msgid ""
msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: freifunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-06 09:41+0200\n"
-"Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-06 09:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-30 17:02+0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"Language: ru\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Bad (ETX > 10)"
-msgstr "Плохой (ETX > 10)"
+msgstr "Плохо (ETX > 10)"
msgid "Basic Settings"
-msgstr "Ð\91азовые настройки"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новные настройки"
msgid "Basic settings"
-msgstr "Ð\91азовые настройки"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новные настройки"
msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr "Ð\91азовые настройки не верны. Пожалуйста, перейдите в"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новные настройки не верны. Пожалуйста, перейдите в"
msgid "Basic system settings"
msgstr "Основные настройки системы"
msgstr "Подтвердить обновление"
msgid "Contact"
-msgstr "Контактная информация"
+msgstr "Контакты для связи"
msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
msgstr "Контактная информация не верна. Пожалуйста, перейдите в"
msgstr "Неопределенность пути включена"
msgid "E-Mail"
-msgstr "Эл. почта"
+msgstr "E-Mail"
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
msgstr ""
+"Включить виртуальную точку доступа (VAP) с настройками по умолчанию, если "
+"это возможно."
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
msgstr "Freifunk"
msgid "Freifunk Overview"
-msgstr "Ð\9eбзоÑ\80 Freifunk"
+msgstr "Ð\93лавное менÑ\8e Freifunk"
msgid "Freifunk Remote Update"
msgstr "Удалённое обновление Freifunk"
msgstr "Перейти"
msgid "Good (2 < ETX < 4)"
-msgstr "ХоÑ\80оÑ\88ий (2 < ETX < 4)"
+msgstr "ХоÑ\80оÑ\88о (2 < ETX < 4)"
-#, fuzzy
msgid "Green"
-msgstr "Зелёный"
+msgstr "Зеленый"
msgid "Hello and welcome in the network of"
msgstr "Здравствуйте и добро пожаловать в сеть"
msgid "Hostname"
msgstr "Имя хоста"
-#, fuzzy
msgid "IPv6 Config"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f IPv6"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка IPv6"
msgid "IPv6 Prefix"
msgstr "Префикс IPv6"
"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
"or may not work for you."
msgstr ""
-"Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83п в интернет зависит от технических и организационных условий и может "
+"Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83п в Ð\98нтернет зависит от технических и организационных условий и может "
"быть не доступен для вас."
-# It - access point
msgid "It is operated by"
-msgstr "Ð\9eна управляется"
+msgstr "ТоÑ\87ка доÑ\81Ñ\82Ñ\83па управляется"
msgid "Keep configuration"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8e"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
msgid "Legend"
-msgstr "Ð\9dадпиÑ\81Ñ\8c"
+msgstr "СобÑ\8bÑ\82иÑ\8f"
msgid "Load"
msgstr "Загрузка"
msgid "Local Time"
-msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\82ное время"
+msgstr "Ð\94аÑ\82а и время"
msgid "Location"
-msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\82оположение"
+msgstr "РаÑ\81положение"
msgid "Longitude"
msgstr "Долгота"
msgstr "Ошибка карты"
msgid "Memory"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9eпеÑ\80аÑ\82ивнаÑ\8f памÑ\8fÑ\82Ñ\8c (RAM)"
msgid "Mesh prefix"
-msgstr "Префикс ячейки"
+msgstr "Mesh префикс"
msgid "Metric"
msgstr "Метрика"
msgstr "Сеть"
msgid "Network for client DHCP addresses"
-msgstr "Сеть для клиентских DHCP-адресов"
+msgstr "Сеть для клиентских<br />DHCP-адресов"
msgid "Nickname"
-msgstr "Ð\9fÑ\81евдоним"
+msgstr "Ð\9dикнейм"
msgid "No default routes known."
msgstr "Маршруты по умолчанию не известны."
msgid "Notice"
-msgstr "Ð\92нимание"
+msgstr "Ð\97амеÑ\82ка"
msgid "OLSR"
msgstr "OLSR"
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
-#, fuzzy
msgid "Orange"
msgstr "Оранжевый"
msgid "Overview"
-msgstr "Ð\9eбзоÑ\80"
+msgstr "Ð\93лавное менÑ\8e"
msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "Требуется libiwinfo!"
+msgstr "Требуется пакет libiwinfo!"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
msgstr "Питание"
msgid "Processor"
-msgstr "Процессор"
+msgstr "CPU"
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
msgid "Realname"
msgstr "Имя"
-#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Красный"
"up if you are connected to the Internet."
msgstr ""
"Укажите ваше местоположение на карте с помощью щелчка мыши. Карта будет "
-"показана Ñ\82олÑ\8cко еÑ\81ли вÑ\8b подклÑ\8eÑ\87енÑ\8b к интернету."
+"показана Ñ\82олÑ\8cко еÑ\81ли вÑ\8b подклÑ\8eÑ\87енÑ\8b к Ð\98нтернету."
msgid "Show OpenStreetMap"
msgstr "Показать карту OpenStreetMap"
msgstr "Статистика"
msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+msgstr "Состояние"
msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
-msgstr ""
+msgstr "Еще можно использовать (4 < ETX < 10)"
msgid "System"
msgstr "Система"
msgid "TX"
-msgstr "TX"
+msgstr "Передача (TX)"
msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
msgstr ""
-"Сервис OLSRd не сконфигурирован на получение данных о местоположении из сети."
-"<br /> Пожалуйста, удостоверьтесь, что модуль пространства имён настроен "
-"пÑ\80авилÑ\8cно и Ñ\87Ñ\82о опÑ\86иÑ\8f <em>latlon_file</em> вклÑ\8eÑ\87ена."
+"Сервис OLSRd не настроен на получение данных о местоположении из сети.<br /> "
+"Пожалуйста, удостоверьтесь, что модуль пространства имён настроен правильно "
+"и что опция <em>latlon_file</em> включена."
msgid "The installed firmware is the most recent version."
msgstr "Установлена прошивка самой последней версии."
"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
"actual configuration of the router."
msgstr ""
-"ÐÑ\82о базовые настройки вашего сообщества. Они определяют стандартные "
-"настройки для мастера установки и НЕ влияют на конечную конфигурацию "
+"ÐÑ\82о оÑ\81новные настройки вашего сообщества. Они определяют стандартные "
+"настройки для 'Мастера настройки Mesh сети' и НЕ влияют на конечные настройки "
"маршрутизатора."
msgid "These are the settings of your local community."
-msgstr "ÐÑ\82о наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки длÑ\8f ваÑ\88его Ñ\81ообÑ\89еÑ\81Ñ\82ва."
+msgstr "Ð\97деÑ\81Ñ\8c вÑ\8b Ñ\81можеÑ\82е наÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c ваÑ\88е Ñ\81ообÑ\89еÑ\81Ñ\82во."
msgid ""
"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
msgstr "Время работы"
msgid "VAP"
-msgstr ""
+msgstr "Виртуальная точка доступа (VAP)"
msgid "Verify downloaded images"
msgstr "Проверять загруженные образы"
msgid "Very good (ETX < 2)"
-msgstr "Ð\9eÑ\87енÑ\8c Ñ\85оÑ\80оÑ\88ий (ETX < 2)"
+msgstr "Ð\9eÑ\87енÑ\8c Ñ\85оÑ\80оÑ\88о (ETX < 2)"
msgid ""
"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
"network."
msgstr ""
"Мы - это сообщество, цель которого создать бесплатную, независимую и "
-"открытую беспроводную ячеистую сеть."
+"открытую беспроводную Mesh сеть."
msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Ð\9eбзоÑ\80 беспроводных сетей"
+msgstr "СпиÑ\81ок беспроводных сетей"
-#, fuzzy
msgid "Yellow"
-msgstr "Жёлтый"
+msgstr "Желтый"
msgid ""
"You can display additional content on the public index page by inserting "
msgstr "Вы можете найти дополнительную информацию о Freifunk по адресу"
msgid "You can manually edit the selected community profile here."
-msgstr "Здесь вы можете редактировать выбранный профиль сообщества."
+msgstr ""
+"Здесь вы сможете отредактировать config файл выбранного профиля сообщества."
msgid ""
"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
msgid "wireless settings"
msgstr "настройки беспроводной сети"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
-#~ "nameservice Plugin is not loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сервис не может быть показан, так как oslrd не запущен или модуль olsrd-"
-#~ "nameservice не загружен."
-
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "Службы"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Источник"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install "
-#~ "this component for working wireless configuration!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакет <em>libiwinfo-lua</em> не установлен. Вам необходимо установить "
-#~ "этот компонент для настройки беспроводной сети!"
-
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Url"