msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Last-Translator: Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
+"Bli en aktiv medlem av det här sällskapet och hjälp till genom att tillhandahålla en egen nod"
msgid "Blacklist"
msgstr "Svartlista"
msgstr ""
msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr "Klienternas nerladdningshastighet är begränsad till det här värdet (kbyte/s)"
+msgstr ""
+"Klienternas nerladdningshastighet är begränsad till det här värdet (kbyte/s)"
msgid ""
"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
msgstr ""
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr "Klienternas uppladdningshastighet är begränsad till det här värdet (kbyte/s)"
+msgstr ""
+"Klienternas uppladdningshastighet är begränsad till det här värdet (kbyte/s)"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgstr ""
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
-msgstr "Donera lite pengar för att hjälpa oss att hålla det här projektet vid liv."
+msgstr ""
+"Donera lite pengar för att hjälpa oss att hålla det här projektet vid liv."
msgid "Download limit"
msgstr "Begränsning av nerladdning"
msgstr ""
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
-msgstr "Om du använder det här nätverket med jämna mellanrum så ber vi dig om hjälp:"
+msgstr ""
+"Om du använder det här nätverket med jämna mellanrum så ber vi dig om hjälp:"
msgid "Include your own text in the default splash"
msgstr "Inkludera din egna text i standard-splash"
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""
-"KB/s (Nerladdning/Uppladdning). Du kan ha möjlighet att ta bort den här begränsningen genom att aktivt "
-"bidra till det här projektet."
+"KB/s (Nerladdning/Uppladdning). Du kan ha möjlighet att ta bort den här "
+"begränsningen genom att aktivt bidra till det här projektet."
msgid "Legally Prohibited Activities"
msgstr ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""
-"Vänligen lägg märke till att vi är inte en internet-leverantör utan ett experimentiellt "
-"nätverk för gemenskap"
+"Vänligen lägg märke till att vi är inte en internet-leverantör utan ett "
+"experimentiellt nätverk för gemenskap"
msgid "Policy"
msgstr "Villkor"
msgid ""
"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
"responsible for the safety of their own connections and devices."
-msgstr "Precis som internet så är det här nätverket utan kryptering och öppet. Varje deltagare är "
-"ansvarig för säkerheten i deras egna anslutningar och enheter."
+msgstr ""
+"Precis som internet så är det här nätverket utan kryptering och öppet. Varje "
+"deltagare är ansvarig för säkerheten i deras egna anslutningar och enheter."
msgid ""
"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "