added project info, were reviewed in graphical mode, ready for a stable release
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / ru / adblock.po
index eb3aabe..782f597 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: LuCI: adblock\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-10-22 13:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-11 01:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-14 11:42+0300\n"
 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -12,12 +12,14 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
 
 msgid "-------"
 msgstr "-------"
 
 msgid "Adblock"
-msgstr "Adblock"
+msgstr "AdBlock"
 
 msgid "Adblock Logfile"
 msgstr "Ведение системного журала Adblock-ом"
@@ -58,16 +60,16 @@ msgid ""
 "MB free RAM, please do not select more than five blocklist sources!"
 msgstr ""
 "ВНИМАНИЕ: Для предотвращения возможного программного сбоя и перезагрузки, на "
-"устройствах с объемом оперативной памяти менее 64MB, не выбирайте больше 5 "
-"списков."
+"устройствах с объемом оперативной памяти менее 64MB,<br /> не выбирайте "
+"больше 5 списков."
 
 msgid ""
 "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
 "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
 msgstr ""
 "Выберите 'none', чтобы отключить автоматический старт, 'timed', чтобы "
-"использовать дефолтную задержку (по умолчанию 30 сек.) или выберите другой "
-"интерфейс запуска."
+"использовать дефолтную задержку<br /> (по умолчанию 30 сек.) или выберите "
+"дÑ\80Ñ\83гой Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ка."
 
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Сбор информации..."
@@ -83,7 +85,8 @@ msgid ""
 "errors or during startup in backup mode."
 msgstr ""
 "Создавайте сжатые резервные копии списков блокировки, они будут "
-"использоваться в случае ошибок загрузки или при запуске в ручном режиме."
+"использоваться в случае ошибок<br /> загрузки или при запуске в ручном "
+"режиме."
 
 msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
 msgstr "DNS бэкенд (папка DNS)"
@@ -101,6 +104,9 @@ msgstr ""
 "Не обновляйте списки блокировок автоматически во время запуска, вместо этого "
 "используйте резервные копии списков блокировок."
 
+msgid "Download Utility"
+msgstr "Скачать утилиту"
+
 msgid "Download Utility (SSL Library)"
 msgstr "Загрузить утилиту (библиотека SSL)"
 
@@ -132,14 +138,14 @@ msgid "Enable Adblock"
 msgstr "Включить Adblock"
 
 msgid "Enable Blocklist Backup"
-msgstr "Включить сохранение списка блокировок"
+msgstr "Включить сохранение<br />списка блокировок"
 
 msgid ""
 "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
 "(&lt; 64 MB free RAM)"
 msgstr ""
 "Включите полную сортировку / удаление дубликатов памяти на устройствах с "
-"низким объемом  памяти (&lt; 64 MB свободной оперативной памяти)."
+"низким объемом  памяти<br />(&lt; 64 MB свободной оперативной памяти)."
 
 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
 msgstr "Включите подробное ведение журнала отладки в случае ошибки обработки."
@@ -158,17 +164,17 @@ msgstr "Очистки DNS-кэша после обработки Adblock-ом."
 
 msgid ""
 "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
-"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
+"'libustream-ssl' or 'built-in'."
 msgstr ""
 "Для SSL-защищенных источников списков блокировки, вам нужны подходящие SSL "
-"библиотеки, например 'libustream-ssl' или wget 'built-in'."
+"библиотеки,<br />например 'libustream-ssl' или 'built-in'."
 
 msgid ""
 "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
 "documentation</a>"
 msgstr ""
-"Для получения дополнительной информации <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> "
-"смотрите онлайн документацию</a>."
+"<br />Для получения дополнительной информации <a href=\"%s\" target=\"_blank"
+"\"> смотрите онлайн документацию</a>."
 
 msgid "Force Local DNS"
 msgstr "Назначить локальный DNS"
@@ -208,6 +214,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Список поддерживаемых серверов DNS перемещается в папку по умолчанию.<br />"
 
+msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
+msgstr ""
+"Список поддерживаемых и полностью предварительно настроенных утилит загрузки."
+
 msgid "Loading"
 msgstr "Загрузка"
 
@@ -283,7 +293,7 @@ msgstr ""
 "&le; 0.<br />"
 
 msgid "Startup Trigger"
-msgstr "Ð\97адеÑ\80жка Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ка"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
 
 msgid "Suspend"
 msgstr "Приостановить"
@@ -295,11 +305,11 @@ msgid ""
 "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e."
 "g. an external usb stick."
 msgstr ""
-"Ð\9fапка Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80езеÑ\80вного ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\80ованиÑ\8f Adblock. Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е Ñ\82акие Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\82ели, ÐºÐ°Ðº "
-"usb флешка."
+"Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80езеÑ\80вного ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\80ованиÑ\8f Adblock. Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е Ñ\82акие "
+"накопители, как usb флешка."
 
 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
-msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ение Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ для создания списка блокировки 'adb_list.overall'."
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83 для создания списка блокировки 'adb_list.overall'."
 
 msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
 msgstr ""
@@ -350,7 +360,7 @@ msgid "Trigger Delay"
 msgstr "Задержка запуска"
 
 msgid "Verbose Debug Logging"
-msgstr "Подробное ведение журнала отладки"
+msgstr "Подробное ведение<br />журнала отладки"
 
 msgid "View Logfile"
 msgstr "Системный журнал"
@@ -388,3 +398,6 @@ msgstr "нет данных"
 
 msgid "paused"
 msgstr "остановлено"
+
+msgid "running"
+msgstr "работает"