"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-27 00:43+0200\n"
-"Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-17 09:40+0200\n"
+"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s en %s"
msgid "%s%s with %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s amb %s"
+
+msgid "%s, %s in %s"
+msgstr "%s, %s en %s"
msgid "(Unnamed Entry)"
-msgstr ""
+msgstr "(Entrada sense nom)"
-msgid "(Unnamed SNAT)"
-msgstr ""
+msgid "(Unnamed Rule)"
+msgstr "(Regla sense nom)"
-msgid "(optional)"
-msgstr ""
+msgid "(Unnamed SNAT)"
+msgstr "(SNAT sense nom)"
msgid "-- Please choose --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Si us plau, trieu --"
msgid "-- custom --"
-msgstr ""
+msgstr "-- personalitzats --"
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
-msgstr ""
+msgstr "<var>%d</var> paquets al <var>%s</var>"
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
msgstr ""
msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Accept forward"
-msgstr ""
-
-msgid "Accept input"
-msgstr ""
+msgstr "<var>%s</var> i limita a %s"
msgid "Action"
msgstr "Acció"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix"
msgid "Add and edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix i edita..."
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusts avançats"
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
-msgstr ""
+msgstr "Permet el reenviament des dels <em>zones d'origen</em>:"
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
-msgstr ""
+msgstr "Permet el reenviament als <em>zones de destí</em>:"
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Qualsevol"
msgid "Covered networks"
-msgstr ""
+msgstr "Xarxes cobertes"
msgid "Custom Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Regles personalitzades"
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Destí"
+"Les regles personalitzades us permet executar ordres del iptables arbitraris "
+"que la infraestructura de tallafocs no cobreix d'altra manera. Aquests "
+"ordres s'executen després de cada reinici de tallafocs, just després el "
+"conjunt de regles per defecte s'ha carregat."
msgid "Destination IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça IP de destí"
msgid "Destination address"
-msgstr "Adreça destí"
+msgstr "Adreça de destí"
msgid "Destination port"
msgstr "Port de destí"
-#, fuzzy
msgid "Destination zone"
-msgstr "Destí"
-
-msgid "Discard forward"
-msgstr ""
-
-msgid "Discard input"
-msgstr ""
+msgstr "Zona de destí"
msgid "Do not rewrite"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not track forward"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not track input"
-msgstr ""
+msgstr "No reescriguis"
msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Descarta els paquets invàlids"
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilita"
+
msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Enable SYN-flood protection"
-msgstr "Protecció SYN-flood"
+msgstr "Habilita protecció contra la inundació SYN"
msgid "Enable logging on this zone"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita el registre d'aquesta zona"
+
+msgid "External IP address"
+msgstr "Adreça IP extern"
msgid "External port"
msgstr "Port extern"
-msgid "Family"
-msgstr ""
+msgid "External zone"
+msgstr "Zona extern"
+
+msgid "Extra arguments"
+msgstr "Paràmetres extres"
msgid "Firewall"
msgstr "Tallafocs"
msgid "Firewall - Custom Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Tallafocs - Regles personalitzades"
msgid "Firewall - Port Forwards"
-msgstr ""
+msgstr "Tallafocs - Reenviaments de port"
msgid "Firewall - Traffic Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Tallafocs - Regles de tràfic"
msgid "Firewall - Zone Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tallafocs - Ajusts de zona"
msgid "Force connection tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Força el rastreig de connexió"
msgid "Forward"
-msgstr ""
-
-msgid "Forward to %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Reenvia"
-msgid "Forward to %s, %s in %s"
-msgstr ""
+msgid "Forward to"
+msgstr "Reenvia a"
msgid "From %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Des de %s en %s"
msgid "From %s in %s with source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Des de %s en %s amb origen %s"
msgid "From %s in %s with source %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "Des de %s en %s amb orígens %s i %s"
msgid "General Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "IP"
-msgstr ""
-
-msgid "IP range"
-msgstr ""
-
-msgid "IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusts generals"
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 i IPv6"
msgid "IPv4 only"
-msgstr ""
+msgstr "Només IPv4"
msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 only"
-msgstr ""
+msgstr "Només IPv6"
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-msgid "Intended destination address"
-msgstr ""
-
msgid "Inter-Zone Forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Reenviament interzonal"
-#, fuzzy
msgid "Internal IP address"
-msgstr "Adreça interna"
+msgstr "Adreça IP interna"
-#, fuzzy
msgid "Internal port"
-msgstr "Port extern"
+msgstr "Port intern"
-msgid "Internal port (optional)"
-msgstr "Port intern (opcional)"
+msgid "Internal zone"
+msgstr "Zona interna"
msgid "Limit log messages"
-msgstr ""
-
-msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "Limita els missatges de registre"
-msgid "MACs"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
msgid "MSS clamping"
-msgstr "Clamping MSS"
+msgstr "Fixació MSS"
msgid "Masquerading"
-msgstr ""
+msgstr "Mascarada"
+
+msgid "Match"
+msgstr "Coincideix"
msgid "Match ICMP type"
-msgstr ""
+msgstr "Coincideix amb el tipus ICMP"
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr ""
+"Coincideix amb trànsit reenviat al port o rang de ports de destí donat."
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr ""
+"Coincideix amb trànsit entrant dirigit al port o rang de ports de destí en "
+"aquest host donat"
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host."
msgstr ""
+"Coincideix amb trànsit entrant originant en el host client des del port o "
+"rang de ports d'origen donat."
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
msgid "New SNAT rule"
-msgstr ""
+msgstr "Nova regla SNAT"
msgid "New forward rule"
-msgstr ""
+msgstr "Nova regla de reenviament"
msgid "New input rule"
-msgstr ""
+msgstr "Nova regla d'entrada"
msgid "New port forward"
-msgstr ""
+msgstr "Nou reenviament de port"
msgid "New source NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Nou origen NAT"
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant dirigit a la adreça IP donada."
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
-msgstr ""
+msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquests MAC."
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
-msgstr ""
+msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquest IP o rang."
msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgstr ""
+"Només coincideix amb trànsit originant en el host client des del port o del "
+"rang de ports d'origen donat"
msgid "Open ports on router"
-msgstr ""
+msgstr "Obre els ports en el encaminador"
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Altre..."
msgid "Output"
msgstr "Sortida"
+msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
+msgstr "Passa paràmetres addicionals al iptables. Utilitzeu-ho amb cura!"
+
msgid "Port Forwards"
-msgstr ""
+msgstr "Reenviaments de port"
msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
msgstr ""
+"El reenviament de ports permet que els ordinadors remots en el Internet "
+"connectin a un ordinador o servei específic dins del LAN privat."
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocol"
msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
-msgstr ""
+msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al port donat en el host intern"
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
-msgstr ""
-
-msgid "Refuse forward"
-msgstr ""
-
-msgid "Refuse input"
-msgstr ""
+msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al host intern especificat"
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes de destí donades"
msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes d'origen donades"
msgid "Restrict to address family"
-msgstr ""
+msgstr "Restringeix a la família d'adreces"
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
-msgstr ""
+msgstr "Reescriu el trànsit coincidint cap a la adreça donada."
msgid ""
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
"rewrite the IP address."
msgstr ""
+"Reescriu el trànsit coincidint cap al port d'origen donat. Pot ser deixat en "
+"blanc per només reescriure l'adreça IP."
msgid "Rewrite to source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Reescriu a l'origen %s"
msgid "Rewrite to source %s, %s"
-msgstr ""
-
-msgid "SNAT"
-msgstr ""
+msgstr "Reescriu als orígens %s, %s"
msgid "SNAT IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça IP de SNAT"
msgid "SNAT port"
-msgstr ""
-
-msgid "Source"
-msgstr "Origen"
+msgstr "Port SNAT"
-#, fuzzy
msgid "Source IP address"
-msgstr "Adreça MAC d'origen"
+msgstr "Adreça IP d'origen"
msgid "Source MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça MAC d'origen"
msgid "Source NAT"
-msgstr ""
+msgstr "NAT d'origen"
msgid ""
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
"multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr ""
+"El NAT d'origen és un forma específic de mascarada que permet control de gra "
+"fi sobre l'IP d'origen utilitzat pel trànsit sortint, per exemple per "
+"associar múltiples adreces WAN a subxarxes internes."
-#, fuzzy
msgid "Source address"
-msgstr "Adreça MAC d'origen"
+msgstr "Adreça d'origen"
msgid "Source port"
msgstr "Port d'origen"
-#, fuzzy
msgid "Source zone"
-msgstr "Port d'origen"
+msgstr "Zona d'origen"
msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
+"Les opcions a sota controlen les polítiques de reenviament entre aquesta "
+"zona (%s) i altres zones. <em>Zones de destí</em> cobreixen trànsit reenviat "
+"<strong>originant des de %q</strong>. <em>Zones d'origen</em> coincideixen "
+"amb trànsit reenviat des de altres zones <strong>apuntat a %q</strong>. La "
+"regla de reenviament es <em>unidirectional</em>, per exemple un reenviament "
+"de lan a wan <em>no</em> implica permís per reenviar de wan a lan també."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr ""
+"Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de "
+"reenviament de port. En la majoria dels casos no hi ha necessitat de "
+"modificar aquests ajusts."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr ""
+"Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de regla "
+"de trànsit, com als hosts d'origen i de destí coincidits."
+#, fuzzy
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
-"networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
-msgstr ""
-
-msgid "To %s"
-msgstr ""
-
-msgid "To %s at %s"
+"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr ""
+"Aquesta secció defineix propietats comuns de %q. Les opcions <em>entrada</"
+"em> i <em>sortida</em> estableixen les polítiques per defecte per a trànsit "
+"entrant i sortint aquesta zona mentre l'opció <em>reenvia</em> descriu la "
+"política de trànsit reenviat entre xarxes distintes dins de la zona. "
+"<em>Xarxes cobertes</em> especifica quines xarxes disponibles són membres "
+"d'aquesta zona."
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
-msgstr ""
+msgstr "A %s a %s en <var>aquest dispositiu</var>"
msgid "To %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "A %s en %s"
msgid "To %s on <var>this device</var>"
-msgstr ""
+msgstr "A %s en <var>aquest dispositiu</var>"
msgid "To %s, %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "A %s, %s en %s"
msgid "To source IP"
-msgstr ""
+msgstr "A l'IP d'origen"
msgid "To source port"
-msgstr ""
+msgstr "Al port d'origen"
msgid "Traffic Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Regles de trànsit"
msgid ""
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
+"Les regles de trànsit defineixen polítiques per als paquets viatjant entre "
+"zones distintes, per exemple per a rebutjar trànsit entre certs hosts o "
+"obrir ports WAN en el encaminador."
-msgid "Via"
-msgstr ""
+msgid "Via %s"
+msgstr "Via %s"
+
+msgid "Via %s at %s"
+msgstr "Via %s a %s"
msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
"protocols separated by space."
msgstr ""
+"Podeu especificar múltiples per seleccionar \"-- personalitzat --\" i "
+"llavors introduir protocols separats per espai."
msgid "Zone %q"
-msgstr ""
+msgstr "Zona %q"
msgid "Zone ⇒ Forwardings"
-msgstr ""
+msgstr "Zona ⇒ Reenviaments"
msgid "Zones"
msgstr "Zones"
msgstr "accepta"
msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "qualsevol"
msgid "any host"
-msgstr ""
+msgstr "qualsevol host"
msgid "any router IP"
-msgstr ""
+msgstr "qualsevol IP d'encaminador"
msgid "any zone"
-msgstr ""
-
-msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "qualsevol zona"
msgid "don't track"
-msgstr ""
+msgstr "no rastregis"
msgid "drop"
msgstr "descarta"
-msgid "hour"
-msgstr ""
-
-msgid "minute"
-msgstr ""
-
-msgid "not"
-msgstr ""
-
-msgid "port"
-msgstr ""
-
-msgid "ports"
-msgstr ""
-
msgid "reject"
msgstr "rebutja"
-msgid "second"
-msgstr ""
+msgid "traffic"
+msgstr "trànsit"
-msgid "type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "Destí"
-msgid "types"
-msgstr ""
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Origen"
+
+#~ msgid "Internal port (optional)"
+#~ msgstr "Port intern (opcional)"
#~ msgid "Advanced Rules"
#~ msgstr "Regles avançades"