Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 98 of 126 messages translated ...
[project/luci.git] / po / cs / base.po
index 6d30829..d744636 100644 (file)
@@ -1,11 +1,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-17 16:13+0200\n"
+"Last-Translator: ystrem <ystrem@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(%d minutové okno, %d sekundový interval)"
@@ -46,13 +50,6 @@ msgstr "Zatížení za 5 minut:"
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
-msgid ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
-"prefix"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-notace : "
-"adresa/prefix"
-
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
 msgstr "port dotazů <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
@@ -66,30 +63,18 @@ msgstr ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servery budou dotazovány podle "
 "pořadí resolvfile"
 
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-
-msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Šifrováno\">Šifr.</abbr>"
-
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Adresa"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Všesměrové vysílání"
-
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Verze 4\">IPv4</abbr>-Brána"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Maska sítě"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Adresa"
-
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
@@ -108,22 +93,19 @@ msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Název"
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Adresa"
 
-msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scanování"
-
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
-"Nejvyšší počet <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-"výpůjček"
+"Nejvyšší počet <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr> výpůjček"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
 msgstr ""
-"Největší povolená velikost <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name "
-"System\">EDNS0</abbr> packetů"
+"Největší povolená velikost <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain "
+"Name System\">EDNS0</abbr> packetů"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "Nejvyšší počet souběžných dotazů"
@@ -190,7 +172,7 @@ msgid "Active Leases"
 msgstr "Aktivní výpůjčky"
 
 msgid "Ad-Hoc"
-msgstr ""
+msgstr "Ad-Hoc"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
@@ -223,7 +205,7 @@ msgid "Advertised network ID"
 msgstr "Oznamované ID sítě"
 
 msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Upozornění"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr "Povolit <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> autentizaci heslem"
@@ -250,7 +232,7 @@ msgstr "Povolit <em>root</em> účtu přihlášení bez nastaveného hesla"
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit upstream odpovědi na 127.0.0.0/8 rozsah, např. pro RBL služby"
 
 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
 msgstr "Hodnota musí ležet v intervalu 1 až 65535"
@@ -409,18 +391,14 @@ msgid ""
 "interface to it."
 msgstr ""
 "Zóna firewallu přiřazená k tomuto rozhraní. Pro odstranění rozhraní z "
-"přiřazené zóny vyberte volbu \"<em>nespecifikovaná</em>\". Pro vytvoření nové "
-"zóny a její následné přiřazení danému rozhraní vyplňte pole "
+"přiřazené zóny vyberte volbu \"<em>nespecifikovaná</em>\". Pro vytvoření "
+"nové zóny a její následné přiřazení danému rozhraní vyplňte pole "
 "\"<em>vytvořit</em>\"."
 
 msgid ""
-"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
-"em> field to define a new network."
+"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
+"out the <em>create</em> field to define a new network."
 msgstr ""
-"Síť přiřazená k tomuto bezdrátovému rozhraní. Pro nepřiřazování rozhraní k "
-"žádné síti vyberte volbu \"<em>nespecifikovaná</em>\". Pro vytvoření nové sítě "
-"vyplňte pole \"<em>vytvořit</em>\"."
 
 msgid "Cipher"
 msgstr "Šifra"
@@ -430,8 +408,8 @@ msgid ""
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
-"Pro stažení archivu tar s aktuální konfigurací stiskněte \"Vytvořit archiv\". "
-"Pro obnovení továrního nastavení stiskněte \"Obnovit výchozí\"."
+"Pro stažení archivu tar s aktuální konfigurací stiskněte \"Vytvořit archiv"
+"\". Pro obnovení továrního nastavení stiskněte \"Obnovit výchozí\"."
 
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
@@ -515,9 +493,6 @@ msgstr "Vytvořit / přiřadit zónu firewallu"
 msgid "Create Interface"
 msgstr "Vytvořit rozhraní"
 
-msgid "Create Network"
-msgstr "Vytvořit síť"
-
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 msgstr "Vytvořit síťový most přes více rozhraní"
 
@@ -615,8 +590,8 @@ msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgstr ""
-"Pro toto rozhraní zakázat <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>."
+"Pro toto rozhraní zakázat <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr>."
 
 msgid "Disable DNS setup"
 msgstr "Zakázat nastavení DNS"
@@ -648,10 +623,10 @@ msgid ""
 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "firewalls"
 msgstr ""
-"Dnsmasq je kombinace <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr> serveru a <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
-" forwarderu pro použití v <abbr title=\"Network Address "
-"Translation\">NAT</abbr> firewallech"
+"Dnsmasq je kombinace <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr> serveru a <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>  "
+"forwarderu pro použití v <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</"
+"abbr> firewallech"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
 msgstr "Necachovat negativní odpovědi (např. pro neexistující domény)"
@@ -697,7 +672,8 @@ msgstr ""
 "title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgstr "Dynamický <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+msgstr ""
+"Dynamický <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
 msgstr "Dynamický tunel"
@@ -745,9 +721,6 @@ msgstr "Povolit TFTP server"
 msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "Povolit funkcionalitu VLAN "
 
-msgid "Enable buffering"
-msgstr "Povolit bufferování"
-
 msgid "Enable builtin NTP server"
 msgstr "Povolit zabudovaný NTP server"
 
@@ -795,7 +768,8 @@ msgstr "Vyprší"
 
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
-msgstr "Čas vypršení vypůjčené adresy, minimum jsou 2 minuty (<code>2m</code>)."
+msgstr ""
+"Čas vypršení vypůjčené adresy, minimum jsou 2 minuty (<code>2m</code>)."
 
 msgid "External system log server"
 msgstr "Externí protokolovací server"
@@ -957,7 +931,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
-msgstr "Vložte veřejné klíče (na každý řadek jeden) pro ověřovaní SSH přístupu."
+msgstr ""
+"Vložte veřejné klíče (na každý řadek jeden) pro ověřovaní SSH přístupu."
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Skrývat <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -984,9 +959,6 @@ msgstr ""
 msgid "IP address"
 msgstr "IP adresy"
 
-msgid "IP-Aliases"
-msgstr ""
-
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
@@ -1026,9 +998,6 @@ msgstr "IPv6"
 msgid "IPv6 Firewall"
 msgstr "IPv6 firewall"
 
-msgid "IPv6 Setup"
-msgstr "Nastavení IPv6"
-
 msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr "Stav IPv6 WAN"
 
@@ -1161,7 +1130,8 @@ msgid "Invalid"
 msgstr "Neplatná vstupní hodnota"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr "Uvedené VLAN ID je neplatné! Jsou povolena pouze ID z rozsahu %d až %d."
+msgstr ""
+"Uvedené VLAN ID je neplatné! Jsou povolena pouze ID z rozsahu %d až %d."
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
 msgstr "Uvedené VLAN ID je neplatné! Každé ID musí být jedinečné."
@@ -1206,6 +1176,12 @@ msgstr "Klíč #%d"
 msgid "Kill"
 msgstr "Zabít"
 
+msgid "L2TP"
+msgstr ""
+
+msgid "L2TP Server"
+msgstr ""
+
 msgid "LCP echo failure threshold"
 msgstr ""
 
@@ -1248,9 +1224,6 @@ msgstr "Legenda:"
 msgid "Limit"
 msgstr "Limit"
 
-msgid "Link"
-msgstr ""
-
 msgid "Link On"
 msgstr ""
 
@@ -1483,9 +1456,6 @@ msgstr "Síťový bootovací obraz "
 msgid "Network without interfaces."
 msgstr "Síť bez rozhraní"
 
-msgid "Networks"
-msgstr "Sítě"
-
 msgid "Next »"
 msgstr "Další »"
 
@@ -1543,13 +1513,6 @@ msgstr "Nepřipojeno"
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr "Pozn: Konfigurační soubory budou vymazány"
 
-msgid ""
-"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
-"will be moved into this network."
-msgstr ""
-"Pozn: Pokud zde zvolíte rozhraní, které již je součástí jiné sítě, bude "
-"přesunuto do této sítě."
-
 msgid "Notice"
 msgstr "Oznámení"
 
@@ -1572,8 +1535,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Na této stránce můžete nastavit síťová rozhraní. Můžete přemostit několik "
 "rozhraní zaškrtnutím pole \"přemostit rozhraní\" a zápisem názvů rozhraní, "
-"vzájemně oddělených mezerami. Také můžete použít  <abbr title=\"Virtual Local "
-"Area Network\">VLAN</abbr> zápis <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr "
+"vzájemně oddělených mezerami. Také můžete použít  <abbr title=\"Virtual "
+"Local Area Network\">VLAN</abbr> zápis <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr "
 "title=\"například\">např.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
 
 msgid "On-State Delay"
@@ -1739,9 +1702,6 @@ msgstr "Port %d"
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr "Port %d je neoznačený ve více VLAN!"
 
-msgid "Power"
-msgstr "Výkon"
-
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
@@ -1815,24 +1775,24 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this router if you are connected via this interface."
+"lose access to this device if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
-"might lose access to this router if you are connected via this network."
+"might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "Opravdu resetovat všechny změny?"
 
 msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
 "you are connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
 "connected via this interface."
 msgstr ""
 
@@ -2269,9 +2229,9 @@ msgid ""
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
 "samp>)"
 msgstr ""
-"Souborový systém, který byl použit pro formátování paměti (<abbr "
-"title=\"například\">napři.</abbr> <samp><abbr title=\"Souborový systém "
-"Ext3\">ext3</abbr></samp>)"
+"Souborový systém, který byl použit pro formátování paměti (<abbr title="
+"\"například\">napři.</abbr> <samp><abbr title=\"Souborový systém Ext3"
+"\">ext3</abbr></samp>)"
 
 msgid ""
 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
@@ -2310,19 +2270,13 @@ msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
-"Síťové porty na vašem routeru mohou být kombinovány do několika <abbr "
-"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>, ve kterých mohou počítače "
-"navzájem komunikovat přímo. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr> jsou často používány za účelem oddělení různých "
-"síťových segmentů. Často je zde jeden Uplink port, sloužící pro připojení do "
-"větší sítě (třeba Internetu) a ostatní porty jsou využity pro místní síť."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr "Vybraný protokol potřebuje mít přiřazeno zařízení."
@@ -2362,8 +2316,8 @@ msgid ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
 "\"Physical Settings\" tab"
 msgstr ""
-"Zatím zde není přiřazeno zařízení, prosím připojte nějaké v záložce \"Fyzické "
-"nastavení\""
+"Zatím zde není přiřazeno zařízení, prosím připojte nějaké v záložce "
+"\"Fyzické nastavení\""
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
@@ -2579,9 +2533,10 @@ msgid ""
 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
 "requesting host."
 msgstr ""
-"Použitím tlačítka <em>Přidat</em> přidáte novou \"zápůjčku\" (lease). <em>MAC "
-"adresa</em> identifikuje počítač, <em>IPv4 adresa</em> určuje, jaká pevná "
-"adresa bude použita. <em>Hostname</em> je přiřazeno jako symbolické jméno."
+"Použitím tlačítka <em>Přidat</em> přidáte novou \"zápůjčku\" (lease). "
+"<em>MAC adresa</em> identifikuje počítač, <em>IPv4 adresa</em> určuje, jaká "
+"pevná adresa bude použita. <em>Hostname</em> je přiřazeno jako symbolické "
+"jméno."
 
 msgid "Use valid lifetime"
 msgstr ""
@@ -2644,6 +2599,12 @@ msgstr ""
 "Šifrování WPA vyžaduje nainstalovaný wpa_supplicant (pro klientský režim) "
 "nebo hostapd (pro AP a ad-hoc režim)."
 
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for command to complete..."
+msgstr ""
+
 msgid "Waiting for router..."
 msgstr "Čekám na router.."
 
@@ -2656,9 +2617,6 @@ msgstr "Varování: Existují neuložené změny, které budou rebootem ztraceny
 msgid "Wifi"
 msgstr "WiFi"
 
-msgid "Wifi networks in your local environment"
-msgstr "Wifi sítě v místním prostředí"
-
 msgid "Wireless"
 msgstr ""
 
@@ -2709,7 +2667,8 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
-msgstr "Aby LuCI fungoval správně, musíte mít v prohlížeči povolený Javascript."
+msgstr ""
+"Aby LuCI fungoval správně, musíte mít v prohlížeči povolený Javascript."
 
 msgid "any"
 msgstr "libovolný"
@@ -2720,6 +2679,9 @@ msgstr ""
 msgid "bridged"
 msgstr "přemostěný"
 
+msgid "create:"
+msgstr ""
+
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "vytvoří most přes vybraná rozhraní"
 
@@ -2786,3 +2748,77 @@ msgstr "ano"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« Zpět"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Šifrováno\">Šifr.</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scanování"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
+#~ "<em>create</em> field to define a new network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Síť přiřazená k tomuto bezdrátovému rozhraní. Pro nepřiřazování rozhraní "
+#~ "k žádné síti vyberte volbu \"<em>nespecifikovaná</em>\". Pro vytvoření "
+#~ "nové sítě vyplňte pole \"<em>vytvořit</em>\"."
+
+#~ msgid "Create Network"
+#~ msgstr "Vytvořit síť"
+
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "Sítě"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Výkon"
+
+#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
+#~ msgstr "Wifi sítě v místním prostředí"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
+#~ "address/prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-notace : "
+#~ "adresa/prefix"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Všesměrové vysílání"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Adresa"
+
+#~ msgid "IPv6 Setup"
+#~ msgstr "Nastavení IPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
+#~ "it will be moved into this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pozn: Pokud zde zvolíte rozhraní, které již je součástí jiné sítě, bude "
+#~ "přesunuto do této sítě."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
+#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Síťové porty na vašem routeru mohou být kombinovány do několika <abbr "
+#~ "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>, ve kterých mohou "
+#~ "počítače navzájem komunikovat přímo. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr> jsou často používány za účelem oddělení různých "
+#~ "síťových segmentů. Často je zde jeden Uplink port, sloužící pro připojení "
+#~ "do větší sítě (třeba Internetu) a ostatní porty jsou využity pro místní "
+#~ "síť."
+
+#~ msgid "Enable buffering"
+#~ msgstr "Povolit bufferování"