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Passwort erfolgreich geändert!"
msgid "Perform reboot"
msgstr "Neustart durchführen"
+msgid "Phy Rate:"
+msgstr "Phy-Rate:"
+
msgid "Physical Settings"
msgstr "Physikalische Einstellungen"
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..."
-msgid "Plugin path"
-msgstr "Pluginpfad"
-
msgid "Policy"
msgstr "Standardregel"
msgid "Port PVIDs on %q"
msgstr "Port PVIDs auf %q"
-msgid "Ports"
-msgstr "Ports"
-
msgid "Post-commit actions"
msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden"
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
-msgid "Primary"
-msgstr "primär"
-
msgid "Proceed"
msgstr "Fortfahren"
msgid "Processor"
msgstr "Prozessor"
-msgid "Project Homepage"
-msgstr "Projekt Homepage"
-
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
msgid "Provide new network"
msgstr "Neues Netzwerk anbieten"
-msgid "Pseudo Ad-Hoc"
-msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
-
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
-"interface."
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
"Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
"gemacht werden!\n"
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this network."
+"You might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr ""
"Dieses Drahtlosnetzwerk wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
"gemacht werden!\n"
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
-"interface."
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
"Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\n"
"Der Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
"Schnittstelle verbunden sind."
+msgid ""
+"Really shutdown network ?\n"
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+msgstr ""
+"Das Netzwerk wirklich herunterfahren?\n"
+"Der Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
+"Schnittstelle verbunden sind."
+
msgid "Realtime Connections"
msgstr "Echtzeitverbindungen"
msgid "Realtime Traffic"
msgstr "Echtzeitverkehr"
+msgid "Realtime Wireless"
+msgstr "Echtzeit-WLAN-Signal"
+
msgid "Rebind protection"
msgstr "DNS-Rebind-Schutz"
msgid "Reset router to defaults"
msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
-msgid "Reset switch during setup"
-msgstr "Switch während der Einrichtung zurücksetzen"
-
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr "Resolv- und Hosts-Dateien"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-msgid "STP"
-msgstr "Spanning-Tree-Protokoll"
-
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
+msgid "Setup DHCP Server"
+msgstr "DHCP Server einrichten"
+
msgid "Setup wait time"
msgstr "Initialisierungszeit"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Diese Schnittstelle herunterfahren"
+msgid "Shutdown this network"
+msgstr "Dieses Netzwerk herunterfahren"
+
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
+msgid "Signal:"
+msgstr "Signal:"
+
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgid "Terminate"
msgstr "Beenden"
-msgid "Thanks To"
-msgstr "Dank an"
-
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
-"Die <em>Gerätekonfiguration</em> deckt physikalische Einstellungen der Wlan-"
+"Die <em>Gerätekonfiguration</em> deckt physikalische Einstellungen der WLAN-"
"Hardware wie Kanal, Sendestärke oder Antennenauswahl ab. Diese Einstellungen "
"werden von allen Netzwerken auf dem Gerät geteilt. Netzwerk-spezifische "
"Einstellungen wie Verschlüsselung oder Betriebsmodus sind in der "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
"Das <em>libiwinfo</em> Paket ist nicht installiert. Dieses Paket muss für "
-"eine funktionierende W-LAN Konfiguration vorhanden sein!"
+"eine funktionierende WLAN-Konfiguration vorhanden sein!"
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
msgstr ""
"Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs "
"zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren "
-"können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneiander zu "
-"trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größerem "
-"Netz, wie dem Internet vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen bilden "
-"ein VLAN für das lokale Netzwerk."
-
-msgid ""
-"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
-"pages."
-msgstr "Aufforderungstext zum Anmelden im Administrationsbereich"
+"können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneinander zu "
+"trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größeren "
+"Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen "
+"bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk."
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
msgid "Trigger Mode"
msgstr "Auslösmechanismus"
+msgid "Tunnel Interface"
+msgstr "Tunnelschnittstelle"
+
msgid "Tunnel Settings"
msgstr "Tunnel-Einstellungen"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "Unbekannter Fehler, Passwort nicht geändert!"
msgid "Update package lists"
msgstr "Paketlisten aktualisieren"
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
-
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flashen."
msgid "VC-Mux"
msgstr "VC-Mux"
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
-
msgid "VLAN %d"
msgstr "VLAN %d"
+msgid "VLAN Interface"
+msgstr "VLAN Schnittstelle"
+
msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANs auf %q"
msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
msgid "Wireless"
-msgstr "W-LAN"
+msgstr "WLAN"
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "WLAN-Gerät"
msgid "Wireless is disabled or not associated"
msgstr "WLAN ist deaktiviert oder nicht assoziiert"
+msgid "Wireless is restarting..."
+msgstr "WLAN startet neu..."
+
+msgid "Wireless network is disabled"
+msgstr "Das WLAN-Netzwerk ist deaktiviert"
+
+msgid "Wireless network is enabled"
+msgstr "Das WLAN-Netzwerk ist aktiviert"
+
+msgid "Wireless restarted"
+msgstr "WLAN neu gestartet"
+
+msgid "Wireless shut down"
+msgstr "WLAN heruntergefahren"
+
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Empfangene DNS-Anfragen in das Systemprotokoll schreiben"
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)"
-msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
-msgstr "nutzt <code>/etc/httpd.conf</code> wenn leer"
-
msgid "disable"
msgstr "deaktivieren"
msgstr "« Zurück"
#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
+#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
+#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
+#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
+#~ "Apache-License."
+#~ msgstr ""
+#~ "LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-"
+#~ "Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht "
+#~ "unter der Apache-Lizenz."
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
+#~ msgstr "SSH-Schlüssel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
+#~ "LuCI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein schlanker HTTP/1.1 Webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu "
+#~ "betreiben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
+#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden "
+#~ "kann."
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Über"
+
+#~ msgid "Active IP Connections"
+#~ msgstr "Aktive IP Verbindungen"
+
+#~ msgid "Addresses"
+#~ msgstr "Adressen"
+
+#~ msgid "Admin Password"
+#~ msgstr "Passwort ändern"
+
+#~ msgid "Alias"
+#~ msgstr "Alias"
+
+#~ msgid "Authentication Realm"
+#~ msgstr "Anmeldeaufforderung"
+
+#~ msgid "Bridge Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
+#~ msgstr "Ändert das Passwort des Systemverwalters (Benutzer \"root\")"
+
+#~ msgid "Client + WDS"
+#~ msgstr "Client mit WDS"
+
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei"
+
+#~ msgid "Connection timeout"
+#~ msgstr "Verbindungszeitlimit"
+
+#~ msgid "Contributing Developers"
+#~ msgstr "Mitwirkende Entwickler"
+
+#~ msgid "DHCP assigned"
+#~ msgstr "durch DHCP zugewiesen"
+
+#~ msgid "Document root"
+#~ msgstr "Wurzelverzeichnis"
+
+#~ msgid "Enable Keep-Alive"
+#~ msgstr "Keep-Alive aktivieren"
+
+#~ msgid "Enable device"
+#~ msgstr "Gerät aktivieren"
+
+#~ msgid "Ethernet Bridge"
+#~ msgstr "Netzwerkbrücke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
+#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
+#~ "authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel (einer pro Zeile) zur "
+#~ "Authentifizierung abgelegt werden."
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "Bezeichner"
+
+#~ msgid "IP Configuration"
+#~ msgstr "IP Konfiguration"
+
+#~ msgid "Interface Status"
+#~ msgstr "Netzwerkschnittstellen-Status"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "Lead Development"
+#~ msgstr "Leitende Entwicklung"
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Master"
+
+#~ msgid "Master + WDS"
+#~ msgstr "Master mit WDS"
+
+#~ msgid "No address configured on this interface."
+#~ msgstr "Keine Adresse auf dieser Schnittstelle konfiguriert"
+
+#~ msgid "Not configured"
+#~ msgstr "nicht konfiguriert"
+
+#~ msgid "Password successfully changed"
+#~ msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
+
+#~ msgid "Plugin path"
+#~ msgstr "Pluginpfad"
+
+#~ msgid "Ports"
+#~ msgstr "Ports"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "primär"
+
+#~ msgid "Project Homepage"
+#~ msgstr "Projekt Homepage"
+
+#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
+#~ msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
+
+#~ msgid "STP"
+#~ msgstr "Spanning-Tree-Protokoll"
+
+#~ msgid "Thanks To"
+#~ msgstr "Dank an"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
+#~ "protected pages."
+#~ msgstr "Aufforderungstext zum Anmelden im Administrationsbereich"
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#~ msgid "VLAN"
+#~ msgstr "VLAN"
+
+#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
+#~ msgstr "nutzt <code>/etc/httpd.conf</code> wenn leer"
+
+#~ msgid "Enable this switch"
+#~ msgstr "Switch aktivieren"
+
+#~ msgid "OPKG error code %i"
+#~ msgstr "OPKG Fehlercode %i"
+
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"
+
+#~ msgid "Reset switch during setup"
+#~ msgstr "Switch während der Einrichtung zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
+
+#~ msgid ""
#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
#~ "over their current state."
#~ msgstr ""