Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 834 of 837 messages translated...
[project/luci.git] / po / de / base.po
index 929d1c0..c28fdca 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-26 12:01+0200\n"
-"Last-Translator: wetter <wetter@netzpolitik.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-14 15:52+0200\n"
+"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,9 +65,6 @@ msgstr ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server in der Reihenfolge der "
 "Resolv-Datei abfragen"
 
-msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Verschlüsselung\">Vers.</abbr>"
-
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
@@ -97,9 +94,6 @@ msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "MAC-Adresse"
 
-msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-msgstr "WLAN-Scan"
-
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
@@ -117,6 +111,9 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Anzahl gleichzeitiger Abfragen"
 
+msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgstr "<abbr title='Paarweise: %s / Gruppe: %s'>%s - %s</abbr>"
+
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
@@ -270,6 +267,9 @@ msgstr "Schnittstellen zuweisen..."
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Assoziierte Clients"
 
+msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Atheros 802.11%s W-LAN Adapter"
+
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentifizierung"
 
@@ -334,9 +334,6 @@ msgstr ""
 "markierten Konfigurationsdateien. Des Weiteren sind die durch "
 "benutzerdefinierte Dateiemuster betroffenen Dateien enthalten."
 
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Bitrate"
-
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
@@ -355,6 +352,12 @@ msgstr "Geräteindex der Brücke"
 msgid "Bring up on boot"
 msgstr "Während des Bootvorgangs starten"
 
+msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Broadcom 802.11%s W-LAN Adapter"
+
+msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
+msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 W-LAN Adapter"
+
 msgid "Buffered"
 msgstr "Gepuffert"
 
@@ -402,10 +405,11 @@ msgid ""
 msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone."
 
 msgid ""
-"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
-"em> field to define a new network."
-msgstr "Wählt die Schnittstelle die diesem Netzwerk zugeordnet wird."
+"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
+"out the <em>create</em> field to define a new network."
+msgstr ""
+"Wählt die Netzwerke die dieser WLAN-Schnittstelle zugeordnet werden. Das "
+"<em>erstelle</em>-Feld ausfüllen um ein neues Netzwerk zu erzeugen."
 
 msgid "Cipher"
 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
@@ -451,15 +455,6 @@ msgstr "Kompression"
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguration"
 
-msgid "Configuration / Apply"
-msgstr "Konfiguration / Anwenden"
-
-msgid "Configuration / Changes"
-msgstr "Konfiguration / Änderungen"
-
-msgid "Configuration / Revert"
-msgstr "Konfiguration / Zurücksetzen"
-
 msgid "Configuration applied."
 msgstr "Konfiguration angewendet."
 
@@ -504,9 +499,6 @@ msgstr "Firewallzone anlegen / zuweisen"
 msgid "Create Interface"
 msgstr "Erzeuge Schnittstelle"
 
-msgid "Create Network"
-msgstr "Netzwerk anlegen"
-
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 msgstr "Erzeuge Netzwerkbrücke über mehrere Schnittstellen"
 
@@ -897,6 +889,9 @@ msgstr "Freier Platz"
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Frequenzsprung"
 
+msgid "GHz"
+msgstr "GHz"
+
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
@@ -912,6 +907,9 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 msgid "Generate archive"
 msgstr "Sicherung erstellen"
 
+msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Generischer 802.11%s W-LAN Adapter"
+
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr ""
 "Die angegebenen Passwörter stimmen nicht überein, das Systempasswort wurde "
@@ -954,6 +952,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel reinkopiert werden (einer pro Zeile)."
 
+msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+msgstr "Hermes 802.11b W-LAN Adapter"
+
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "ESSID verstecken"
 
@@ -1147,6 +1148,9 @@ msgstr "Schnittstelle heruntergefahren"
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Schnittstellen"
 
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Interner Serverfehler"
+
 msgid "Invalid"
 msgstr "Ungültige Eingabe"
 
@@ -1245,9 +1249,6 @@ msgstr "Legende:"
 msgid "Limit"
 msgstr "Limit"
 
-msgid "Link"
-msgstr "Verbindung"
-
 msgid "Link On"
 msgstr "Verbindung hergestellt"
 
@@ -1343,12 +1344,6 @@ msgstr "Abmelden"
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr "Kleinste vergebene Adresse (Netzwerkadresse + x)"
 
-msgid "MAC"
-msgstr "MAC-Adresse"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr "MAC-Adresse"
-
 msgid "MAC-Address"
 msgstr "MAC-Adresse"
 
@@ -1361,6 +1356,12 @@ msgstr "MAC-Filter"
 msgid "MAC-List"
 msgstr "MAC-Adressliste"
 
+msgid "MB/s"
+msgstr "MB/s"
+
+msgid "MHz"
+msgstr "MHz"
+
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
 
@@ -1385,6 +1386,9 @@ msgstr "Maximalzeit zum Halten der Verbindung"
 msgid "Maximum number of leased addresses."
 msgstr "Maximal zulässige Anzahl von vergeben DHCP-Adressen"
 
+msgid "Mbit/s"
+msgstr "Mbit/s"
+
 msgid "Memory"
 msgstr "Hauptspeicher"
 
@@ -1491,9 +1495,6 @@ msgstr "Netzwerk-Boot-Image"
 msgid "Network without interfaces."
 msgstr "Netzwerk ohne Schnittstellen."
 
-msgid "Networks"
-msgstr "Netzwerke"
-
 msgid "Next »"
 msgstr "Weiter »"
 
@@ -1542,6 +1543,9 @@ msgstr "keine"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
+msgid "Not Found"
+msgstr "Nicht Gefunden"
+
 msgid "Not associated"
 msgstr "Nicht assoziiert"
 
@@ -1554,6 +1558,9 @@ msgstr "Warnung: Konfigurationsdateien werden gelöscht."
 msgid "Notice"
 msgstr "Notiz"
 
+msgid "Nslookup"
+msgstr "DNS-Auflösung"
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1587,9 +1594,6 @@ msgstr "Ein oder mehrere Felder enthalten ungültige Werte!"
 msgid "One or more required fields have no value!"
 msgstr "Ein oder mehr benötigte Felder sind nicht ausgefüllt!"
 
-msgid "Open"
-msgstr "Offen"
-
 msgid "Open list..."
 msgstr "Liste öffnen..."
 
@@ -1720,6 +1724,9 @@ msgstr "Phy-Rate:"
 msgid "Physical Settings"
 msgstr "Physikalische Einstellungen"
 
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping-Anfrage"
+
 msgid "Pkts."
 msgstr "Pkte."
 
@@ -1741,9 +1748,6 @@ msgstr "Port %d"
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr "Port %d ist untagged in mehreren VLANs!"
 
-msgid "Power"
-msgstr "Leistung"
-
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
@@ -1754,6 +1758,9 @@ msgstr ""
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
 
+msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b W-LAN Adapter"
+
 msgid "Proceed"
 msgstr "Fortfahren"
 
@@ -1781,6 +1788,9 @@ msgstr "Neues Netzwerk anbieten"
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualität"
+
 msgid "RTS/CTS Threshold"
 msgstr "RTS/CTS-Schwelle"
 
@@ -1791,6 +1801,9 @@ msgstr "RX"
 msgid "RX Rate"
 msgstr "RX-Rate"
 
+msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "RaLink 802.11%s W-LAN Adapter"
+
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr "Radius-Accounting-Port"
 
@@ -2097,6 +2110,12 @@ msgstr "Paketverwaltung"
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "Einige Felder sind ungültig, kann das Formular nicht speichern!"
 
+msgid "Sorry, the object you requested was not found."
+msgstr "Entschuldigung, das anfgeforderte Objekt wurde nicht gefunden."
+
+msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
+msgstr "Entschuldigung, auf dem Server ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten."
+
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
@@ -2274,8 +2293,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
 msgstr ""
-"Vom Provider zugewiesener IPv6 Präfix, endet normalerweise mit "
-"<code>::</code>"
+"Vom Provider zugewiesener IPv6 Präfix, endet normalerweise mit <code>::</"
+"code>"
 
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
@@ -2342,14 +2361,14 @@ msgid ""
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
-"Die Netzwerkschnittstellen dieses Geräts können zu verschienden <abbr "
-"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s zusammengefasst werden, in "
-"denen Geräte miteinander direkt kommunizieren können. <abbr title=\"Virtual "
-"Local Area Network\">VLAN</abbr>s werden auch häufig dazu genutzt, um "
-"Netzwerke voneinander zu trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als "
-"Uplink zu einem größeren Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die "
-"anderen Schnittstellen bilden ein <abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr> für das lokale Netzwerk."
+"Die Netzwerkschnittstellen dieses Geräts können zu verschienden <abbr title="
+"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s zusammengefasst werden, in denen "
+"Geräte miteinander direkt kommunizieren können. <abbr title=\"Virtual Local "
+"Area Network\">VLAN</abbr>s werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke "
+"voneinander zu trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu "
+"einem größeren Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen "
+"Schnittstellen bilden ein <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
+"abbr> für das lokale Netzwerk."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr "Dem ausgewähltem Protokoll muss ein Gerät zugeordnet werden"
@@ -2488,6 +2507,9 @@ msgstr ""
 msgid "Total Available"
 msgstr "Gesamt verfügbar"
 
+msgid "Traceroute"
+msgstr "Routenverfolgung"
+
 # Ich bin der Meinung Traffic versteht jeder! Wenn der Begriff "deutscher" sein soll, würde ich "Datenmenge" angeben. Aber "Verkehrs" passt nicht!
 msgid "Traffic"
 msgstr "Traffic"
@@ -2540,6 +2562,9 @@ msgstr "USB-Gerät"
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
+msgid "Unable to dispatch"
+msgstr "Kann Anfrage nicht zustellen"
+
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
@@ -2707,9 +2732,6 @@ msgstr ""
 msgid "Wifi"
 msgstr "Drahtlos"
 
-msgid "Wifi networks in your local environment"
-msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
-
 msgid "Wireless"
 msgstr "WLAN"
 
@@ -2774,9 +2796,18 @@ msgstr "auto"
 msgid "bridged"
 msgstr "bridged"
 
+msgid "create:"
+msgstr "erstelle:"
+
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)"
 
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+msgid "dBm"
+msgstr "dBm"
+
 msgid "disable"
 msgstr "deaktivieren"
 
@@ -2794,12 +2825,24 @@ msgstr "weitergeleitet"
 msgid "help"
 msgstr "Hilfe"
 
+msgid "hidden"
+msgstr "versteckt"
+
 msgid "if target is a network"
 msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
 
 msgid "input"
 msgstr "eingehend"
 
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+msgid "kB/s"
+msgstr "kB/s"
+
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
+
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "Lokale DNS-Datei"
 
@@ -2815,12 +2858,18 @@ msgstr "aus"
 msgid "on"
 msgstr "ein"
 
+msgid "open"
+msgstr "offen"
+
 msgid "routed"
 msgstr "routed"
 
 msgid "tagged"
 msgstr "tagged"
 
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
 msgid "unlimited"
 msgstr "unbegrenzt"
 
@@ -2839,6 +2888,57 @@ msgstr "ja"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Zurück"
 
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Offen"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Bitrate"
+
+#~ msgid "Configuration / Apply"
+#~ msgstr "Konfiguration / Anwenden"
+
+#~ msgid "Configuration / Changes"
+#~ msgstr "Konfiguration / Änderungen"
+
+#~ msgid "Configuration / Revert"
+#~ msgstr "Konfiguration / Zurücksetzen"
+
+#~ msgid "MAC"
+#~ msgstr "MAC-Adresse"
+
+#~ msgid "MAC Address"
+#~ msgstr "MAC-Adresse"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Verschlüsselung\">Vers.</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
+#~ msgstr "WLAN-Scan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
+#~ "<em>create</em> field to define a new network."
+#~ msgstr "Wählt die Schnittstelle die diesem Netzwerk zugeordnet wird."
+
+#~ msgid "Create Network"
+#~ msgstr "Netzwerk anlegen"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Verbindung"
+
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "Netzwerke"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Leistung"
+
+#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
+#~ msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
 #~ "address/prefix"
@@ -2863,31 +2963,32 @@ msgstr "« Zurück"
 #~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
 #~ "it will be moved into this network."
 #~ msgstr ""
-#~ "Hinweis: When eine Schnittstelle gewählt wird, welche Mitglied eines anderen "
-#~ "Netzwerkes ist, wird sie in dieses Netzwerk verschoben"
+#~ "Hinweis: When eine Schnittstelle gewählt wird, welche Mitglied eines "
+#~ "anderen Netzwerkes ist, wird sie in dieses Netzwerk verschoben"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
 #~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
 #~ msgstr ""
 #~ "Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
-#~ "gemacht werden!\\nDer Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn Sie "
-#~ "über diese Schnittstelle verbunden sind."
+#~ "gemacht werden!\\nDer Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn "
+#~ "Sie über diese Schnittstelle verbunden sind."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
 #~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dieses Drahtlosnetzwerk wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
-#~ "gemacht werden!\\nDer Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn Sie "
-#~ "über dieses Netzwerk verbunden sind."
+#~ "Dieses Drahtlosnetzwerk wirklich löschen? Der Schritt kann nicht "
+#~ "rückgängig gemacht werden!\\nDer Zugriff auf den Router könnte "
+#~ "verlorengehen wenn Sie über dieses Netzwerk verbunden sind."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
 #~ "if you are connected via this interface."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\\nDer Zugriff auf den Router "
-#~ "könnte verlorengehen wenn Sie über diese Schnittstelle verbunden sind."
+#~ "Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\\nDer Zugriff auf den "
+#~ "Router könnte verlorengehen wenn Sie über diese Schnittstelle verbunden "
+#~ "sind."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
@@ -2907,10 +3008,10 @@ msgstr "« Zurück"
 #~ msgstr ""
 #~ "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs "
 #~ "zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren "
-#~ "können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneinander zu "
-#~ "trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größeren "
-#~ "Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen "
-#~ "bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk."
+#~ "können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneinander "
+#~ "zu trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem "
+#~ "größeren Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen "
+#~ "Schnittstellen bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk."
 
 #~ msgid "Enable buffering"
 #~ msgstr "Pufferung aktivieren"
@@ -3347,9 +3448,6 @@ msgstr "« Zurück"
 #~ msgid "Interface Status"
 #~ msgstr "Netzwerkschnittstellen-Status"
 
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "KB"
-
 #~ msgid "Lead Development"
 #~ msgstr "Leitende Entwicklung"