"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+msgid "%.1f dB"
+msgstr ""
+
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d-хвилинне вікно, %d-секундний інтервал)"
msgid "-- match by label --"
msgstr ""
+msgid "-- match by uuid --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Навантаження за 1 хвилину:"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Навантаження за 15 хвилин:"
+msgid "4-character hexadecimal ID"
+msgstr ""
+
msgid "464XLAT (CLAT)"
msgstr ""
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Навантаження за 5 хвилин:"
+msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11r Fast Transition"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Management Frame Protection"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w maximum timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w retry timeout"
+msgstr ""
+
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr ""
"<abbr title=\"Basic Service Set Identifier — ідентифікатор основної служби "
"<abbr title=\"Media Access Control — управління доступом до носія\">MAC</"
"abbr>-адреса"
+msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
+msgstr ""
+
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Парний: %s / Груповий: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
msgstr ""
"<abbr title=\"Access Point Name — символічна назва точки доступу\">APN</abbr>"
-msgid "AR Support"
-msgstr "Підтримка AR"
-
msgid "ARP retry threshold"
msgstr "Поріг повтору ARP"
msgid "Access Point"
msgstr "Точка доступу"
-msgid "Action"
-msgstr "Дія"
-
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
msgid "Alert"
msgstr "Тривога"
+msgid ""
+"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
+"address"
+msgstr ""
+
+msgid "Allocate IP sequentially"
+msgstr ""
+
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
"Дозволити <abbr title=\"Secure Shell — безпечна оболонка\">SSH</abbr>-"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Дозволити всі, крім зазначених"
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr ""
+
msgid "Allow listed only"
msgstr "Дозволити тільки зазначені"
"Дозволити відповіді від клієнта на сервер у діапазоні 127.0.0.0/8, "
"наприклад, для RBL-послуг"
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
"\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr "Якщо ви залишите це невибраним, буде створена додаткова мережа."
-
msgid "Annex"
msgstr ""
msgid "Announced DNS servers"
msgstr ""
+msgid "Anonymous Identity"
+msgstr ""
+
msgid "Anonymous Mount"
msgstr ""
msgid "Associated Stations"
msgstr "Приєднані станції"
-msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Бездротовий 802.11%s контролер Atheros"
-
msgid "Auth Group"
msgstr ""
-msgid "AuthGroup"
-msgstr ""
-
msgid "Authentication"
msgstr "Автентифікація"
+msgid "Authentication Type"
+msgstr ""
+
msgid "Authoritative"
msgstr "Надійний"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Повернутися до результатів сканування"
-msgid "Background Scan"
-msgstr "Сканування у фоновому режимі"
-
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Резервне копіювання / Оновлення прошивки"
"складається із позначених opkg змінених файлів конфігурації, невідокремних "
"базових файлів, та файлів за користувацькими шаблонами резервного копіювання."
+msgid "Bind interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
+msgstr ""
+
+msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
+msgstr ""
+
msgid "Bitrate"
msgstr "Швидкість передачі даних"
"preserved in any sysupgrade."
msgstr ""
-msgid "Buttons"
-msgstr "Кнопки"
-
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr "ЦП"
-
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Завантаження ЦП, %"
msgid "Check"
msgstr "Перевірити"
-msgid "Check fileystems before mount"
+msgid "Check filesystems before mount"
+msgstr ""
+
+msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
msgid "Checksum"
msgid "Common Configuration"
msgstr "Загальна конфігурація"
-msgid "Compression"
-msgstr "Стиснення"
+msgid ""
+"Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
+"retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
+"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
+"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
+msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
msgstr ""
msgid ""
+"Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
+"this, perform a factory-reset first."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
msgid "DNS-Label / FQDN"
msgstr ""
+msgid "DNSSEC"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSEC check unsigned"
+msgstr ""
+
msgid "DPD Idle Timeout"
msgstr ""
msgid "Disable Encryption"
msgstr ""
-msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "Вимкнути таймер HW-Beacon"
-
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
+msgid "Disabled (default)"
+msgstr ""
+
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Відкидати RFC1918-відповіді від клієнта на сервер"
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
msgstr "Не спрямовувати зворотний перегляд для локальних мереж"
-msgid "Do not send probe responses"
-msgstr "Не надсилати відповіді на зондування"
-
msgid "Domain required"
msgstr "Потрібен домен"
msgid "Domain whitelist"
msgstr "\"Білий список\" доменів"
+msgid "Don't Fragment"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgid "Download backup"
msgstr "Завантажити резервну копію"
+msgid "Downstream SNR offset"
+msgstr ""
+
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Реалізація Dropbear"
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
+msgid ""
+"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
+"snooping"
+msgstr ""
+
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Увімкнути <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "Увімкнути динамічне оновлення кінцевої точки HE.net"
+msgid "Enable IPv6 negotiation"
+msgstr ""
+
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
msgstr "Увімкнути узгодження IPv6 для PPP-з'єднань"
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
msgstr ""
+msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
+msgstr ""
+
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Увімкнути learning та aging"
msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
msgstr ""
+msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
+msgstr ""
+
msgid "Enable this mount"
msgstr "Увімкнути це монтування"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
+msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
+"Domain"
+msgstr ""
+
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr ""
"Увімкнути <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> на цьому мосту"
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрування"
+msgid "Endpoint Host"
+msgstr ""
+
+msgid "Endpoint Port"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Видалення..."
msgid "Ethernet Switch"
msgstr "Ethernet-комутатор"
+msgid "Exclude interfaces"
+msgstr ""
+
msgid "Expand hosts"
msgstr "Розширення вузлів"
msgid "External"
msgstr ""
+msgid "External R0 Key Holder List"
+msgstr ""
+
+msgid "External R1 Key Holder List"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr "Зовнішній сервер системного журналу"
msgid "External system log server port"
msgstr "Порт зовнішнього сервера системного журналу"
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
-msgid "Fast Frames"
-msgstr "Швидкі фрейми"
+msgid "FT over DS"
+msgstr ""
+
+msgid "FT over the Air"
+msgstr ""
+
+msgid "FT protocol"
+msgstr ""
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Firewall"
msgstr "Брандмауер"
+msgid "Firewall Mark"
+msgstr ""
+
msgid "Firewall Settings"
msgstr "Настройки брандмауера"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Примусово TKIP та CCMP (AES)"
+msgid "Force link"
+msgstr ""
+
msgid "Force use of NAT-T"
msgstr ""
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Спрямовувати широкомовний трафік"
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Режим спрямовування"
msgid "Free space"
msgstr "Вільне місце"
+msgid ""
+"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
+"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+msgstr ""
+
msgid "GHz"
msgstr "ГГц"
msgid "Generate Config"
msgstr ""
+msgid "Generate PMK locally"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr "Cтворити архів"
msgid "HE.net username"
msgstr ""
-msgid "Handler"
-msgstr "Обробник"
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr "Призупинити"
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr "IP-адреса"
msgid "IPv4-Address"
msgstr "IPv4-адреса"
+msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 routed prefix"
msgstr ""
+msgid "IPv6 suffix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6-Address"
msgstr "IPv6-адреса"
+msgid "IPv6-PD"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6 у IPv4 (RFC4213)"
msgid "Identity"
msgstr "Ідентичність"
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr ""
msgid "If checked, encryption is disabled"
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Конфігурація інтерфейсу"
msgid "Interface is shutting down..."
msgstr "Інтерфейс завершує роботу..."
+msgid "Interface name"
+msgstr ""
+
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Інтерфейс відсутній або ще не підключений."
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Неприпустиме ім’я користувача та/або пароль! Спробуйте ще раз."
+msgid "Isolate Clients"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid ""
"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
"Схоже, що ви намагаєтеся залити образ, який не вміщається у флеш-пам'ять! "
"Перевірте файл образу!"
-msgid "Java Script required!"
-msgstr "Потрібен Java Script!"
+msgid "JavaScript required!"
+msgstr "Потрібен JavaScript!"
msgid "Join Network"
msgstr "Підключення до мережі"
-msgid "Join Network: Settings"
-msgstr "Підключення до мережі: Настройки"
-
msgid "Join Network: Wireless Scan"
msgstr "Підключення до мережі: Сканування бездротових мереж"
+msgid "Joining Network: %q"
+msgstr ""
+
msgid "Keep settings"
msgstr "Зберегти настройки"
msgid "Leasefile"
msgstr "Файл оренд"
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Час оренди"
-
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Час оренди, що лишився"
msgid "Limit"
msgstr "Межа"
+msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
+msgstr ""
+
+msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
+msgstr ""
+
msgid "Line Attenuation (LATN)"
msgstr ""
"Список <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-серверів, до яких "
"пересилати запити"
+msgid ""
+"List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
+"Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
+"(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
+"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
+"Association."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
+"as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
+"to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
+"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
+"PMK-R1 keys."
+msgstr ""
+
msgid "List of SSH key files for auth"
msgstr ""
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
msgstr "Список доменів, які підтримують результати підробки NX-доменів"
+msgid "Listen Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen Port"
+msgstr ""
+
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
"Прослуховувати тільки на цьому інтерфейсі, або на всіх (якщо <em>не "
msgid "Local IPv6 address"
msgstr "Локальна адреса IPv6"
+msgid "Local Service Only"
+msgstr ""
+
msgid "Local Startup"
msgstr "Локальний запуск"
msgid "MB/s"
msgstr "MБ/с"
+msgid "MD5"
+msgstr ""
+
msgid "MHz"
msgstr "МГц"
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
msgstr ""
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "Максимальна швидкість"
-
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
msgstr "Максимально допустима кількість активних оренд DHCP"
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
msgstr "Максимальний час очікування готовності модему (секунд)"
-msgid "Maximum hold time"
-msgstr "Максимальний час утримування"
-
msgid ""
"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Використання пам'яті, %"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Метрика"
-msgid "Minimum Rate"
-msgstr "Мінімальна швидкість"
-
-msgid "Minimum hold time"
-msgstr "Мінімальний час утримування"
-
msgid "Mirror monitor port"
msgstr ""
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
msgstr "Відсутні розширення для протоколу %q"
+msgid "Mobility Domain"
+msgstr ""
+
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "Move up"
msgstr "Вгору"
-msgid "Multicast Rate"
-msgstr "Швидкість багатоадресного потоку"
-
msgid "Multicast address"
msgstr "Адреса багатоадресного потоку"
msgid "NAT64 Prefix"
msgstr ""
+msgid "NCM"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
msgstr ""
+msgid "Non-wildcard"
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr "Жоден"
msgid "Nslookup"
msgstr "DNS-запит"
+msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
+msgstr ""
+
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Option removed"
msgstr "Опція видалена"
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
+msgid ""
+"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
+"starting with <code>0x</code>."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
+"'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
+"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
+"for the interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
+"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Port of peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
+"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Опції"
msgid "Outbound:"
msgstr "Вихідний:"
-msgid "Outdoor Channels"
-msgstr "Зовнішні канали"
-
msgid "Output Interface"
msgstr ""
msgid "Override MTU"
msgstr "Перевизначити MTU"
+msgid "Override TOS"
+msgstr ""
+
+msgid "Override TTL"
+msgstr ""
+
+msgid "Override default interface name"
+msgstr ""
+
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr "Перевизначення шлюзу у відповідях DHCP"
"<abbr title=\"Personal Identification Number — Персональний ідентифікаційний "
"номер\">>PIN</abbr>"
+msgid "PMK R1 Push"
+msgstr ""
+
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Пароль успішно змінено!"
+msgid "Password2"
+msgstr ""
+
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Шлях до центру сертифікції"
msgid "Path to Private Key"
msgstr "Шлях до закритого ключа"
-msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr "Шлях до програми, яка обробляє натискання кнопки"
-
msgid "Path to inner CA-Certificate"
msgstr ""
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""
+msgid "Peers"
+msgstr ""
+
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr ""
msgid "Perform reset"
msgstr "Відновити"
+msgid "Persistent Keep Alive"
+msgstr ""
+
msgid "Phy Rate:"
msgstr "Фізична швидкість:"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-msgid "Port %d"
-msgstr "Порт %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "Порт %d нетегований у кількох VLAN-ах!"
-
msgid "Port status:"
msgstr "Статус порту:"
msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
msgstr ""
+msgid "Prefer LTE"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefer UMTS"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix Delegated"
+msgstr ""
+
+msgid "Preshared Key"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
"Вважати вузол недоступним після визначеної кількості невдач отримання ехо-"
"пакета LCP, використовуйте 0, щоб ігнорувати невдачі"
+msgid "Prevent listening on these interfaces."
+msgstr ""
+
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Запобігає зв'язкам клієнт-клієнт"
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
msgstr "Бездротовий 802.11b контролер Prism2/2.5/3"
+msgid "Private Key"
+msgstr ""
+
msgid "Proceed"
msgstr "Продовжити"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
+msgid "Public Key"
+msgstr ""
+
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
+msgid "QMI Cellular"
+msgstr ""
+
msgid "Quality"
msgstr "Якість"
+msgid "R0 Key Lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "R1 Key Holder"
+msgstr ""
+
msgid "RFC3947 NAT-T mode"
msgstr ""
msgid "Realtime Wireless"
msgstr "Бездротові мережі у реальному часі"
+msgid "Reassociation Deadline"
+msgstr ""
+
msgid "Rebind protection"
msgstr "Захист від переприв'язки"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Антена приймача"
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Перепідключити цей інтерфейс"
msgid "References"
msgstr "Посилання"
-msgid "Regulatory Domain"
-msgstr "Регулятивний домен"
-
msgid "Relay"
msgstr "Ретранслятор"
msgid "Remote IPv4 address"
msgstr "Віддалена адреса IPv4"
+msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
+msgstr ""
+
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
msgid "Require TLS"
msgstr ""
+msgid "Required"
+msgstr ""
+
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "Потрібно для деяких провайдерів, наприклад, Charter із DOCSIS 3"
+msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
+"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
+"routes through the tunnel."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
+"<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
+"come from unsigned domains"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Root preparation"
msgstr ""
+msgid "Route Allowed IPs"
+msgstr ""
+
+msgid "Route type"
+msgstr ""
+
msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr "Виконати перевірку файлової системи"
+msgid "SHA256"
+msgstr ""
+
msgid ""
"SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
"use 6in4 instead"
msgid "Separate Clients"
msgstr "Розділяти клієнтів"
-msgid "Separate WDS"
-msgstr "Розділяти WDS"
-
msgid "Server Settings"
msgstr "Настройки сервера"
msgid "Services"
msgstr "Сервіси"
+msgid ""
+"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
+"sense events do not invoke hotplug handlers)."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Настройки синхронізації часу"
msgid "Size (.ipk)"
msgstr ""
+msgid "Size of DNS query cache"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"
msgid "Software"
msgstr "Програмне забезпечення"
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Деякі поля є неприпустимими, неможливо зберегти значення!"
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
msgstr "На жаль, на сервері сталася неочікувана помилка."
-#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
-"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
-"install instructions."
+"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
+"instructions."
msgstr ""
"На жаль, автоматичне оновлення системи не підтримується. Новий образ "
-"прошивки повинен бути залитий вручну. Зверніться до OpenWrt Wiki за "
-"інструкцією з інсталяції для конкретного пристрою."
+"прошивки повинен бути залитий вручну. Зверніться до Wiki за інструкцією з "
+"інсталяції для конкретного пристрою."
msgid "Sort"
msgstr "Сортування"
msgid "Source routing"
msgstr ""
-msgid "Specifies the button state to handle"
-msgstr "Визначає стан кнопки для обробки"
-
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr "Визначає каталог, до якого приєднаний пристрій"
"Визначає максимальний час (секунди), після якого вважається, що вузли "
"\"мертві\""
+msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
+"default (64)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr "Вкажіть тут секретний ключ шифрування."
msgid "Static Routes"
msgstr "Статичні маршрути"
-msgid "Static WDS"
-msgstr "Статичний WDS"
-
msgid "Static address"
msgstr "Статичні адреси"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
+msgid "Suppress logging"
+msgstr ""
+
+msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
+msgstr ""
+
msgid "Swap"
msgstr ""
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "Комутатор %q (%s)"
+msgid ""
+"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
+msgstr ""
+
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Switch protocol"
msgstr "Протокол комутатора"
msgstr ""
msgid ""
+"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
"Призначений провайдеру IPv6-префікс, зазвичай закінчується на <code>::</code>"
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr "Довжина IPv6-префікса в бітах"
+msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
-"ends with <code>:2</code>"
+"ends with <code>...:2/64</code>"
msgstr ""
"Це локальна адреса кінцевої точки, присвоєна тунельним брокером, зазвичай "
-"закінчується на <code>:2</code>"
+"закінчується на <code>...:2/64</code>"
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"У цьому списку наведені працюючі на даний момент системні процеси та їх "
"статус."
-msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr "Ця сторінка дозволяє настроїти нетипові дії кнопки"
-
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr "Ця сторінка надає огляд поточних активних мережних підключень."
msgid "Tunnel type"
msgstr ""
-msgid "Turbo Mode"
-msgstr "Режим Turbo"
-
msgid "Tx-Power"
msgstr "Потужність передавача"
msgid "USB Device"
msgstr "USB-пристрій"
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
-"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
-"OpenWrt compatible firmware image)."
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
+"compatible firmware image)."
msgstr ""
"Відвантажити sysupgrade-сумісний образ, щоб замінити поточну прошивку. Для "
"збереження поточної конфігурації встановіть прапорець \"Зберегти настройки"
-"\" (потрібен OpenWrt-сумісний образ прошивки)."
+"\" (потрібен сумісний образ прошивки)."
msgid "Upload archive..."
msgstr "Відвантажити архів..."
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
-"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
-"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
-"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
+"em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
+"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
+"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"Використовуйте кнопку <em>Додати</em>, щоб додати новий запис оренди. "
msgid "Used Key Slot"
msgstr "Використовується слот ключа"
+msgid ""
+"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
+"needed with normal WPA(2)-PSK."
+msgstr ""
+
msgid "User certificate (PEM encoded)"
msgstr ""
msgid "VDSL"
msgstr ""
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "VLAN-інтерфейс"
-
msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLAN на %q"
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
+msgid ""
+"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
+"communications"
+msgstr ""
+
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "Width"
msgstr ""
-msgid "Wifi"
-msgstr "Wi-Fi"
+msgid "WireGuard VPN"
+msgstr ""
msgid "Wireless"
msgstr "Бездротові мережі"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Записувати отримані DNS-запити до системного журналу"
-msgid "XR Support"
-msgstr "Підтримка XR"
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"пристрій може стати недоступним!</strong>"
msgid ""
-"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-"Ви повинні увімкнути Java Script у вашому браузері, або LuCI не буде "
+"Ви повинні увімкнути JavaScript у вашому браузері, або LuCI не буде "
"працювати належним чином."
msgid ""
msgid "auto"
msgstr "авто"
-msgid "automatic"
-msgstr ""
-
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
msgid "minimum 1280, maximum 1480"
msgstr ""
-msgid "navigation Navigation"
+msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "no"
msgid "overlay"
msgstr ""
+msgid "random"
+msgstr ""
+
msgid "relay mode"
msgstr ""
msgid "server mode"
msgstr ""
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
-
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "tagged"
msgstr "з позначкою"
+msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
+msgstr ""
+
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
-#~ msgid "Delete this interface"
-#~ msgstr "Видалити цей інтерфейс"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Позначки"
-
-#~ msgid "Rule #"
-#~ msgstr "Правило #"
-
-#~ msgid "Ignore Hosts files"
-#~ msgstr "Ігнорувати файли hosts"
-
-#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
-#~ msgstr "Зачекайте. Пристрій перезавантажується..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Увага: Є незбережені зміни, які будуть втрачені при перезавантаженні!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
-#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Завжди використовувати канали 40MHz, навіть якщо вторинний канал "
-#~ "перекривається. Використання цієї опції не відповідає стандарту IEEE "
-#~ "802.11n-2009!"
-
-#~ msgid "Cached"
-#~ msgstr "Кешовано"
-
-#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-#~ msgstr "Настроїти це монтування, як оверлейне сховище для block-extroot"
-
-#~ msgid "Force 40MHz mode"
-#~ msgstr "Примусово режим 40MHz"
-
-#~ msgid "Frequency Hopping"
-#~ msgstr "Frequency Hopping"
-
-#~ msgid "Locked to channel %d used by %s"
-#~ msgstr "Замкнено на канал %d, використовуваний %s"
-
-#~ msgid "Use as root filesystem"
-#~ msgstr "Використовувати як кореневу файлову систему"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Дія"
-#~ msgid "HE.net user ID"
-#~ msgstr "Ð\86денÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82оÑ\80 коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а HE.net"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Ð\9aнопки"
-#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Це 32-байтний шістнадцятковий закодований ідентифікатор користувача, не "
-#~ "ім'я для входу"
+#~ msgid "Handler"
+#~ msgstr "Обробник"
-#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
-#~ msgstr "40MHz (2-й канал вище)"
+#~ msgid "Maximum hold time"
+#~ msgstr "Максимальний час утримування"
-#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
-#~ msgstr "40MHz (2-й канал нижче)"
+#~ msgid "Minimum hold time"
+#~ msgstr "Мінімальний час утримування"
-#~ msgid "Accept router advertisements"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80имÑ\83ваÑ\82и оголоÑ\88еннÑ\8f маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\82оÑ\80а"
+#~ msgid "Path to executable which handles the button event"
+#~ msgstr "ШлÑ\8fÑ\85 до пÑ\80огÑ\80ами, Ñ\8fка обÑ\80облÑ\8fÑ\94 наÑ\82иÑ\81каннÑ\8f кнопки"
-#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
-#~ msgstr "Ð\9eголоÑ\88Ñ\83ваÑ\82и IPv6 Ñ\83 меÑ\80ежÑ\96"
+#~ msgid "Specifies the button state to handle"
+#~ msgstr "Ð\92изнаÑ\87аÑ\94 Ñ\81Ñ\82ан кнопки длÑ\8f обÑ\80обки"
-#~ msgid "Advertised network ID"
-#~ msgstr "Ð\9eголоÑ\88Ñ\83ваний Ñ\96денÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82оÑ\80 меÑ\80ежÑ\96"
+#~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
+#~ msgstr "ЦÑ\8f Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нка дозволÑ\8fÑ\94 наÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\97Ñ\82и неÑ\82иповÑ\96 дÑ\96Ñ\97 кнопки"
-#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-#~ msgstr "Ð\94опÑ\83Ñ\81Ñ\82имий дÑ\96апазон â\80\94 вÑ\96д 1 до 65535"
+#~ msgid "Leasetime"
+#~ msgstr "ЧаÑ\81 оÑ\80енди"
-#~ msgid "HT capabilities"
-#~ msgstr "HT-можливості"
+#~ msgid "AR Support"
+#~ msgstr "Підтримка AR"
-#~ msgid "HT mode"
-#~ msgstr "HT-режим"
+#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "Бездротовий 802.11%s контролер Atheros"
-#~ msgid "Router Model"
-#~ msgstr "Ð\9cоделÑ\8c маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\82оÑ\80а"
+#~ msgid "Background Scan"
+#~ msgstr "СканÑ\83ваннÑ\8f Ñ\83 Ñ\84оновомÑ\83 Ñ\80ежимÑ\96"
-#~ msgid "Router Name"
-#~ msgstr "Ð\9dазва (Ñ\96м'Ñ\8f) маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\82оÑ\80а"
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "СÑ\82иÑ\81неннÑ\8f"
-#~ msgid "Send router solicitations"
-#~ msgstr "Ð\9dадÑ\81илаÑ\82и клопоÑ\82аннÑ\8f маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\82оÑ\80а"
+#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
+#~ msgstr "Ð\92имкнÑ\83Ñ\82и Ñ\82аймеÑ\80 HW-Beacon"
-#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "Ð\92изнаÑ\87аÑ\94 Ñ\87аÑ\81 жиÑ\82Ñ\82Ñ\8f оголоÑ\88еного Ñ\80екомендованого пÑ\80еÑ\84Ñ\96кÑ\81Ñ\83 в Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85"
+#~ msgid "Do not send probe responses"
+#~ msgstr "Ð\9dе надÑ\81илаÑ\82и вÑ\96дповÑ\96дÑ\96 на зондÑ\83ваннÑ\8f"
-#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "Ð\92изнаÑ\87аÑ\94 Ñ\87аÑ\81 жиÑ\82Ñ\82Ñ\8f оголоÑ\88еного Ñ\87инного пÑ\80еÑ\84Ñ\96кÑ\81Ñ\83 в Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85"
+#~ msgid "Fast Frames"
+#~ msgstr "ШвидкÑ\96 Ñ\84Ñ\80ейми"
-#~ msgid "Use preferred lifetime"
-#~ msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ñ\87аÑ\81 жиÑ\82Ñ\82Ñ\8f Ñ\80екомендованого"
+#~ msgid "Maximum Rate"
+#~ msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cна Ñ\88видкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
-#~ msgid "Use valid lifetime"
-#~ msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ñ\87аÑ\81 жиÑ\82Ñ\82Ñ\8f Ñ\87инного"
+#~ msgid "Minimum Rate"
+#~ msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96малÑ\8cна Ñ\88видкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
-#~ msgid "Waiting for router..."
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\87Ñ\96кÑ\83ваннÑ\8f маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\82оÑ\80а..."
+#~ msgid "Multicast Rate"
+#~ msgstr "ШвидкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c багаÑ\82оадÑ\80еÑ\81ного поÑ\82окÑ\83"
-#~ msgid "Enable builtin NTP server"
-#~ msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и вбÑ\83дований NTP-Ñ\81еÑ\80веÑ\80"
+#~ msgid "Outdoor Channels"
+#~ msgstr "Ð\97овнÑ\96Ñ\88нÑ\96 канали"
-#~ msgid "Active Leases"
-#~ msgstr "Ð\90кÑ\82ивнÑ\96 оÑ\80енди"
+#~ msgid "Regulatory Domain"
+#~ msgstr "РегÑ\83лÑ\8fÑ\82ивний домен"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и"
+#~ msgid "Separate WDS"
+#~ msgstr "РоздÑ\96лÑ\8fÑ\82и WDS"
-#~ msgid "Bit Rate"
-#~ msgstr "ШвидкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c пеÑ\80едаÑ\87Ñ\96 даниÑ\85"
+#~ msgid "Static WDS"
+#~ msgstr "СÑ\82аÑ\82иÑ\87ний WDS"
-#~ msgid "Configuration / Apply"
-#~ msgstr "Ð\9aонÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8f / Ð\97аÑ\81Ñ\82оÑ\81Ñ\83ваннÑ\8f змÑ\96н"
+#~ msgid "Turbo Mode"
+#~ msgstr "Режим Turbo"
-#~ msgid "Configuration / Changes"
-#~ msgstr "Ð\9aонÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8f / Ð\97мÑ\96ни"
+#~ msgid "XR Support"
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\82Ñ\80имка XR"
-#~ msgid "Configuration / Revert"
-#~ msgstr "Ð\9aонÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8f / СкаÑ\81Ñ\83ваннÑ\8f змÑ\96н"
+#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+#~ msgstr "ЯкÑ\89о ви залиÑ\88иÑ\82е Ñ\86е невибÑ\80аним, бÑ\83де Ñ\81Ñ\82воÑ\80ена додаÑ\82кова меÑ\80ежа."
-#~ msgid "MAC"
-#~ msgstr "MAC"
+#~ msgid "Join Network: Settings"
+#~ msgstr "Підключення до мережі: Настройки"
-#~ msgid "MAC Address"
-#~ msgstr "MAC-адреса"
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "ЦП"
-#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Зашифровано\">Зашифр.</abbr>"
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "Порт %d"
-#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Wireless Local Area Network — бездротова локальна мережа"
-#~ "\">WLAN</abbr>-сканування"
+#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+#~ msgstr "Порт %d нетегований у кількох VLAN-ах!"
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
-#~ "<em>create</em> field to define a new network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Оберіть мережу, яку ви хочете прикріпити до цього бездротового "
-#~ "інтерфейсу. Виберіть <em>не визначено</em>, щоб не прикріпляти ніякої "
-#~ "мережі, або заповніть поле <em>створити</em>, щоб визначити нову мережу."
-
-#~ msgid "Create Network"
-#~ msgstr "Створити мережу"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "З'єднання"
-
-#~ msgid "Networks"
-#~ msgstr "Мережі"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Потужність"
-
-#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
-#~ msgstr "Wi-Fi мережі у вашому оточенні"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
-#~ "address/prefix"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing — безкласова міждоменна "
-#~ "маршрутизація\">CIDR</abbr>-запис: адреса/префікс "
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-"
-#~ "сервер"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv4</abbr>-широкомовний"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 6\">IPv6</abbr>-адреса"
-
-#~ msgid "IP-Aliases"
-#~ msgstr "IP-псевдоніми"
-
-#~ msgid "IPv6 Setup"
-#~ msgstr "Настройки IPv6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
-#~ "it will be moved into this network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Примітка: Якщо ви тут оберете інтерфейс, який є частиною іншої мережі, "
-#~ "він буде переміщений до цієї мережі."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-#~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дійсно видалити цей інтерфейс? Скасувати видалення неможливо!\\nВи можете "
-#~ "втратити доступ до цього маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер підключений "
-#~ "через цей інтерфейс."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
-#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дійсно видалити цю бездротову мережу? Скасувати видалення неможливо!\\nВи "
-#~ "можете втратити доступ до цього маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер "
-#~ "підключений через цю мережу."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
-#~ "if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дійсно вимкнути інтерфейс \"%s\"?\\nВи можете втратити доступ до цього "
-#~ "маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер підключений через цей інтерфейс."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
-#~ "are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дійсно вимкнути мережу?\\nВи можете втратити доступ до цього "
-#~ "маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер підключений через цей інтерфейс."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
-#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
-#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мережеві порти вашого маршрутизатора можуть бути об'єднані у декілька "
-#~ "<abbr title=\"Virtual Local Area Network — віртуальна локальна "
-#~ "комп'ютерна мережа\">VLAN</abbr>, у яких комп'ютери можуть напряму "
-#~ "спілкуватися один з одним. <abbr title=\"Virtual Local Area Network — "
-#~ "віртуальна локальна комп'ютерна мережа\">VLAN</abbr> часто "
-#~ "використовуються для розділення мережі на окремі сегменти. Зазвичай один "
-#~ "вихідний порт використовується для з'єднання з більшою мережею, такою "
-#~ "наприклад, як Інтернет, а інші порти — для локальної мережі."
-
-#~ msgid "Enable buffering"
-#~ msgstr "Увімкнути буферизацію"
-
-#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
-#~ msgstr "IPv6 через IPv4"
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "VLAN-інтерфейс"