# liushuyu <liushuyu_011@163.com>, 2017.
+# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-15 21:35-0600\n"
-"Last-Translator: liushuyu <liushuyu011@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-28 16:06+0800\n"
+"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "-------"
-msgstr ""
+msgstr "-------"
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
msgstr "Adblock 日志文件"
msgid "Adblock Status"
-msgstr ""
+msgstr "Adblock 状态"
msgid "Adblock Version"
-msgstr ""
+msgstr "Adblock 版本"
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
-msgstr ""
+msgstr "触发 Adblock 开始处理前的额外延迟(以秒为单位)。"
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
msgid "Available blocklist sources."
-msgstr "可用的 blocklist 来源"
+msgstr "可用的 blocklist 来源。"
msgid "Backup Directory"
+msgstr "备份目录"
+
+msgid "Backup Mode"
msgstr ""
-msgid "Blocklist Sources"
+msgid ""
+"Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist "
+"file."
msgstr ""
+msgid "Blocklist Sources"
+msgstr "拦截列表来源"
+
msgid ""
-"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
-"devices to prevent OOM exceptions!"
+"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 "
+"MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be sufficient!"
msgstr ""
msgid ""
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
msgstr ""
+"选择“none”以禁用自动启动,“timed”以使用默认的超时设定(默认 30 秒),或选择另"
+"一个触发接口。"
msgid "Collecting data..."
msgstr "正在收集数据..."
msgid ""
"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
-"errors or during startup in manual mode."
+"errors or during startup in backup mode."
msgstr ""
msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
-msgstr ""
+msgstr "DNS 后端(DNS 目录)"
msgid "DNS Directory"
-msgstr ""
+msgstr "DNS 目录"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid ""
"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
"instead."
-msgstr ""
+msgstr "启动期间不要自动更新 blocklists,改用 blocklists 的备份。"
msgid "Download Utility (SSL Library)"
+msgstr "下载实用程序(SSL 库)"
+
+msgid ""
+"During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to "
+"overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config "
+"from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>"
msgstr ""
msgid "Edit Blacklist"
msgstr "编辑白名单"
msgid "Enable Adblock"
-msgstr ""
+msgstr "启用 Adblock"
msgid "Enable Blocklist Backup"
-msgstr ""
+msgstr "启用 Blocklist 备份"
msgid ""
"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
-"(< 64 MB RAM)"
+"(< 64 MB free RAM)"
msgstr ""
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
-msgstr ""
+msgstr "在出现任何处理错误的情况下启用详细调试日志记录。"
msgid "Enabled"
-msgstr "启用"
+msgstr "å·²å\90¯ç\94¨"
msgid "Extra Options"
-msgstr ""
+msgstr "额外选项"
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
msgstr ""
+"对于 SSL 保护的 blocklist 源,您需要一个合适的 SSL 库,例如'libustream-"
+"ssl'或 wget'built-in'。"
msgid ""
-"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
+"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
"documentation</a>"
msgstr ""
msgid "Force Local DNS"
-msgstr ""
+msgstr "强制本地 DNS"
msgid "Force Overall Sort"
-msgstr ""
+msgstr "强制整体排序"
-msgid ""
-"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
-"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
-"\"_blank\">here</a>"
+msgid "Full path to the whitelist file."
msgstr ""
msgid "Input file not found, please check your configuration."
-msgstr ""
+msgstr "输入文件未找到,请检查您的配置。"
msgid "Invalid domain specified!"
msgstr "无效域名!"
msgid "Last Run"
-msgstr ""
+msgstr "最后运行"
msgid ""
"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
"'Advanced' section.<br />"
-msgstr ""
+msgstr "列表 URL 和 Shallalist 类别选择可在“高级”选项卡中配置。<br />"
msgid ""
-"List of available network interfaces. By default the startup will be "
-"triggered by the 'wan' interface.<br />"
+"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
+"by the 'wan' interface.<br />"
msgstr ""
msgid ""
"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
">"
-msgstr ""
+msgstr "支持的 DNS 后端列表及其默认列表导出目录。<br />"
msgid "Loading"
msgstr "加载中"
-msgid "Manual / Backup mode"
-msgstr ""
-
msgid "No"
msgstr "否"
msgid ""
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
-msgstr "在默认设置并不适合你时的额外选项。"
+msgstr "在默认设置并不适合您时的额外选项。"
-msgid "Overall Blocked Domains"
+msgid "Overall Domains"
msgstr ""
msgid "Overview"
"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
msgstr ""
+"请每行只添加一个域。允许使用'#'开头的注释 - ip 地址、通配符和正则表达式都不"
+"允许。"
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
-msgstr ""
+msgstr "请在终端会话中直接编辑此文件。"
-msgid "Please update your adblock config file to use this package."
+msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
msgstr ""
msgid "Query"
msgstr "查询"
msgid "Query domains"
-msgstr ""
+msgstr "查询域"
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
-msgstr ""
+msgstr "将所有 DNS 查询从“lan”区域重定向到本地解析器。"
msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "恢复"
msgid "Runtime Information"
-msgstr ""
+msgstr "运行信息"
msgid "SSL req."
-msgstr ""
+msgstr "SSL 要求"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "保存"
msgid "Startup Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "启动触发器"
msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "暂停"
msgid "Suspend / Resume Adblock"
-msgstr ""
+msgstr "暂停/恢复 Adblock"
msgid ""
-"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
-"ram/tmpfs drives."
+"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e."
+"g. an external usb stick."
msgstr ""
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
-msgstr ""
+msgstr "生成的 blocklist 'adb_list.overall'的目标目录。"
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
-msgstr ""
+msgstr "文件大小太大,无法在 LuCI(> 512 KB)中进行在线编辑。"
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
"<br />"
-msgstr ""
+msgstr "此表单允许您修改 adblock 黑名单(%s)的内容。<br />"
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
"<br />"
-msgstr ""
+msgstr "此表单允许您修改 adblock 白名单(%s)的内容。<br />"
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
"file (/etc/config/adblock)."
-msgstr ""
+msgstr "此表单允许您修改主要 adblock 配置文件(/etc/config/adblock)的内容。"
msgid ""
"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
"for whitelisting."
-msgstr ""
+msgstr "此表单允许您查询某些域的活动块列表,例如用于列出白名单。"
msgid ""
"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
"only."
-msgstr ""
+msgstr "此表单显示系统日志输出,仅针对 adblock 相关的消息进行了预筛选。"
msgid ""
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
"section below."
-msgstr ""
+msgstr "要覆盖默认路径,请使用下面额外部分中的“DNS 目录”选项。"
msgid "Trigger Delay"
-msgstr ""
+msgstr "触发延迟"
msgid "Verbose Debug Logging"
-msgstr ""
+msgstr "详细的调试记录"
msgid "View Logfile"
msgstr "查看日志文件"
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "正在执行命令..."
+msgid "Whitelist File"
+msgstr ""
+
+msgid "Whitelist Mode"
+msgstr ""
+
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "已禁用"
msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "已启用"
msgid "error"
-msgstr ""
+msgstr "错误"
msgid "n/a"
-msgstr ""
+msgstr "不可用"
msgid "paused"
-msgstr ""
+msgstr "已暂停"
-#~ msgid "Adblock version"
-#~ msgstr "Adblock 版本"
+#~ msgid ""
+#~ "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low "
+#~ "memory devices to prevent OOM exceptions!"
+#~ msgstr ""
+#~ "注意:请勿在内存较小的设备上选择过长的列表或同时选择多个列表,以防止 OOM "
+#~ "异常!"
-#~ msgid "Backup directory"
-#~ msgstr "备份目录"
+#~ msgid ""
+#~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
+#~ "download errors or during startup in manual mode."
+#~ msgstr "创建压缩的 blocklist 备份,它们将在下载错误或手动模式下启动时使用。"
-#~ msgid "Blocklist sources"
-#~ msgstr "拦截列表来源"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory "
+#~ "devices (< 64 MB RAM)"
+#~ msgstr "在低内存设备上启用耗用内存的整体排序/重复规则删除(<64 MB RAM)"
-#~ msgid "DNS backend"
-#~ msgstr "DNS 后端"
+#~ msgid ""
+#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
+#~ "documentation</a>"
+#~ msgstr "有关更多信息,请<a href=\"%s\" target=\"_blank\">参阅在线文档</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
+#~ "config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
+#~ "\"_blank\">here</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "在 OPKG 中,使用“--force-maintainer”选项覆盖预先存在的配置文件,或从<a "
+#~ "href=\"%s\" target=\"_blank\">此处</a>下载新的默认配置"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of available network interfaces. By default the startup will be "
+#~ "triggered by the 'wan' interface.<br />"
+#~ msgstr "可用网络接口列表。默认情况下,将由“wan”界面触发启动。<br />"
-#~ msgid "Enable adblock"
-#~ msgstr "启用Adblock"
+#~ msgid "Manual / Backup mode"
+#~ msgstr "手动/备份模式"
-#~ msgid "Enable blocklist backup"
-#~ msgstr "启用拦截规则备份"
+#~ msgid "Overall Blocked Domains"
+#~ msgstr "整体封锁域名"
+
+#~ msgid "Please update your adblock config file to use this package."
+#~ msgstr "请更新您的 adblock 配置文件以使用此软件包。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, "
+#~ "no ram/tmpfs drives."
+#~ msgstr ""
+#~ "adblock 备份的目标目录。请仅使用非易失性磁盘,不使用 ram/tmpfs 驱动器。"
+
+#~ msgid "DNS backend"
+#~ msgstr "DNS 后端"
#~ msgid "Enable verbose debug logging"
#~ msgstr "启用详细调试输出"
-#~ msgid "Extra options"
-#~ msgstr "额外选项"
-
#~ msgid "Resume adblock"
#~ msgstr "恢复 Adblock"
-#~ msgid "Runtime information"
-#~ msgstr "运行信息"
-
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "状态"
-#~ msgid "Suspend / Resume adblock"
-#~ msgstr "暂停/恢复 Adblock"
-
#~ msgid "Suspend adblock"
#~ msgstr "暂停 Adblock"
-#~ msgid "Trigger delay"
-#~ msgstr "触发延迟"
-
#~ msgid "active"
#~ msgstr "已启用"