po: sync translations
[project/luci.git] / po / zh_TW / base.po
index b5efb46..d41bbae 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-21 10:34+0200\n"
+"Last-Translator: omnistack <omnistack@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language-Team: none\n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d 分鐘訊息, %d 秒更新)"
 
 msgid "(%s available)"
 
 msgid "(%s available)"
-msgstr ""
+msgstr "(%s 可用)"
 
 msgid "(empty)"
 
 msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(空白)"
 
 msgid "(no interfaces attached)"
 
 msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr ""
+msgstr "(未連接界面)"
 
 msgid "-- Additional Field --"
 
 msgid "-- Additional Field --"
-msgstr ""
+msgstr "-- 更多選項 --"
 
 msgid "-- Please choose --"
 
 msgid "-- Please choose --"
-msgstr ""
+msgstr "-- 請選擇 --"
 
 msgid "-- custom --"
 
 msgid "-- custom --"
-msgstr ""
+msgstr "-- 自訂 --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
 
 msgid "1 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "1分鐘負載"
 
 msgid "15 Minute Load:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
-msgstr ""
-
-msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr ""
-
-msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr ""
+msgstr "15分鐘負載"
 
 msgid "5 Minute Load:"
 
 msgid "5 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "5分鐘負載"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查詢通訊埠"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 伺服器通訊埠"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
-msgstr ""
+msgstr "將會按照指定的順序查詢<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-位置"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-閘道"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-遮罩"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-位置或網路(CIDR)"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-閘道"
+
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
 msgstr ""
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 設定"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 名稱"
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-位置"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> 分配數量"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> 封包大小"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>並發查詢數"
 
 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 
 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+
+msgid "ADSL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "APN"
+msgid "ADSL Status"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "APN"
+msgstr "APN"
+
 msgid "AR Support"
 msgid "AR Support"
-msgstr ""
+msgstr "AR支援"
 
 msgid "ARP retry threshold"
 
 msgid "ARP retry threshold"
-msgstr ""
+msgstr "ARP重試門檻"
 
 msgid "ATM Bridges"
 
 msgid "ATM Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "ATM橋接"
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM虛擬通道識別(VCI)"
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM虛擬路徑識別(VPI)"
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
 "to dial into the provider network."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
 "to dial into the provider network."
 msgstr ""
+"ATM橋接是以AAL5協定封裝乙太網路如同虛擬Linux網路界面卡,用於連接DHCP或PPP來撥"
+"號連接到網際網路。"
 
 msgid "ATM device number"
 
 msgid "ATM device number"
-msgstr ""
-
-msgid "Accept router advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "ATM裝置號碼"
 
 msgid "Access Concentrator"
 
 msgid "Access Concentrator"
-msgstr ""
+msgstr "接入集線器"
 
 msgid "Access Point"
 
 msgid "Access Point"
-msgstr ""
+msgstr "存取點 (AP)"
 
 msgid "Action"
 
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "動作"
 
 msgid "Actions"
 
 msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "動作"
 
 msgid "Activate this network"
 
 msgid "Activate this network"
-msgstr ""
+msgstr "啟用此網路"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr ""
+msgstr "啟用 <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-路由"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr ""
+msgstr "啟用 <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-路由"
 
 msgid "Active Connections"
 
 msgid "Active Connections"
-msgstr ""
+msgstr "啟用連線"
 
 msgid "Active DHCP Leases"
 
 msgid "Active DHCP Leases"
-msgstr ""
+msgstr "已分配的DHCP租用"
 
 msgid "Active DHCPv6 Leases"
 
 msgid "Active DHCPv6 Leases"
-msgstr ""
+msgstr "已分配的DHCPv6租用"
 
 msgid "Ad-Hoc"
 
 msgid "Ad-Hoc"
-msgstr ""
+msgstr "Ad-Hoc"
 
 msgid "Add"
 
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "增加"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "添加本地網域微碼到HOSTS檔案"
 
 msgid "Add new interface..."
 
 msgid "Add new interface..."
-msgstr ""
+msgstr "增加新界面"
 
 msgid "Additional Hosts files"
 
 msgid "Additional Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "額外的HOST檔案"
 
 msgid "Address"
 
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "位置"
 
 msgid "Address to access local relay bridge"
 
 msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "存取本地中繼橋接位置"
 
 msgid "Administration"
 
 msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "管理"
 
 msgid "Advanced Settings"
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr ""
-
-msgid "Advertised network ID"
-msgstr ""
+msgstr "進階設定"
 
 msgid "Alert"
 
 msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "警示"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr ""
+msgstr "允許 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 密碼驗證"
 
 msgid "Allow all except listed"
 
 msgid "Allow all except listed"
-msgstr ""
+msgstr "僅允許列表外"
 
 msgid "Allow listed only"
 
 msgid "Allow listed only"
-msgstr ""
+msgstr "僅允許列表內"
 
 msgid "Allow localhost"
 
 msgid "Allow localhost"
-msgstr ""
+msgstr "允許本機"
 
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
-msgstr ""
+msgstr "允許遠端主機連接到本機SSH轉送通訊埠"
 
 msgid "Allow root logins with password"
 
 msgid "Allow root logins with password"
-msgstr ""
+msgstr "允許root登入"
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr ""
+msgstr "允許 <em>root</em> 使用者登入"
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr ""
+msgstr "允許127.0.0.0/8範圍內的上游回應,例如:RBL服務"
 
 
-msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+msgid "Always announce default router"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
-msgstr ""
+msgstr "強制啟用40MHz頻寬並忽略輔助通道重疊。此選項不相容於IEEE 802.11n-2009!"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+msgstr "取消選取將會另外建立一個新網路,而不會覆蓋目前的網路設定"
+
+msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Antenna 1"
+msgid "Announced DNS domains"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Antenna 2"
+msgid "Announced DNS servers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Antenna 1"
+msgstr "天線 1"
+
+msgid "Antenna 2"
+msgstr "天線 2"
+
 msgid "Antenna Configuration"
 msgid "Antenna Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "天線設定"
 
 msgid "Any zone"
 
 msgid "Any zone"
-msgstr ""
+msgstr "任意區域"
 
 msgid "Apply"
 
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "套用"
 
 msgid "Applying changes"
 
 msgid "Applying changes"
+msgstr "正在套用變更"
+
+msgid ""
+"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Assign interfaces..."
 msgstr ""
 
 msgid "Assign interfaces..."
+msgstr "分配界面..."
+
+msgid ""
+"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
 msgstr ""
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr ""
 
 msgid "Associated Stations"
-msgstr ""
+msgstr "已連接站點"
 
 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
 
 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Atheros 802.11%s 無線控制器"
 
 msgid "Authentication"
 
 msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "認證"
 
 msgid "Authoritative"
 
 msgid "Authoritative"
-msgstr ""
+msgstr "授權"
 
 msgid "Authorization Required"
 
 msgid "Authorization Required"
-msgstr ""
+msgstr "需要授權"
 
 msgid "Auto Refresh"
 
 msgid "Auto Refresh"
+msgstr "自動更新"
+
+msgid "Automatic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Available"
+msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Available"
+msgstr "可用"
+
 msgid "Available packages"
 msgid "Available packages"
-msgstr ""
+msgstr "可用軟體包"
 
 msgid "Average:"
 
 msgid "Average:"
-msgstr ""
+msgstr "平均:"
 
 msgid "BSSID"
 
 msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
 
 msgid "Back"
 
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "返回"
 
 msgid "Back to Overview"
 
 msgid "Back to Overview"
-msgstr ""
+msgstr "返回至總覽"
 
 msgid "Back to configuration"
 
 msgid "Back to configuration"
-msgstr ""
+msgstr "返回至設定"
 
 msgid "Back to overview"
 
 msgid "Back to overview"
-msgstr ""
+msgstr "返回至總覽"
 
 msgid "Back to scan results"
 
 msgid "Back to scan results"
-msgstr ""
+msgstr "返回至掃描結果"
 
 msgid "Background Scan"
 
 msgid "Background Scan"
-msgstr ""
+msgstr "背景搜尋"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "備份/升級韌體"
 
 msgid "Backup / Restore"
 
 msgid "Backup / Restore"
-msgstr ""
+msgstr "備份/還原"
 
 msgid "Backup file list"
 
 msgid "Backup file list"
-msgstr ""
+msgstr "備份檔列表"
 
 msgid "Bad address specified!"
 
 msgid "Bad address specified!"
+msgstr "指定了錯誤的位置!"
+
+msgid "Band"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -320,69 +351,74 @@ msgid ""
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
 "defined backup patterns."
 msgstr ""
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
 "defined backup patterns."
 msgstr ""
+"下面是待備份的檔案清單。包含了更改的設定檔案、必要的基本檔案和使用者自訂的備"
+"份檔案"
 
 msgid "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "傳輸速率"
 
 msgid "Bogus NX Domain Override"
 
 msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr ""
+msgstr "忽略NX網域解析"
 
 msgid "Bridge"
 
 msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "橋接"
 
 msgid "Bridge interfaces"
 
 msgid "Bridge interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "橋接介面"
 
 msgid "Bridge unit number"
 
 msgid "Bridge unit number"
-msgstr ""
+msgstr "橋接單位號碼"
 
 msgid "Bring up on boot"
 
 msgid "Bring up on boot"
-msgstr ""
+msgstr "開機自動執行"
 
 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
 
 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Broadcom 802.11%s 無線控制器"
 
 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
 
 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 無線控制器"
 
 msgid "Buffered"
 
 msgid "Buffered"
-msgstr ""
+msgstr "已緩衝"
 
 msgid "Buttons"
 
 msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "按鈕"
 
 msgid "CPU"
 
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU usage (%)"
 
 msgid "CPU usage (%)"
-msgstr ""
+msgstr "CPU 使用率 (%)"
 
 msgid "Cached"
 
 msgid "Cached"
-msgstr ""
+msgstr "已快取"
 
 msgid "Cancel"
 
 msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+msgid "Category"
 msgstr ""
 
 msgid "Chain"
 msgstr ""
 
 msgid "Chain"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgid "Changes"
 
 msgid "Changes"
-msgstr ""
+msgstr "待修改"
 
 msgid "Changes applied."
 
 msgid "Changes applied."
-msgstr ""
+msgstr "修改已套用"
 
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
 
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr ""
+msgstr "修改管理員密碼"
 
 msgid "Channel"
 
 msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "頻道"
 
 msgid "Check"
 
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "檢查"
 
 msgid "Checksum"
 
 msgid "Checksum"
-msgstr ""
+msgstr "效驗碼"
 
 msgid ""
 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
 
 msgid ""
 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
@@ -390,218 +426,247 @@ msgid ""
 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
 "interface to it."
 msgstr ""
 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
 "interface to it."
 msgstr ""
+"選擇你要指定給這介面的防火牆區. 撿選<em>unspecified</em>以便從指定區域除這個"
+"介面或者填寫<em>create</em>欄以便定義附加這個介面到一個新的區域上."
 
 msgid ""
 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
 "out the <em>create</em> field to define a new network."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
 "out the <em>create</em> field to define a new network."
 msgstr ""
+"選擇你要附加到無線網路介面的多個網路或者填寫<em>create</em> 以便定義一個新的"
+"網路."
 
 msgid "Cipher"
 
 msgid "Cipher"
-msgstr ""
+msgstr "暗號"
 
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
+"按下\"壓縮檔製作\"就能下載目前設定檔的tar格式的壓縮. 要重置回復出廠值,按下"
+"\"執行還原\"(可能只對squashfs影像檔有效)"
 
 msgid "Client"
 
 msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "用戶端"
 
 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
 
 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "當要求DHCP時要傳送的用戶識別碼ID"
 
 msgid ""
 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
 "persist connection"
 
 msgid ""
 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
 "persist connection"
-msgstr ""
+msgstr "幾秒後關閉閒置的連線, 打0代表永遠連線"
 
 msgid "Close list..."
 
 msgid "Close list..."
-msgstr ""
+msgstr "關閉清單中..."
 
 msgid "Collecting data..."
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "收集資料中..."
 
 msgid "Command"
 
 msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "指令"
 
 msgid "Common Configuration"
 
 msgid "Common Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "一般設定"
 
 msgid "Compression"
 
 msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "壓縮"
 
 msgid "Configuration"
 
 msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "設定"
 
 msgid "Configuration applied."
 
 msgid "Configuration applied."
-msgstr ""
+msgstr "啟用設定"
 
 msgid "Configuration files will be kept."
 
 msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr ""
+msgstr "設定檔將被存檔"
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr ""
+msgstr "要採用block-extroot功能,設定這個掛載點當作覆蓋儲存"
 
 msgid "Confirmation"
 
 msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "再確認"
 
 msgid "Connect"
 
 msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "連線"
 
 msgid "Connected"
 
 msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "已連線"
 
 msgid "Connection Limit"
 
 msgid "Connection Limit"
-msgstr ""
+msgstr "連線限制"
 
 msgid "Connections"
 
 msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "連線數"
 
 msgid "Country"
 
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "國別"
 
 msgid "Country Code"
 
 msgid "Country Code"
-msgstr ""
+msgstr "國別碼"
 
 msgid "Cover the following interface"
 
 msgid "Cover the following interface"
-msgstr ""
+msgstr "覆蓋下列介面"
 
 msgid "Cover the following interfaces"
 
 msgid "Cover the following interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "覆蓋下列這些介面"
 
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
 
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr ""
+msgstr "建立/指定防火牆作用區"
 
 msgid "Create Interface"
 
 msgid "Create Interface"
-msgstr ""
+msgstr "建立介面"
 
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "在多個介面上建立橋接"
 
 msgid "Critical"
 
 msgid "Critical"
-msgstr ""
+msgstr "緊急"
 
 msgid "Cron Log Level"
 
 msgid "Cron Log Level"
-msgstr ""
+msgstr "Cron的日誌級別"
 
 msgid "Custom Interface"
 
 msgid "Custom Interface"
+msgstr "自訂介面"
+
+msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
 msgstr ""
+"如果可以的話,自定這個設備的動作 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
+"abbr>s ."
 
 msgid "DHCP Leases"
 
 msgid "DHCP Leases"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP的釋放週期"
 
 msgid "DHCP Server"
 
 msgid "DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP伺服器"
 
 msgid "DHCP and DNS"
 
 msgid "DHCP and DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP 和 DNS"
 
 msgid "DHCP client"
 
 msgid "DHCP client"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP用戶端"
 
 msgid "DHCP-Options"
 
 msgid "DHCP-Options"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP選項"
 
 msgid "DHCPv6 Leases"
 
 msgid "DHCPv6 Leases"
+msgstr "DHCPv6版釋放時間週期"
+
+msgid "DHCPv6 client"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "DNS"
+msgid "DHCPv6-Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Service"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "DNS"
+msgstr "網域名稱伺服器"
+
 msgid "DNS forwardings"
 msgid "DNS forwardings"
+msgstr "DNS封包轉發"
+
+msgid "DNS-Label / FQDN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "DUID"
+msgid "DS-Lite AFTR address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "DUID"
+msgstr "DHCP獨立式別碼DUID "
+
 msgid "Debug"
 msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "除錯"
 
 msgid "Default %d"
 
 msgid "Default %d"
-msgstr ""
+msgstr "預設 %d"
 
 msgid "Default gateway"
 
 msgid "Default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "預設匝道器"
 
 msgid "Default state"
 
 msgid "Default state"
-msgstr ""
+msgstr "預設狀態"
 
 msgid "Define a name for this network."
 
 msgid "Define a name for this network."
-msgstr ""
+msgstr "自訂這個網路名稱"
 
 msgid ""
 "Define additional DHCP options, for example "
 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
 "servers to clients."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Define additional DHCP options, for example "
 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
 "servers to clients."
 msgstr ""
+"定義額外的DHCP選項,例如\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"將會通告不同"
+"的DNS伺服器到客戶端."
 
 msgid "Delete"
 
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "刪除"
 
 msgid "Delete this interface"
 
 msgid "Delete this interface"
-msgstr ""
+msgstr "刪除這個介面"
 
 msgid "Delete this network"
 
 msgid "Delete this network"
-msgstr ""
+msgstr "刪除這個網路"
 
 msgid "Description"
 
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "描述"
 
 msgid "Design"
 
 msgid "Design"
-msgstr ""
+msgstr "設計規劃"
 
 msgid "Destination"
 
 msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "目的地"
 
 msgid "Device"
 
 msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "設備"
 
 msgid "Device Configuration"
 
 msgid "Device Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "設定設備"
 
 msgid "Diagnostics"
 
 msgid "Diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "診斷"
 
 msgid "Directory"
 
 msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "目錄"
 
 msgid "Disable"
 
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "關閉"
 
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgstr ""
+" 對這介面關閉 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgid "Disable DNS setup"
 
 msgid "Disable DNS setup"
-msgstr ""
+msgstr "關閉DNS設置"
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr ""
+msgstr "關閉硬體燈號計時器"
 
 msgid "Disabled"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "關閉"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr ""
+msgstr "丟棄上游RFC1918 虛擬IP網路的回應"
 
 msgid "Displaying only packages containing"
 
 msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr ""
+msgstr "僅顯示內含的軟體"
 
 msgid "Distance Optimization"
 
 msgid "Distance Optimization"
-msgstr ""
+msgstr "最佳化距離"
 
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
 
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr ""
+msgstr "到最遠的網路距離以米表示."
 
 msgid "Diversity"
 
 msgid "Diversity"
-msgstr ""
+msgstr "差異"
 
 msgid ""
 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
 
 msgid ""
 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
@@ -609,425 +674,459 @@ msgid ""
 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "firewalls"
 msgstr ""
 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "firewalls"
 msgstr ""
+" Dnsmasq 是組合<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr>-伺服器 和 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-轉發給 <abbr "
+"title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> 防火牆用"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr ""
+msgstr "不快取拒絕的回應,例如.不存在的網域"
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
-msgstr ""
+msgstr "對不被公用名稱伺服器回應的請求不轉發"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr ""
+msgstr "對本地網域不轉發反解析鎖定"
 
 msgid "Do not send probe responses"
 
 msgid "Do not send probe responses"
-msgstr ""
+msgstr "不傳送探測回應"
 
 msgid "Domain required"
 
 msgid "Domain required"
-msgstr ""
+msgstr "網域必要的"
 
 msgid "Domain whitelist"
 
 msgid "Domain whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "網域白名單"
 
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
 msgstr ""
+"若沒 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-名稱的話,不要轉發 <abbr "
+"title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-請求"
 
 msgid "Download and install package"
 
 msgid "Download and install package"
-msgstr ""
+msgstr "下載並安裝軟體包"
 
 msgid "Download backup"
 
 msgid "Download backup"
-msgstr ""
+msgstr "下載備份檔"
 
 msgid "Dropbear Instance"
 
 msgid "Dropbear Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Dropbear SSH例子"
 
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 msgstr ""
+"Dropbear 提供 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 網路shell命令存取和一個"
+"整合的 <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> 伺服器"
 
 
-msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+msgstr "動態 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+
 msgid "Dynamic tunnel"
 msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "動態隧道"
 
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
 
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
-msgstr ""
+msgstr "幫用戶端動態發配DHCP位址. 假如關閉的話,僅有有靜態位址的用戶端能被服務"
 
 msgid "EAP-Method"
 
 msgid "EAP-Method"
-msgstr ""
+msgstr "EAP協定驗證方式"
 
 msgid "Edit"
 
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "編輯"
 
 msgid "Edit this interface"
 
 msgid "Edit this interface"
-msgstr ""
+msgstr "修改這個介面"
 
 msgid "Edit this network"
 
 msgid "Edit this network"
-msgstr ""
+msgstr "修改這個網路"
 
 msgid "Emergency"
 
 msgid "Emergency"
-msgstr ""
+msgstr "緊急"
 
 msgid "Enable"
 
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "啟用"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "啟用 <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr ""
+msgstr "啟用HE.net服務代管動態更新"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr ""
+msgstr "啟用PPP連結上的IPv6交涉"
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
-msgstr ""
+msgstr "啟用超大訊框透穿"
 
 msgid "Enable NTP client"
 
 msgid "Enable NTP client"
-msgstr ""
+msgstr "起用NTP用戶功能"
 
 msgid "Enable TFTP server"
 
 msgid "Enable TFTP server"
-msgstr ""
+msgstr "啟用TFTP伺服器"
 
 msgid "Enable VLAN functionality"
 
 msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr ""
+msgstr "啟用VLAN功能"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 
 msgid "Enable learning and aging"
-msgstr ""
+msgstr "啟用智慧學習功能"
 
 msgid "Enable this mount"
 
 msgid "Enable this mount"
-msgstr ""
+msgstr "啟用掛載點"
 
 msgid "Enable this swap"
 
 msgid "Enable this swap"
-msgstr ""
+msgstr "啟用swap功能"
 
 msgid "Enable/Disable"
 
 msgid "Enable/Disable"
-msgstr ""
+msgstr "啟用/關閉"
 
 msgid "Enabled"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "啟用"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr ""
+msgstr "在橋接器上啟用802.1d Spanning Tree協定"
 
 msgid "Encapsulation mode"
 
 msgid "Encapsulation mode"
-msgstr ""
+msgstr "封裝模式"
 
 msgid "Encryption"
 
 msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "加密"
 
 msgid "Erasing..."
 
 msgid "Erasing..."
-msgstr ""
+msgstr "刪除中..."
 
 msgid "Error"
 
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "錯誤"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "乙太網路卡"
 
 msgid "Ethernet Switch"
 
 msgid "Ethernet Switch"
-msgstr ""
+msgstr "乙太交換器"
 
 msgid "Expand hosts"
 
 msgid "Expand hosts"
-msgstr ""
+msgstr "延伸主機"
 
 msgid "Expires"
 
 msgid "Expires"
-msgstr ""
+msgstr "過期"
 
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
+msgstr "釋放位址的過期週期,最少兩分鐘 (<code>2m</code>)."
+
+msgid "External"
 msgstr ""
 
 msgid "External system log server"
 msgstr ""
 
 msgid "External system log server"
-msgstr ""
+msgstr "外部系統日誌伺服器"
 
 msgid "External system log server port"
 
 msgid "External system log server port"
-msgstr ""
+msgstr "外部系統日誌伺服器埠號"
 
 msgid "Fast Frames"
 
 msgid "Fast Frames"
-msgstr ""
+msgstr "快速迅框群"
 
 msgid "File"
 
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "檔案"
 
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
 
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr ""
+msgstr "開機影像檔通知給用戶端"
 
 msgid "Filesystem"
 
 msgid "Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "檔案系統"
 
 msgid "Filter"
 
 msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "過濾器"
 
 msgid "Filter private"
 
 msgid "Filter private"
-msgstr ""
+msgstr "私人過濾器"
 
 msgid "Filter useless"
 
 msgid "Filter useless"
-msgstr ""
+msgstr "無用過濾器"
 
 msgid "Find and join network"
 
 msgid "Find and join network"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋並加入網路"
 
 msgid "Find package"
 
 msgid "Find package"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋軟體包"
 
 msgid "Finish"
 
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "完成"
 
 msgid "Firewall"
 
 msgid "Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "防火牆"
 
 msgid "Firewall Settings"
 
 msgid "Firewall Settings"
-msgstr ""
+msgstr "防火牆設定"
 
 msgid "Firewall Status"
 
 msgid "Firewall Status"
-msgstr ""
+msgstr "防火牆狀況"
 
 msgid "Firmware Version"
 
 msgid "Firmware Version"
-msgstr ""
+msgstr "防火牆版本"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "外發DNS請求的固定埠號"
 
 msgid "Flags"
 
 msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "旗標"
 
 msgid "Flash Firmware"
 
 msgid "Flash Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "韌體更新"
 
 msgid "Flash image..."
 
 msgid "Flash image..."
-msgstr ""
+msgstr "更新映像檔中..."
 
 msgid "Flash new firmware image"
 
 msgid "Flash new firmware image"
-msgstr ""
+msgstr "更新新版韌體映像檔"
 
 msgid "Flash operations"
 
 msgid "Flash operations"
-msgstr ""
+msgstr "執行更新"
 
 msgid "Flashing..."
 
 msgid "Flashing..."
-msgstr ""
+msgstr "更新中..."
 
 msgid "Force"
 
 msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "強制"
 
 msgid "Force 40MHz mode"
 
 msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr ""
+msgstr "強制40MHz模式"
 
 msgid "Force CCMP (AES)"
 
 msgid "Force CCMP (AES)"
-msgstr ""
+msgstr "強制CCMP (AES)加密"
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr ""
+msgstr "在網路上即使偵測到其它伺服器也強制採用DHCP的設定"
 
 msgid "Force TKIP"
 
 msgid "Force TKIP"
-msgstr ""
+msgstr "強制TKIP加密"
 
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr ""
+msgstr "強制TKIP+CCMP (AES)加密"
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr ""
+msgstr "轉發DHCP流量"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr ""
+msgstr "轉發廣播流量"
 
 msgid "Forwarding mode"
 
 msgid "Forwarding mode"
-msgstr ""
+msgstr "轉發模式"
 
 msgid "Fragmentation Threshold"
 
 msgid "Fragmentation Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "分片閥值"
 
 msgid "Frame Bursting"
 
 msgid "Frame Bursting"
-msgstr ""
+msgstr "訊框爆速"
 
 msgid "Free"
 
 msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "空閒"
 
 msgid "Free space"
 
 msgid "Free space"
-msgstr ""
+msgstr "剩餘空間"
 
 msgid "Frequency Hopping"
 
 msgid "Frequency Hopping"
-msgstr ""
+msgstr "跳頻"
 
 msgid "GHz"
 
 msgid "GHz"
-msgstr ""
+msgstr "GHz"
 
 msgid "GPRS only"
 
 msgid "GPRS only"
-msgstr ""
+msgstr "僅用GPRS"
 
 msgid "Gateway"
 
 msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "匝道器"
 
 msgid "Gateway ports"
 
 msgid "Gateway ports"
-msgstr ""
+msgstr "匝道器埠號"
 
 msgid "General Settings"
 
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "一般設定"
 
 msgid "General Setup"
 
 msgid "General Setup"
-msgstr ""
+msgstr "一般設置"
 
 msgid "Generate archive"
 
 msgid "Generate archive"
-msgstr ""
+msgstr "製作壓縮檔"
 
 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
 
 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "通用 802.11%s 無線控制器"
 
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
+msgstr "鍵入的密碼不吻合,密碼將不變更"
+
+msgid "Global network options"
 msgstr ""
 
 msgid "Go to password configuration..."
 msgstr ""
 
 msgid "Go to password configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "到密碼設定頁"
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr ""
+msgstr "到相應設定頁"
 
 
-msgid "HE.net password"
+msgid "Guest"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "HE.net user ID"
-msgstr ""
+msgid "HE.net password"
+msgstr " HE.net密碼"
 
 
-msgid "HT capabilities"
+msgid "HE.net username"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "HT mode"
+msgid "HT mode (802.11n)"
 msgstr ""
 
 msgid "Handler"
 msgstr ""
 
 msgid "Handler"
-msgstr ""
+msgstr "多執行緒"
 
 msgid "Hang Up"
 
 msgid "Hang Up"
-msgstr ""
+msgstr "斷線"
 
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
 
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
-msgstr ""
+msgstr "在這設置基本樣貌類似像主機名稱或者時區..等"
 
 msgid ""
 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
 
 msgid ""
 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
-msgstr ""
+msgstr "在這裡貼上公用SSH-Keys (每行一個)以便驗證"
 
 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
 
 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Hermes 802.11b 無線網路控制器"
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "隱藏 <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "Host entries"
 
 msgid "Host entries"
-msgstr ""
+msgstr "主機項目"
 
 msgid "Host expiry timeout"
 
 msgid "Host expiry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "過期主機"
 
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
-msgstr ""
+msgstr "主機-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 或網路"
 
 msgid "Hostname"
 
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "主機名稱"
 
 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
 
 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "當請求DHCP服務時傳送的主機名稱"
 
 msgid "Hostnames"
 
 msgid "Hostnames"
-msgstr ""
+msgstr "主機名稱"
 
 msgid "IP address"
 
 msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP位址"
 
 msgid "IPv4"
 
 msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4版"
 
 msgid "IPv4 Firewall"
 
 msgid "IPv4 Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4防火牆"
 
 msgid "IPv4 WAN Status"
 
 msgid "IPv4 WAN Status"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4寬頻連線狀態"
 
 msgid "IPv4 address"
 
 msgid "IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4位址"
 
 msgid "IPv4 and IPv6"
 
 msgid "IPv4 and IPv6"
+msgstr "IPv4和IPv6"
+
+msgid "IPv4 assignment length"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv4 broadcast"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4廣播"
 
 msgid "IPv4 gateway"
 
 msgid "IPv4 gateway"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4匝道器"
 
 msgid "IPv4 netmask"
 
 msgid "IPv4 netmask"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4網路遮罩"
 
 msgid "IPv4 only"
 
 msgid "IPv4 only"
-msgstr ""
+msgstr "僅用IPv4"
 
 msgid "IPv4 prefix length"
 
 msgid "IPv4 prefix length"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4前綴長度"
 
 msgid "IPv4-Address"
 
 msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-位址"
 
 msgid "IPv6"
 
 msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6版"
 
 msgid "IPv6 Firewall"
 
 msgid "IPv6 Firewall"
+msgstr "IPv6防火牆"
+
+msgid "IPv6 Settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "IPv6 WAN Status"
+msgid "IPv6 ULA-Prefix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "IPv6 WAN Status"
+msgstr "IPv6寬頻連線狀態"
+
 msgid "IPv6 address"
 msgid "IPv6 address"
+msgstr "IPv6位址"
+
+msgid "IPv6 assignment hint"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "IPv6 gateway"
+msgid "IPv6 assignment length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr "IPv6匝道器"
+
 msgid "IPv6 only"
 msgid "IPv6 only"
-msgstr ""
+msgstr "僅用IPv6"
 
 msgid "IPv6 prefix"
 
 msgid "IPv6 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6字首"
 
 msgid "IPv6 prefix length"
 
 msgid "IPv6 prefix length"
+msgstr "IPv6字首長度"
+
+msgid "IPv6 routed prefix"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6-Address"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-位址"
 
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6包覆在IPv4內(RFC4213)"
 
 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
 
 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6凌駕IPv4外(第6版)"
 
 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
 
 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6凌駕IPv4外(6轉4)"
 
 msgid "Identity"
 
 msgid "Identity"
-msgstr ""
+msgstr "特性"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
-msgstr ""
+msgstr "假若指定的話, 掛載設備的UUID獨立設備識別碼取代固定的設備節點"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
 "device node"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
 "device node"
-msgstr ""
+msgstr "假若指定的話, 掛載設備的分割標籤取代固定的設備節點"
 
 msgid "If unchecked, no default route is configured"
 
 msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr ""
+msgstr "如果沒打勾點選, 將不會設置預設路由"
 
 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
 
 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr ""
+msgstr "如果沒打勾點選, 公告的DNS伺服器位址將被忽視"
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@@ -1036,481 +1135,506 @@ msgid ""
 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 msgstr ""
 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 msgstr ""
+"如果你的物理內存不足時,未使用的數據可以是暫時交換到導致更高的交換設備量的可用"
+"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>內.請注意,交換數據是一個非常"
+"緩慢的過程,作為交換裝置不能用高數據速率訪問該<abbr title=\"Random Access "
+"Memory\">RAM</縮寫>"
 
 msgid "Ignore Hosts files"
 
 msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "被忽視的主機檔案"
 
 msgid "Ignore interface"
 
 msgid "Ignore interface"
-msgstr ""
+msgstr "被忽視的介面"
 
 msgid "Ignore resolve file"
 
 msgid "Ignore resolve file"
-msgstr ""
+msgstr "被忽視的解析檔"
 
 msgid "Image"
 
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "映像檔"
 
 msgid "In"
 
 msgid "In"
-msgstr ""
+msgstr "輸入"
 
 msgid "Inactivity timeout"
 
 msgid "Inactivity timeout"
-msgstr ""
+msgstr "閒置過期"
 
 msgid "Inbound:"
 
 msgid "Inbound:"
-msgstr ""
+msgstr "輸入"
 
 msgid "Info"
 
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "訊息"
 
 msgid "Initscript"
 
 msgid "Initscript"
-msgstr ""
+msgstr "初始化腳本"
 
 msgid "Initscripts"
 
 msgid "Initscripts"
-msgstr ""
+msgstr "初始化腳本"
 
 msgid "Install"
 
 msgid "Install"
+msgstr "安裝"
+
+msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
 msgstr ""
 
 msgid "Install package %q"
 msgstr ""
 
 msgid "Install package %q"
-msgstr ""
+msgstr "安裝軟體包 %q"
 
 msgid "Install protocol extensions..."
 
 msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "安裝延伸協定中..."
 
 msgid "Installed packages"
 
 msgid "Installed packages"
-msgstr ""
+msgstr "安裝軟體包"
 
 msgid "Interface"
 
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "介面"
 
 msgid "Interface Configuration"
 
 msgid "Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "介面設定"
 
 msgid "Interface Overview"
 
 msgid "Interface Overview"
-msgstr ""
+msgstr "介面預覽"
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr ""
+msgstr "介面重連"
 
 msgid "Interface is shutting down..."
 
 msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr ""
+msgstr "介面正在關閉中..."
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr ""
+msgstr "介面尚未出線或者還沒連上"
 
 msgid "Interface reconnected"
 
 msgid "Interface reconnected"
-msgstr ""
+msgstr "介面已重連"
 
 msgid "Interface shut down"
 
 msgid "Interface shut down"
-msgstr ""
+msgstr "介面關閉"
 
 msgid "Interfaces"
 
 msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "介面"
 
 msgid "Internal Server Error"
 
 msgid "Internal Server Error"
-msgstr ""
+msgstr "內部伺服器發生錯誤"
 
 msgid "Invalid"
 
 msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "無效"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "輸入的VLAN ID無效僅有介於 %d 和 %d的被允許"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "打入的是不正確的VLAN ID!僅有獨一無二的IDs被允許"
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "不正確的用戶名稱和/或者密碼!請再試一次."
 
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
 "memory, please verify the image file!"
 
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
 "memory, please verify the image file!"
-msgstr ""
+msgstr "它顯示你正嘗試更新不適用於這個flash記憶體的映像檔,請檢查確認這個映像檔"
 
 msgid "Java Script required!"
 
 msgid "Java Script required!"
-msgstr ""
+msgstr "需要Java腳本"
 
 msgid "Join Network"
 
 msgid "Join Network"
-msgstr ""
+msgstr "加入網路"
 
 msgid "Join Network: Settings"
 
 msgid "Join Network: Settings"
-msgstr ""
+msgstr "加入網路的設定"
 
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr ""
+msgstr "加入網路:無線網路掃描"
 
 msgid "Keep settings"
 
 msgid "Keep settings"
-msgstr ""
+msgstr "保持設定值"
 
 msgid "Kernel Log"
 
 msgid "Kernel Log"
-msgstr ""
+msgstr "核心日誌"
 
 msgid "Kernel Version"
 
 msgid "Kernel Version"
-msgstr ""
+msgstr "核心版本"
 
 msgid "Key"
 
 msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "鑰匙"
 
 msgid "Key #%d"
 
 msgid "Key #%d"
-msgstr ""
+msgstr "鑰匙  #%d"
 
 msgid "Kill"
 
 msgid "Kill"
-msgstr ""
+msgstr "刪除"
 
 msgid "L2TP"
 
 msgid "L2TP"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP"
 
 msgid "L2TP Server"
 
 msgid "L2TP Server"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP伺服器"
 
 msgid "LCP echo failure threshold"
 
 msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr ""
+msgstr "LCP協定呼叫失敗次數門檻"
 
 msgid "LCP echo interval"
 
 msgid "LCP echo interval"
-msgstr ""
+msgstr "LCP協定呼叫間隔"
 
 msgid "LLC"
 
 msgid "LLC"
-msgstr ""
+msgstr "LLC邏輯鏈結控制層"
 
 msgid "Label"
 
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "標籤"
 
 msgid "Language"
 
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "語言"
 
 msgid "Language and Style"
 
 msgid "Language and Style"
-msgstr ""
+msgstr "語言和風格"
 
 msgid "Lease validity time"
 
 msgid "Lease validity time"
-msgstr ""
+msgstr "租賃有效時間"
 
 msgid "Leasefile"
 
 msgid "Leasefile"
-msgstr ""
+msgstr "租賃檔案"
 
 msgid "Leasetime"
 
 msgid "Leasetime"
-msgstr ""
+msgstr "租賃時間"
 
 msgid "Leasetime remaining"
 
 msgid "Leasetime remaining"
-msgstr ""
+msgstr "租賃保留時間"
 
 msgid "Leave empty to autodetect"
 
 msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "保持空白以便自動偵測"
 
 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
 
 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr ""
+msgstr "保持空白以便採用現今的寬頻位址"
 
 msgid "Legend:"
 
 msgid "Legend:"
-msgstr ""
+msgstr "圖例:"
 
 msgid "Limit"
 
 msgid "Limit"
+msgstr "限制"
+
+msgid "Line Attenuation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Link On"
+msgid "Line Speed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Line State"
+msgstr ""
+
+msgid "Link On"
+msgstr "鏈接"
+
 msgid ""
 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
 "requests to"
 msgid ""
 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
 "requests to"
-msgstr ""
+msgstr "列出 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 伺服器以便轉發請求"
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr ""
+msgstr "列出允許RFC1918文件虛擬IP回應的網域"
 
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
 
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr ""
+msgstr "列出供應偽裝NX網域成果的主機群"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr ""
+msgstr "只許在給予的介面上聆聽, 如果未指定, 全都允許"
 
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
 
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "進入的DNS請求聆聽埠"
 
 msgid "Load"
 
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "掛載"
 
 msgid "Load Average"
 
 msgid "Load Average"
-msgstr ""
+msgstr "平均掛載"
 
 msgid "Loading"
 
 msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "掛載中"
 
 msgid "Local IPv4 address"
 
 msgid "Local IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "本地IPv4位址"
 
 msgid "Local IPv6 address"
 
 msgid "Local IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "本地IPv6位址"
 
 msgid "Local Startup"
 
 msgid "Local Startup"
-msgstr ""
+msgstr "本地啟動"
 
 msgid "Local Time"
 
 msgid "Local Time"
-msgstr ""
+msgstr "本地時區"
 
 msgid "Local domain"
 
 msgid "Local domain"
-msgstr ""
+msgstr "本地網域"
 
 msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
 "and resolved from DHCP or hosts files only"
 
 msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
 "and resolved from DHCP or hosts files only"
-msgstr ""
+msgstr "本地網域格式. 僅限符合從未從DHCP或hosts檔轉發和解析的網域"
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
-msgstr ""
+msgstr "本地網域後綴附加倒DHCP名稱和hosts檔項目"
 
 msgid "Local server"
 
 msgid "Local server"
-msgstr ""
+msgstr "本地伺服器"
 
 msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
 "available"
 
 msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
 "available"
-msgstr ""
+msgstr "若有多個IP可用, 本地化主機名稱端看請求的子網路而言."
 
 msgid "Localise queries"
 
 msgid "Localise queries"
-msgstr ""
+msgstr "本地化網路請求"
 
 msgid "Locked to channel %d used by %s"
 
 msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr ""
+msgstr "鎖定通道 由 %s 使用的 %d "
 
 msgid "Log output level"
 
 msgid "Log output level"
-msgstr ""
+msgstr "日誌輸出層級"
 
 msgid "Log queries"
 
 msgid "Log queries"
-msgstr ""
+msgstr "日誌查詢"
 
 msgid "Logging"
 
 msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "日誌紀錄中"
 
 msgid "Login"
 
 msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "登入"
 
 msgid "Logout"
 
 msgid "Logout"
-msgstr ""
+msgstr "登出"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr ""
+msgstr "最低的釋放位址從這網路位址的偏移計算"
 
 msgid "MAC-Address"
 
 msgid "MAC-Address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-位址"
 
 msgid "MAC-Address Filter"
 
 msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-位址過濾"
 
 msgid "MAC-Filter"
 
 msgid "MAC-Filter"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-過濾"
 
 msgid "MAC-List"
 
 msgid "MAC-List"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-清單"
 
 msgid "MB/s"
 
 msgid "MB/s"
-msgstr ""
+msgstr "MB/s"
 
 msgid "MHz"
 
 msgid "MHz"
-msgstr ""
+msgstr "MHz"
 
 msgid "MTU"
 
 msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "最大傳輸單位MTU"
 
 msgid "Maximum Rate"
 
 msgid "Maximum Rate"
-msgstr ""
+msgstr "最快速度"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr ""
+msgstr "允許啟用DHCP釋放的最大數量"
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "允許同時齊發的DNS請求的最大數量"
 
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr ""
+msgstr "允許EDNS.0 協定的UDP封包最大數量"
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr ""
+msgstr "等待數據機待命的最大秒數"
 
 msgid "Maximum hold time"
 
 msgid "Maximum hold time"
-msgstr ""
+msgstr "可持有最長時間"
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr ""
+msgstr "釋放出的位址群最大數量"
 
 msgid "Mbit/s"
 
 msgid "Mbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "Mbit/s"
 
 msgid "Memory"
 
 msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "記憶體"
 
 msgid "Memory usage (%)"
 
 msgid "Memory usage (%)"
-msgstr ""
+msgstr "記憶體使用 (%)"
 
 msgid "Metric"
 
 msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "公測單位"
 
 msgid "Minimum Rate"
 
 msgid "Minimum Rate"
-msgstr ""
+msgstr "最低速度"
 
 msgid "Minimum hold time"
 
 msgid "Minimum hold time"
-msgstr ""
+msgstr "可持有的最低時間"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
-msgstr ""
+msgstr "協定  %q 漏失的延伸協定"
 
 msgid "Mode"
 
 msgid "Mode"
+msgstr "模式"
+
+msgid "Model"
 msgstr ""
 
 msgid "Modem device"
 msgstr ""
 
 msgid "Modem device"
-msgstr ""
+msgstr "數據機設備"
 
 msgid "Modem init timeout"
 
 msgid "Modem init timeout"
-msgstr ""
+msgstr "數據機初始化終結時間"
 
 msgid "Monitor"
 
 msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "監視"
 
 msgid "Mount Entry"
 
 msgid "Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "掛載項目"
 
 msgid "Mount Point"
 
 msgid "Mount Point"
-msgstr ""
+msgstr "掛載點"
 
 msgid "Mount Points"
 
 msgid "Mount Points"
-msgstr ""
+msgstr "掛載各點"
 
 msgid "Mount Points - Mount Entry"
 
 msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "掛載各點 - 掛載項目"
 
 msgid "Mount Points - Swap Entry"
 
 msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr ""
+msgstr "掛載各點 - 交換項目"
 
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
 
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "掛載各點定義所指定到記憶體設備將會被附載到檔案系統上"
 
 msgid "Mount options"
 
 msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "掛載選項"
 
 msgid "Mount point"
 
 msgid "Mount point"
-msgstr ""
+msgstr "掛載點"
 
 msgid "Mounted file systems"
 
 msgid "Mounted file systems"
-msgstr ""
+msgstr "已掛載檔案系統"
 
 msgid "Move down"
 
 msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "往下移"
 
 msgid "Move up"
 
 msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "往上移"
 
 msgid "Multicast Rate"
 
 msgid "Multicast Rate"
-msgstr ""
+msgstr "多點群播速度"
 
 msgid "Multicast address"
 
 msgid "Multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "多點群播位址"
 
 msgid "NAS ID"
 
 msgid "NAS ID"
+msgstr " 網路附存伺服器ID"
+
+msgid "NDP-Proxy"
 msgstr ""
 
 msgid "NTP server candidates"
 msgstr ""
 
 msgid "NTP server candidates"
-msgstr ""
+msgstr "NTP伺服器備選"
 
 msgid "Name"
 
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "名稱"
 
 msgid "Name of the new interface"
 
 msgid "Name of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "新介面的名稱"
 
 msgid "Name of the new network"
 
 msgid "Name of the new network"
-msgstr ""
+msgstr "新網路的名稱"
 
 msgid "Navigation"
 
 msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "導覽"
 
 msgid "Netmask"
 
 msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "網路遮罩"
 
 msgid "Network"
 
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "網路"
 
 msgid "Network Utilities"
 
 msgid "Network Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "網路多項工具"
 
 msgid "Network boot image"
 
 msgid "Network boot image"
-msgstr ""
+msgstr "網路開機映像檔"
 
 msgid "Network without interfaces."
 
 msgid "Network without interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "尚無任何介面的網路."
 
 msgid "Next »"
 
 msgid "Next »"
-msgstr ""
+msgstr "下一個 »"
 
 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
 
 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr ""
+msgstr "在這個介面尚無DHCP伺服器"
 
 msgid "No chains in this table"
 
 msgid "No chains in this table"
-msgstr ""
+msgstr "尚未綁在這個表格中"
 
 msgid "No files found"
 
 msgid "No files found"
-msgstr ""
+msgstr "尚未發現任何檔案"
 
 msgid "No information available"
 
 msgid "No information available"
-msgstr ""
+msgstr "尚無可運用資訊"
 
 msgid "No negative cache"
 
 msgid "No negative cache"
-msgstr ""
+msgstr "尚無拒絕的快取"
 
 msgid "No network configured on this device"
 
 msgid "No network configured on this device"
-msgstr ""
+msgstr "尚無網路設定在這個介面上"
 
 msgid "No network name specified"
 
 msgid "No network name specified"
-msgstr ""
+msgstr "尚未指定網路名稱"
 
 msgid "No package lists available"
 
 msgid "No package lists available"
-msgstr ""
+msgstr "尚無列出的軟體包可運用"
 
 msgid "No password set!"
 
 msgid "No password set!"
-msgstr ""
+msgstr "尚未設定密碼!"
 
 msgid "No rules in this chain"
 
 msgid "No rules in this chain"
-msgstr ""
+msgstr "尚無規則在這個鏈接上"
 
 msgid "No zone assigned"
 
 msgid "No zone assigned"
-msgstr ""
+msgstr "尚未指定區碼"
 
 msgid "Noise"
 
 msgid "Noise"
+msgstr "噪音比"
+
+msgid "Noise Margin"
 msgstr ""
 
 msgid "Noise:"
 msgstr ""
 
 msgid "Noise:"
-msgstr ""
+msgstr "噪音比:"
 
 msgid "None"
 
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgid "Normal"
 
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "正常"
 
 msgid "Not Found"
 
 msgid "Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "尚未發現"
 
 msgid "Not associated"
 
 msgid "Not associated"
-msgstr ""
+msgstr "尚未關聯"
 
 msgid "Not connected"
 
 msgid "Not connected"
-msgstr ""
+msgstr "尚未連線"
 
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
 
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr ""
+msgstr "注意:設定檔將被刪除."
 
 msgid "Notice"
 
 msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "通知"
 
 msgid "Nslookup"
 
 msgid "Nslookup"
-msgstr ""
+msgstr "DNS偵錯Nslookup"
 
 msgid "OK"
 
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgid "OPKG-Configuration"
 
 msgid "OPKG-Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "OPKG-設定值"
 
 msgid "Off-State Delay"
 
 msgid "Off-State Delay"
-msgstr ""
+msgstr "關閉狀態延遲"
 
 msgid ""
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
 
 msgid ""
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
@@ -1520,664 +1644,682 @@ msgid ""
 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
 "<samp>eth0.1</samp>)."
 msgstr ""
 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
 "<samp>eth0.1</samp>)."
 msgstr ""
+"在這個頁面你可以設定網路介面. 只要點下這個\"介面群橋接\"而且打入數個以空格分"
+"開網路介面的名稱就可以橋接數個介面群. 你也可以使用<abbr title=\"Virtual "
+"Local Area Network\">VLAN</abbr> 符號<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr "
+"title=\"for example\">例.如</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
 
 msgid "On-State Delay"
 
 msgid "On-State Delay"
-msgstr ""
+msgstr "啟用狀態延遲"
 
 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
 
 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
-msgstr ""
+msgstr "主機名稱或mac位址任選一個被指定"
 
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
 
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr ""
+msgstr "有一個以上的欄位包含失效數值!"
 
 msgid "One or more required fields have no value!"
 
 msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr ""
+msgstr "有一個以上的欄位缺乏任何數值!"
 
 msgid "Open list..."
 
 msgid "Open list..."
-msgstr ""
+msgstr "開啟清單..."
 
 msgid "Option changed"
 
 msgid "Option changed"
-msgstr ""
+msgstr "選項已變更"
 
 msgid "Option removed"
 
 msgid "Option removed"
-msgstr ""
+msgstr "選項已移除"
 
 msgid "Options"
 
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "選項"
 
 msgid "Other:"
 
 msgid "Other:"
-msgstr ""
+msgstr "其它:"
 
 msgid "Out"
 
 msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgid "Outbound:"
 
 msgid "Outbound:"
-msgstr ""
+msgstr "外連:"
 
 msgid "Outdoor Channels"
 
 msgid "Outdoor Channels"
-msgstr ""
+msgstr "室外通道"
 
 msgid "Override MAC address"
 
 msgid "Override MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "覆蓋MAC位址"
 
 msgid "Override MTU"
 
 msgid "Override MTU"
-msgstr ""
+msgstr "覆蓋MTU數值"
 
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
 
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr ""
+msgstr "在DHCP回應中覆蓋匝道器"
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 "subnet that is served."
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 "subnet that is served."
-msgstr ""
+msgstr "覆蓋傳送到客戶端的網路遮罩. 正常來說它會計算來自魚已存子網路."
 
 msgid "Override the table used for internal routes"
 
 msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr ""
+msgstr "覆蓋之前內部使用的路由表"
 
 msgid "Overview"
 
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "預覽"
 
 msgid "Owner"
 
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "持有者"
 
 msgid "PAP/CHAP password"
 
 msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr ""
+msgstr "PAP/CHAP驗證密碼"
 
 msgid "PAP/CHAP username"
 
 msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr ""
+msgstr "PAP/CHAP驗證用戶名"
 
 msgid "PID"
 
 msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID碼"
 
 msgid "PIN"
 
 msgid "PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN碼"
 
 msgid "PPP"
 
 msgid "PPP"
-msgstr ""
+msgstr "PPP協定"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoA配置"
 
 msgid "PPPoATM"
 
 msgid "PPPoATM"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoATM"
 
 msgid "PPPoE"
 
 msgid "PPPoE"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE"
 
 msgid "PPtP"
 
 msgid "PPtP"
-msgstr ""
+msgstr "PPtP點對點VPN虛擬私人隧道協定"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr ""
+msgstr "軟體包必需有libiwinfo!"
 
 msgid "Package lists are older than 24 hours"
 
 msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr ""
+msgstr "軟體包列表過期24小時"
 
 msgid "Package name"
 
 msgid "Package name"
-msgstr ""
+msgstr "軟體包名稱"
 
 msgid "Packets"
 
 msgid "Packets"
-msgstr ""
+msgstr "封包"
 
 msgid "Part of zone %q"
 
 msgid "Part of zone %q"
-msgstr ""
+msgstr "區域 %q 的部分 "
 
 msgid "Password"
 
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "密碼"
 
 msgid "Password authentication"
 
 msgid "Password authentication"
-msgstr ""
+msgstr "密碼驗證"
 
 msgid "Password of Private Key"
 
 msgid "Password of Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "私人金鑰密碼"
 
 msgid "Password successfully changed!"
 
 msgid "Password successfully changed!"
-msgstr ""
+msgstr "密碼已變更成功!"
 
 msgid "Path to CA-Certificate"
 
 msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "CA-證書的路徑"
 
 msgid "Path to Client-Certificate"
 
 msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "用戶端-證書的路徑"
 
 msgid "Path to Private Key"
 
 msgid "Path to Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "私人金鑰的路徑"
 
 msgid "Path to executable which handles the button event"
 
 msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr ""
+msgstr "處理按鍵效果可執行檔路徑"
 
 msgid "Peak:"
 
 msgid "Peak:"
-msgstr ""
+msgstr "峰值:"
 
 msgid "Perform reboot"
 
 msgid "Perform reboot"
-msgstr ""
+msgstr "執行重開"
 
 msgid "Perform reset"
 
 msgid "Perform reset"
-msgstr ""
+msgstr "執行重置"
 
 msgid "Phy Rate:"
 
 msgid "Phy Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "傳輸率:"
 
 msgid "Physical Settings"
 
 msgid "Physical Settings"
-msgstr ""
+msgstr "實體設置"
 
 msgid "Ping"
 
 msgid "Ping"
-msgstr ""
+msgstr "Ping"
 
 msgid "Pkts."
 
 msgid "Pkts."
-msgstr ""
+msgstr "封包數."
 
 msgid "Please enter your username and password."
 
 msgid "Please enter your username and password."
-msgstr ""
+msgstr "請輸入你的用戶名稱和密碼"
 
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "請稍等:設備正重開中..."
 
 msgid "Policy"
 
 msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "策略"
 
 msgid "Port"
 
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgid "Port %d"
 
 msgid "Port %d"
-msgstr ""
+msgstr "埠 %d"
 
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
+msgstr "埠 %d 尚未標記在多個VLANs中!"
 
 msgid "Port status:"
 
 msgid "Port status:"
-msgstr ""
+msgstr "埠狀態:"
 
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
-msgstr ""
+msgstr "假若在給于多次的 LCP 呼叫失敗後終點將死, 使用0忽略失敗"
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr ""
+msgstr "防止用戶端對用戶端的通訊"
 
 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
 
 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 無線控制器"
 
 msgid "Proceed"
 
 msgid "Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "前進"
 
 msgid "Processes"
 
 msgid "Processes"
-msgstr ""
+msgstr "執行緒"
 
 msgid "Prot."
 
 msgid "Prot."
-msgstr ""
+msgstr "協定."
 
 msgid "Protocol"
 
 msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "協定"
 
 msgid "Protocol family"
 
 msgid "Protocol family"
-msgstr ""
+msgstr "協定家族"
 
 msgid "Protocol of the new interface"
 
 msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "新介面的協定家族"
 
 msgid "Protocol support is not installed"
 
 msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "支援的協定尚未安裝"
 
 msgid "Provide NTP server"
 
 msgid "Provide NTP server"
-msgstr ""
+msgstr "提供NTP伺服器"
 
 msgid "Provide new network"
 
 msgid "Provide new network"
-msgstr ""
+msgstr "提供新網路"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
+msgstr "偽裝Ad-Hoc (ahdemo模式)"
+
+msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
 msgstr ""
 
 msgid "Quality"
 msgstr ""
 
 msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "品質"
 
 msgid "RTS/CTS Threshold"
 
 msgid "RTS/CTS Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "RTS/CTS門檻"
 
 msgid "RX"
 
 msgid "RX"
-msgstr ""
+msgstr "接收"
 
 msgid "RX Rate"
 
 msgid "RX Rate"
-msgstr ""
+msgstr "接收速率"
 
 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
 
 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "RaLink 802.11%s 無線控制器"
 
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 
 msgid "Radius-Accounting-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-驗証帳號-埠"
 
 msgid "Radius-Accounting-Secret"
 
 msgid "Radius-Accounting-Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-合法帳號-密碼"
 
 msgid "Radius-Accounting-Server"
 
 msgid "Radius-Accounting-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-合法帳號-伺服器"
 
 msgid "Radius-Authentication-Port"
 
 msgid "Radius-Authentication-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-驗証-埠"
 
 msgid "Radius-Authentication-Secret"
 
 msgid "Radius-Authentication-Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-驗証-密碼"
 
 msgid "Radius-Authentication-Server"
 
 msgid "Radius-Authentication-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-驗証-伺服器"
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
 msgstr ""
+" 讀取<code>/etc/ethers</code> 以便設置<abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-伺服器"
 
 msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
 "lose access to this device if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
 "lose access to this device if you are connected via this interface."
 msgstr ""
+"真的要刪除這介面?無法復元刪除!\n"
+"假如你要透過這個介面連線你可能會無法存取這個設備."
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
 "might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
 "might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
+"真的要刪除這個無線網路?無法復元的刪除!\n"
+"假如你是透過這個網路連線你可能會無法存取這個設備."
 
 msgid "Really reset all changes?"
 
 msgid "Really reset all changes?"
-msgstr ""
+msgstr "確定要重置回復原廠?"
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
 "you are connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
 "you are connected via this interface."
 msgstr ""
+"真的要關閉這個介面 \"%s\" ?!\n"
+"假如你要透過這個介面連線你可能會無法存取這個設備."
 
 msgid ""
 "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
 "connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
 "connected via this interface."
 msgstr ""
+"真的要刪除這個網路 ?\n"
+"假如你是透過這個介面連線你可能會無法存取這個設備."
 
 msgid "Really switch protocol?"
 
 msgid "Really switch protocol?"
-msgstr ""
+msgstr "確定要更換協定?"
 
 msgid "Realtime Connections"
 
 msgid "Realtime Connections"
-msgstr ""
+msgstr "即時連線"
 
 msgid "Realtime Graphs"
 
 msgid "Realtime Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "即時圖表"
 
 msgid "Realtime Load"
 
 msgid "Realtime Load"
-msgstr ""
+msgstr "即時負載"
 
 msgid "Realtime Traffic"
 
 msgid "Realtime Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "即時流量"
 
 msgid "Realtime Wireless"
 
 msgid "Realtime Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "即時無線網路"
 
 msgid "Rebind protection"
 
 msgid "Rebind protection"
-msgstr ""
+msgstr "重新綁護"
 
 msgid "Reboot"
 
 msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "重開機"
 
 msgid "Rebooting..."
 
 msgid "Rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "重開中..."
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr ""
+msgstr "重啟你設備的作業系統"
 
 msgid "Receive"
 
 msgid "Receive"
-msgstr ""
+msgstr "接收"
 
 msgid "Receiver Antenna"
 
 msgid "Receiver Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "接收天線"
 
 msgid "Reconnect this interface"
 
 msgid "Reconnect this interface"
-msgstr ""
+msgstr "重新連接這個介面"
 
 msgid "Reconnecting interface"
 
 msgid "Reconnecting interface"
-msgstr ""
+msgstr "重連這個介面中"
 
 msgid "References"
 
 msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "引用"
 
 msgid "Regulatory Domain"
 
 msgid "Regulatory Domain"
-msgstr ""
+msgstr "監管網域"
 
 msgid "Relay"
 
 msgid "Relay"
-msgstr ""
+msgstr "延遲"
 
 msgid "Relay Bridge"
 
 msgid "Relay Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "橋接延遲"
 
 msgid "Relay between networks"
 
 msgid "Relay between networks"
-msgstr ""
+msgstr "網路間的延遲"
 
 msgid "Relay bridge"
 
 msgid "Relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "橋接延遲"
 
 msgid "Remote IPv4 address"
 
 msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "遠端IPv4位址"
 
 msgid "Remove"
 
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "移除"
 
 msgid "Repeat scan"
 
 msgid "Repeat scan"
-msgstr ""
+msgstr "再次掃描"
 
 msgid "Replace entry"
 
 msgid "Replace entry"
-msgstr ""
+msgstr "替代項目"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
+msgstr "替代性無線設定"
+
+msgid "Request IPv6-address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
+msgid "Request IPv6-prefix of length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
+msgstr "對特定的ISP需要,例如.DOCSIS 3 加速有線電視寬頻網路"
+
 msgid "Reset"
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "重置"
 
 msgid "Reset Counters"
 
 msgid "Reset Counters"
-msgstr ""
+msgstr "重置計數器"
 
 msgid "Reset to defaults"
 
 msgid "Reset to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "回復預設值"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr ""
+msgstr "解析和Hosts檔案"
 
 msgid "Resolve file"
 
 msgid "Resolve file"
-msgstr ""
+msgstr "解析檔"
 
 msgid "Restart"
 
 msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "重啟"
 
 msgid "Restart Firewall"
 
 msgid "Restart Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "重啟防火牆"
 
 msgid "Restore backup"
 
 msgid "Restore backup"
-msgstr ""
+msgstr "還原之前備份設定"
 
 msgid "Reveal/hide password"
 
 msgid "Reveal/hide password"
-msgstr ""
+msgstr "明示/隱藏 密碼"
 
 msgid "Revert"
 
 msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "回溯"
 
 msgid "Root"
 
 msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr ""
-
-msgid "Router Model"
-msgstr ""
+msgstr "透過TFTP存取根目錄檔案"
 
 
-msgid "Router Name"
+msgid "Router Advertisement-Service"
 msgstr ""
 
 msgid "Router Password"
 msgstr ""
 
 msgid "Router Password"
-msgstr ""
+msgstr "路由器密碼"
 
 msgid "Routes"
 
 msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgstr "路由"
 
 msgid ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
 "can be reached."
 
 msgid ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
 "can be reached."
-msgstr ""
+msgstr "路由器指定介面導出到特定主機或者能夠到達的網路."
 
 msgid "Rule #"
 
 msgid "Rule #"
-msgstr ""
+msgstr "規則 #"
 
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr ""
+msgstr "掛載這個設備前先跑系統檢查"
 
 msgid "Run filesystem check"
 
 msgid "Run filesystem check"
-msgstr ""
+msgstr "執行系統檢查"
 
 msgid "SSH Access"
 
 msgid "SSH Access"
-msgstr ""
+msgstr "SSH存取"
 
 msgid "SSH-Keys"
 
 msgid "SSH-Keys"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-金鑰"
 
 msgid "SSID"
 
 msgid "SSID"
-msgstr ""
+msgstr "基地台服務設定識別碼SSID"
 
 msgid "Save"
 
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "保存"
 
 msgid "Save & Apply"
 
 msgid "Save & Apply"
-msgstr ""
+msgstr "保存並啟用"
 
 msgid "Save &#38; Apply"
 
 msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr ""
+msgstr "保存 &#38; 啟用"
 
 msgid "Scan"
 
 msgid "Scan"
-msgstr ""
+msgstr "掃描"
 
 msgid "Scheduled Tasks"
 
 msgid "Scheduled Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "排程任務"
 
 msgid "Section added"
 
 msgid "Section added"
-msgstr ""
+msgstr "新增的區段"
 
 msgid "Section removed"
 
 msgid "Section removed"
-msgstr ""
+msgstr "區段移除"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr ""
+msgstr "查看\"mount\"主頁獲取進階資訊"
 
 msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
 "conjunction with failure threshold"
 
 msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
 "conjunction with failure threshold"
-msgstr ""
-
-msgid "Send router solicitations"
-msgstr ""
+msgstr "傳送LCP呼叫請求在這個給予的秒數間隔內, 僅影響關聯到失敗門檻"
 
 msgid "Separate Clients"
 
 msgid "Separate Clients"
-msgstr ""
+msgstr "分隔用戶端"
 
 msgid "Separate WDS"
 
 msgid "Separate WDS"
-msgstr ""
+msgstr "分隔WDS中繼"
 
 msgid "Server Settings"
 
 msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "伺服器設定值"
 
 msgid "Service Name"
 
 msgid "Service Name"
-msgstr ""
+msgstr "服務名稱"
 
 msgid "Service Type"
 
 msgid "Service Type"
-msgstr ""
+msgstr "服務型態"
 
 msgid "Services"
 
 msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "各服務"
 
 msgid "Setup DHCP Server"
 
 msgid "Setup DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "安裝DHCP伺服器"
 
 msgid "Setup Time Synchronization"
 
 msgid "Setup Time Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "安裝校時同步"
 
 msgid "Show current backup file list"
 
 msgid "Show current backup file list"
-msgstr ""
+msgstr "顯示現今的備份檔清單"
 
 msgid "Shutdown this interface"
 
 msgid "Shutdown this interface"
-msgstr ""
+msgstr "關閉這個介面"
 
 msgid "Shutdown this network"
 
 msgid "Shutdown this network"
-msgstr ""
+msgstr "關閉這個網路"
 
 msgid "Signal"
 
 msgid "Signal"
-msgstr ""
+msgstr "信號"
 
 msgid "Signal:"
 
 msgid "Signal:"
-msgstr ""
+msgstr "信號:"
 
 msgid "Size"
 
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "大小"
 
 msgid "Skip"
 
 msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "跳過"
 
 msgid "Skip to content"
 
 msgid "Skip to content"
-msgstr ""
+msgstr "跳到內容"
 
 msgid "Skip to navigation"
 
 msgid "Skip to navigation"
-msgstr ""
+msgstr "跳到導覽"
 
 msgid "Slot time"
 
 msgid "Slot time"
-msgstr ""
+msgstr "插槽時間"
 
 msgid "Software"
 
 msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "軟體"
 
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr ""
+msgstr "有些欄位失效, 無法儲存數值!"
 
 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
 
 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
-msgstr ""
+msgstr "抱歉, 你請求的這物件尚無發現."
 
 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
 
 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
-msgstr ""
+msgstr "抱歉, 伺服器遭遇非預期的錯誤."
 
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
 msgstr ""
+"抱歉, 沒有sysupgrade支援出現, 新版韌體映像檔必須手動更新. 請回歸OpenWrt wiki"
+"找尋特定設備安裝指引."
 
 msgid "Sort"
 
 msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "分類"
 
 msgid "Source"
 
 msgid "Source"
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "來源"
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
-msgstr ""
+msgstr "指定這個按鈕狀態以便操作"
 
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
 
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "指定這個設備被附掛到那個目錄"
 
 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
 
 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
-msgstr ""
+msgstr "指定這個 <em>Dropbear</em>真實聆聽埠"
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
 "to be dead"
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
 "to be dead"
-msgstr ""
+msgstr "指定失敗ARP可請求的最大數量直到駭客主機死亡為止"
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
 "dead"
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
 "dead"
-msgstr ""
+msgstr "指定可請求的最大秒數直到駭客主機死亡為止"
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr ""
+msgstr "指定加密金鑰在此."
 
 msgid "Start"
 
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "啟用"
 
 msgid "Start priority"
 
 msgid "Start priority"
-msgstr ""
+msgstr "啟用優先權順序"
 
 msgid "Startup"
 
 msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "啟動"
 
 msgid "Static IPv4 Routes"
 
 msgid "Static IPv4 Routes"
-msgstr ""
+msgstr "靜態IPv4路由"
 
 msgid "Static IPv6 Routes"
 
 msgid "Static IPv6 Routes"
-msgstr ""
+msgstr "靜態IPv6路由"
 
 msgid "Static Leases"
 
 msgid "Static Leases"
-msgstr ""
+msgstr "靜態租約"
 
 msgid "Static Routes"
 
 msgid "Static Routes"
-msgstr ""
+msgstr "靜態路由"
 
 msgid "Static WDS"
 
 msgid "Static WDS"
-msgstr ""
+msgstr "靜態WDS"
 
 msgid "Static address"
 
 msgid "Static address"
-msgstr ""
+msgstr "靜態位址"
 
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
 msgstr ""
+"靜態租約是用來指定固定的IP位址和表示的主機名稱給予DHCP用戶端. 它們也需要非動"
+"態介面設定值以便獲取相應租約的主機服務."
 
 msgid "Status"
 
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "狀態"
 
 msgid "Stop"
 
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "停止"
 
 msgid "Strict order"
 
 msgid "Strict order"
-msgstr ""
+msgstr "嚴謹順序"
 
 msgid "Submit"
 
 msgid "Submit"
+msgstr "提交"
+
+msgid "Swap"
 msgstr ""
 
 msgid "Swap Entry"
 msgstr ""
 
 msgid "Swap Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Swap交換頁項目"
 
 msgid "Switch"
 
 msgid "Switch"
-msgstr ""
+msgstr "交換器"
 
 msgid "Switch %q"
 
 msgid "Switch %q"
-msgstr ""
+msgstr "交換器 %q"
 
 msgid "Switch %q (%s)"
 
 msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "交換器 %q (%s)"
 
 msgid "Switch protocol"
 
 msgid "Switch protocol"
-msgstr ""
+msgstr "交換器協定"
 
 msgid "Sync with browser"
 
 msgid "Sync with browser"
-msgstr ""
+msgstr "同步瀏覽器"
 
 msgid "Synchronizing..."
 
 msgid "Synchronizing..."
-msgstr ""
+msgstr "同步中..."
 
 msgid "System"
 
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "系統"
 
 msgid "System Log"
 
 msgid "System Log"
-msgstr ""
+msgstr "系統日誌"
 
 msgid "System Properties"
 
 msgid "System Properties"
-msgstr ""
+msgstr "系統屬性"
 
 msgid "System log buffer size"
 
 msgid "System log buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "系統日誌緩衝大小"
 
 msgid "TCP:"
 
 msgid "TCP:"
-msgstr ""
+msgstr "TCP:"
 
 msgid "TFTP Settings"
 
 msgid "TFTP Settings"
-msgstr ""
+msgstr "TFTP設定"
 
 msgid "TFTP server root"
 
 msgid "TFTP server root"
-msgstr ""
+msgstr "TFTP 伺服器根"
 
 msgid "TX"
 
 msgid "TX"
-msgstr ""
+msgstr "傳送"
 
 msgid "TX Rate"
 
 msgid "TX Rate"
-msgstr ""
+msgstr "傳送速度"
 
 msgid "Table"
 
 msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "表格"
 
 msgid "Target"
 
 msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "目標"
 
 msgid "Terminate"
 
 msgid "Terminate"
-msgstr ""
+msgstr "中斷"
 
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
 
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
@@ -2186,62 +2328,81 @@ msgid ""
 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
+"這個<em>Device Configuration</em>欄位會覆蓋無線射頻硬體的物理設定值,如通道、"
+"傳送功率或者天線分享道所有定義的無線網路(假如這個無線射頻硬體是多工-SSID能力"
+"的). 每個網路設定像加密或操作模式是被分群在<em>Interface Configuration</em>"
+"中."
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
+"這 <em>libiwinfo-lua</em> 軟體包尚未安裝. 你必須安裝這個元件以便無線網路設定"
+"有作用."
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
+msgstr "指定到這供應商的IPv6字首, 通常用 <code>::</code>結尾"
+
+msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
+"所允許的字元是: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> and "
+"<code>_</code>"
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 msgstr ""
+"記憶體的設備檔或者分割區 (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/"
+"sda1</code>)"
 
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
 "samp>)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
 "samp>)"
 msgstr ""
+"這檔案系統適用來格式化記憶體(<abbr title=\"for example\">例.如.</abbr> "
+"<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
 
 msgid ""
 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
+"要刷的映像檔已上傳.下面是這個校驗碼和檔案大小詳列, 用原始檔比對它門以確保資料"
+"完整性.<br />按下面的\"繼續\"便可以開啟更新流程."
 
 msgid "The following changes have been committed"
 
 msgid "The following changes have been committed"
-msgstr ""
+msgstr "接下來的修改已經被承諾"
 
 msgid "The following changes have been reverted"
 
 msgid "The following changes have been reverted"
-msgstr ""
+msgstr "接下來的修改已經被回復"
 
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 
 msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr ""
+msgstr "以下的規則現正作用在系統中."
 
 msgid "The given network name is not unique"
 
 msgid "The given network name is not unique"
-msgstr ""
+msgstr "輸入的網路名稱非獨一"
 
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
 "replaced if you proceed."
 
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
 "replaced if you proceed."
-msgstr ""
+msgstr "如果你繼續的話.這硬體並非多SSID工能並且已存的設定將會被覆蓋."
 
 msgid ""
 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
 "addresses."
 
 msgid ""
 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
 "addresses."
-msgstr ""
+msgstr "這IPv4開頭以位元計的長度, 剩餘部分將會延用在IPv6位址中."
 
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
 
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
-msgstr ""
+msgstr "這IPv6開頭以位元計的長度"
 
 msgid ""
 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 
 msgid ""
 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
@@ -2251,14 +2412,18 @@ msgid ""
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
+"這設備的網路埠可以被組合到數個 <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
+"\">VLAN</abbr>群, 以便在內的電腦可以直接跟別人互通. <abbr title=\"Virtual "
+"Local Area Network\">VLAN</abbr>群經常用來分割網路區段. 預設經常會有一個上傳"
+"埠來連接到下一個大型網路類似Intenet而其它埠則用來本地區網使用."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
-msgstr ""
+msgstr "選到的協定需要指定到設備上"
 
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
 
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
-msgstr ""
+msgstr "系統正在刪除設定分割並且當完成時將自行重開."
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
@@ -2266,230 +2431,253 @@ msgid ""
 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
 "settings."
 msgstr ""
 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
 "settings."
 msgstr ""
+"系統現正刷機中.<br /> 請勿關閉設備!<br />  等待數分鐘直到你重新在連線. 可能需"
+"要更新你電腦的位址以便再連設備, 端看你的設定. "
 
 msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
 "you choose the generic image format for your platform."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
 "you choose the generic image format for your platform."
 msgstr ""
+"以上傳的映像檔不包含支援格式. 請確認你選擇的是針對你的平台採用的通用映像檔."
 
 msgid "There are no active leases."
 
 msgid "There are no active leases."
-msgstr ""
+msgstr "租賃尚未啟動."
 
 msgid "There are no pending changes to apply!"
 
 msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr ""
+msgstr "尚無聽候的修改被採用"
 
 msgid "There are no pending changes to revert!"
 
 msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr ""
+msgstr "尚無聽候的修改被復元!"
 
 msgid "There are no pending changes!"
 
 msgid "There are no pending changes!"
-msgstr ""
+msgstr "無聽候的修改!"
 
 msgid ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
 "\"Physical Settings\" tab"
 
 msgid ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
 "\"Physical Settings\" tab"
-msgstr ""
+msgstr "尚未指定設備, 請接上一個網路設備在這\"實體設置\"標籤內"
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
-msgstr ""
+msgstr "路由器尚未設密碼. 請設定root密碼以便保護web介面及啟用SSH."
 
 msgid "This IPv4 address of the relay"
 
 msgid "This IPv4 address of the relay"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4位址的轉驛"
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 "configurations are automatically preserved."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 "configurations are automatically preserved."
 msgstr ""
+"這是shell通用模式清單用來在系統更新時匹配包括的檔案和目錄. 在/etc/config/ 修"
+"改檔案和特定其它設定檔將會被自動保留."
 
 
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
+"這是 /etc/rc.local 內容. 在這插入自己的指令 (在 'exit 0' 前面)以便在開機流程"
+"結尾執行它們."
 
 msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
 "ends with <code>:2</code>"
 
 msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
 "ends with <code>:2</code>"
-msgstr ""
+msgstr "這是由通道代理人指定的本地終端位址, 通常用 <code>:2</code>結尾."
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
 msgstr ""
+"在本地網路中 這是唯一的 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr>"
 
 
-msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
+msgstr "這是系統預設的例行性工作排程."
+
+msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr "這是由通道代理人操作的近端PoP通用位址"
+
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
-msgstr ""
+msgstr "這清單提供目前正在執行的系統的執行緒和狀態的預覽."
 
 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
 
 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr ""
+msgstr "這一頁允許客製化按鍵動作的設定"
 
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
-msgstr ""
+msgstr "這一頁提供目前正在活動中網路連線的預覽."
 
 msgid "This section contains no values yet"
 
 msgid "This section contains no values yet"
-msgstr ""
+msgstr "這部分尚未有任何數值."
 
 msgid "Time Synchronization"
 
 msgid "Time Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "校時同步"
 
 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
 
 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr ""
+msgstr "校時同步尚未設定."
 
 msgid "Timezone"
 
 msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "時區"
 
 msgid ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
 "archive here."
 
 msgid ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
 "archive here."
-msgstr ""
+msgstr "要復元設定檔, 可以上傳之前製作的備份壓縮檔放這."
 
 msgid "Total Available"
 
 msgid "Total Available"
-msgstr ""
+msgstr "全部可用"
 
 msgid "Traceroute"
 
 msgid "Traceroute"
-msgstr ""
+msgstr "路由追蹤"
 
 msgid "Traffic"
 
 msgid "Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "流量"
 
 msgid "Transfer"
 
 msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "傳輸"
 
 msgid "Transmission Rate"
 
 msgid "Transmission Rate"
-msgstr ""
+msgstr "傳輸速率"
 
 msgid "Transmit"
 
 msgid "Transmit"
-msgstr ""
+msgstr "射頻"
 
 msgid "Transmit Power"
 
 msgid "Transmit Power"
-msgstr ""
+msgstr "射頻功率"
 
 msgid "Transmitter Antenna"
 
 msgid "Transmitter Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "射頻天線"
 
 msgid "Trigger"
 
 msgid "Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "觸發"
 
 msgid "Trigger Mode"
 
 msgid "Trigger Mode"
-msgstr ""
+msgstr "觸發模式"
 
 msgid "Tunnel ID"
 
 msgid "Tunnel ID"
-msgstr ""
+msgstr "通道ID"
 
 msgid "Tunnel Interface"
 
 msgid "Tunnel Interface"
+msgstr "通道介面"
+
+msgid "Tunnel Link"
 msgstr ""
 
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Turbo Mode"
-msgstr ""
+msgstr "渦輪爆衝模式"
 
 msgid "Tx-Power"
 
 msgid "Tx-Power"
-msgstr ""
+msgstr "傳送-功率"
 
 msgid "Type"
 
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "型態"
 
 msgid "UDP:"
 
 msgid "UDP:"
-msgstr ""
+msgstr "UDP:"
 
 msgid "UMTS only"
 
 msgid "UMTS only"
-msgstr ""
+msgstr "只用3G UMTS"
 
 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
 
 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
-msgstr ""
+msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
 
 msgid "USB Device"
 
 msgid "USB Device"
-msgstr ""
+msgstr "USB設備"
 
 msgid "UUID"
 
 msgid "UUID"
-msgstr ""
+msgstr "設備通用唯一識別碼UUID"
 
 msgid "Unable to dispatch"
 
 msgid "Unable to dispatch"
-msgstr ""
+msgstr "無法發送"
 
 msgid "Unknown"
 
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "未知"
 
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
-msgstr ""
+msgstr "未知錯誤, 密碼尚未改變!"
 
 msgid "Unmanaged"
 
 msgid "Unmanaged"
-msgstr ""
+msgstr "非託管"
 
 msgid "Unsaved Changes"
 
 msgid "Unsaved Changes"
-msgstr ""
+msgstr "尚未存檔的修改"
 
 msgid "Unsupported protocol type."
 
 msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr ""
+msgstr "不支援的協定型態"
 
 msgid "Update lists"
 
 msgid "Update lists"
-msgstr ""
+msgstr "上傳清單"
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
 "OpenWrt compatible firmware image)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
 "OpenWrt compatible firmware image)."
 msgstr ""
+"上傳一個sysupgrade-相容的映像檔在這以便替代正執行中的韌體. 勾選\"保持設定\"以"
+"保留目前設定值(必須要是OpenWrt相容性韌體映像檔)."
 
 msgid "Upload archive..."
 
 msgid "Upload archive..."
-msgstr ""
+msgstr "上傳壓縮檔..."
 
 msgid "Uploaded File"
 
 msgid "Uploaded File"
-msgstr ""
+msgstr "檔案已上傳"
 
 msgid "Uptime"
 
 msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "上傳花費時間"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
-msgstr ""
+msgstr "採用 <code>/etc/ethers</code>"
 
 msgid "Use DHCP gateway"
 
 msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr ""
+msgstr "使用DHCP的匝道器"
 
 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
 
 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
-msgstr ""
+msgstr "使用終端發布的DNS伺服器"
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
-msgstr ""
+msgstr "使用Use ISO/IEC 3166 alpha2 國碼."
 
 msgid "Use MTU on tunnel interface"
 
 msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr ""
+msgstr "在通道介面上使用的MTU數值"
 
 msgid "Use TTL on tunnel interface"
 
 msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr ""
+msgstr "在通道介面上使用的TTL存活時間"
 
 msgid "Use as root filesystem"
 
 msgid "Use as root filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "當作root檔案系統"
 
 msgid "Use broadcast flag"
 
 msgid "Use broadcast flag"
+msgstr "當作廣播旗標"
+
+msgid "Use builtin IPv6-management"
 msgstr ""
 
 msgid "Use custom DNS servers"
 msgstr ""
 
 msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "使用自定的DNS伺服器"
 
 msgid "Use default gateway"
 
 msgid "Use default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "使用預設匝道器"
 
 msgid "Use gateway metric"
 
 msgid "Use gateway metric"
-msgstr ""
-
-msgid "Use preferred lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "使用匝道器公測數"
 
 msgid "Use routing table"
 
 msgid "Use routing table"
-msgstr ""
+msgstr "使用路由表"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
@@ -2497,239 +2685,320 @@ msgid ""
 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
 "requesting host."
 msgstr ""
 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
 "requesting host."
 msgstr ""
-
-msgid "Use valid lifetime"
-msgstr ""
+"使用 <em>Add</em> 鍵以便新增一個租賃的項目. 這個 <em>MAC-Address</em> 標誌這"
+"個主機, the <em>IPv4-Address</em> 指定固定位址以便使用,<em>Hostname</em> 備指"
+"定當作象徵名稱到請求的主機上."
 
 msgid "Used"
 
 msgid "Used"
-msgstr ""
+msgstr "已使用"
 
 msgid "Used Key Slot"
 
 msgid "Used Key Slot"
-msgstr ""
+msgstr "已使用的關鍵插槽"
 
 msgid "Username"
 
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "用戶名稱"
 
 msgid "VC-Mux"
 
 msgid "VC-Mux"
-msgstr ""
+msgstr "虛擬電路多工器VC-Mux"
 
 msgid "VLAN Interface"
 
 msgid "VLAN Interface"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN介面"
 
 msgid "VLANs on %q"
 
 msgid "VLANs on %q"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN 在 %q"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN 在 %q (%s)"
 
 msgid "VPN Server"
 
 msgid "VPN Server"
-msgstr ""
+msgstr "VPN伺服器"
 
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "當請求DHCP封包時要傳送的製造商類別碼"
 
 msgid "Verify"
 
 msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "確認"
 
 msgid "Version"
 
 msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "版本"
 
 msgid "WDS"
 
 msgid "WDS"
-msgstr ""
+msgstr "無線分散系統WDS"
 
 msgid "WEP Open System"
 
 msgid "WEP Open System"
-msgstr ""
+msgstr "WEP 開放系統"
 
 msgid "WEP Shared Key"
 
 msgid "WEP Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "WEP 共享金鑰"
 
 msgid "WEP passphrase"
 
 msgid "WEP passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "WEP通關密碼"
 
 msgid "WMM Mode"
 
 msgid "WMM Mode"
-msgstr ""
+msgstr "無線多媒體機制"
 
 msgid "WPA passphrase"
 
 msgid "WPA passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "WPA 密碼"
 
 msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
 "and ad-hoc mode) to be installed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
 "and ad-hoc mode) to be installed."
 msgstr ""
+"WPA-加密需要 wpa_supplican(終端模式)或者hostapd熱點(對AP或者是 ad-hoc模式)已"
+"被安裝."
 
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
 
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr ""
+msgstr "等待修改被啟用..."
 
 msgid "Waiting for command to complete..."
 
 msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr ""
+msgstr "等待完整性指令..."
 
 msgid "Warning"
 
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "警告"
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr ""
+msgstr "警告:重開機後某些未存檔的修改將會漏失!"
 
 msgid "Wifi"
 
 msgid "Wifi"
-msgstr ""
+msgstr "WIFI無線"
 
 msgid "Wireless"
 
 msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "無線網路"
 
 msgid "Wireless Adapter"
 
 msgid "Wireless Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "無線網卡"
 
 msgid "Wireless Network"
 
 msgid "Wireless Network"
-msgstr ""
+msgstr "無線網路"
 
 msgid "Wireless Overview"
 
 msgid "Wireless Overview"
-msgstr ""
+msgstr "無線預覽"
 
 msgid "Wireless Security"
 
 msgid "Wireless Security"
-msgstr ""
+msgstr "無線安全"
 
 msgid "Wireless is disabled or not associated"
 
 msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr ""
+msgstr "無線被關閉或者尚未關聯"
 
 msgid "Wireless is restarting..."
 
 msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "無線重啟中..."
 
 msgid "Wireless network is disabled"
 
 msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "無線網路已經被關閉"
 
 msgid "Wireless network is enabled"
 
 msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "無線網路已啟用"
 
 msgid "Wireless restarted"
 
 msgid "Wireless restarted"
-msgstr ""
+msgstr "無線網路已重啟"
 
 msgid "Wireless shut down"
 
 msgid "Wireless shut down"
-msgstr ""
+msgstr "無線網路關閉"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "寫入已接收的DNS請求到系統日誌中"
 
 msgid "XR Support"
 
 msgid "XR Support"
-msgstr ""
+msgstr "支援XR無線陣列"
 
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
 msgstr ""
+"你可以開啟或關閉初始化指令在這. 修改將會在設備重開後被啟用. <br /><strong>警"
+"告: 假如你關閉必要的初始化腳本像\"網路\", 你的設備將可能無法存取!</strong>"
 
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
 
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
-msgstr ""
+msgstr "在瀏覽器你必須啟用Java Script否則LuCI無法正常運作."
 
 msgid "any"
 
 msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "任意"
 
 msgid "auto"
 
 msgid "auto"
+msgstr "自動"
+
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
 msgid "baseT"
 msgstr ""
 
 msgid "baseT"
-msgstr ""
+msgstr "baseT"
 
 msgid "bridged"
 
 msgid "bridged"
-msgstr ""
+msgstr "已橋接"
 
 msgid "create:"
 
 msgid "create:"
-msgstr ""
+msgstr "建立:"
 
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr ""
+msgstr "在指定的介面群上建立橋接"
 
 msgid "dB"
 
 msgid "dB"
-msgstr ""
+msgstr "dB"
 
 msgid "dBm"
 
 msgid "dBm"
-msgstr ""
+msgstr "dBm"
 
 msgid "disable"
 
 msgid "disable"
+msgstr "關閉"
+
+msgid "disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "expired"
 msgstr ""
 
 msgid "expired"
-msgstr ""
+msgstr "過期"
 
 msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases will be stored"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases will be stored"
 msgstr ""
+"當給予<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-租賃將"
+"會被存檔"
 
 msgid "forward"
 
 msgid "forward"
-msgstr ""
+msgstr "轉發"
 
 msgid "full-duplex"
 
 msgid "full-duplex"
-msgstr ""
+msgstr "全雙工"
 
 msgid "half-duplex"
 
 msgid "half-duplex"
-msgstr ""
+msgstr "半雙工"
 
 msgid "help"
 
 msgid "help"
-msgstr ""
+msgstr "幫助"
 
 msgid "hidden"
 
 msgid "hidden"
+msgstr "隱藏"
+
+msgid "hybrid mode"
 msgstr ""
 
 msgid "if target is a network"
 msgstr ""
 
 msgid "if target is a network"
-msgstr ""
+msgstr "假如目標是某個網路"
 
 msgid "input"
 
 msgid "input"
-msgstr ""
+msgstr "輸入"
 
 msgid "kB"
 
 msgid "kB"
-msgstr ""
+msgstr "kB"
 
 msgid "kB/s"
 
 msgid "kB/s"
-msgstr ""
+msgstr "kB/s"
 
 msgid "kbit/s"
 
 msgid "kbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "kbit/s"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr ""
+msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 檔案"
 
 msgid "no"
 
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgid "no link"
 
 msgid "no link"
-msgstr ""
+msgstr "無連線"
 
 msgid "none"
 
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgid "off"
 
 msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "關閉"
 
 msgid "on"
 
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "開啟"
 
 msgid "open"
 
 msgid "open"
+msgstr "打開"
+
+msgid "relay mode"
 msgstr ""
 
 msgid "routed"
 msgstr ""
 
 msgid "routed"
+msgstr "路由"
+
+msgid "server mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "tagged"
+msgid "stateful-only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "unknown"
+msgid "stateless"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "unlimited"
+msgid "stateless + stateful"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "tagged"
+msgstr "標籤"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+msgid "unlimited"
+msgstr "無限"
+
 msgid "unspecified"
 msgid "unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "尚未指定"
 
 msgid "unspecified -or- create:"
 
 msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr ""
+msgstr "尚未指定 - 或 -建立:"
 
 msgid "untagged"
 
 msgid "untagged"
-msgstr ""
+msgstr "尚未標籤"
 
 msgid "yes"
 
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "是的"
 
 msgid "« Back"
 
 msgid "« Back"
-msgstr ""
+msgstr "« 倒退"
+
+#~ msgid "HE.net user ID"
+#~ msgstr "HE.net用戶識別碼ID"
+
+#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+#~ msgstr "這是32字元16進制用戶ID編碼,並非登入名稱"
+
+#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
+#~ msgstr "40MHz的上述第二通道"
+
+#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
+#~ msgstr "40MHz的下述第二通道"
+
+#~ msgid "Accept router advertisements"
+#~ msgstr "接收路由器通告"
+
+#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
+#~ msgstr "在網路上通知IPv6"
+
+#~ msgid "Advertised network ID"
+#~ msgstr "通知網路ID"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+#~ msgstr "允許範圍為1到65535"
+
+#~ msgid "HT capabilities"
+#~ msgstr "HT頻寬能力"
+
+#~ msgid "HT mode"
+#~ msgstr "HT頻寬模式"
+
+#~ msgid "Router Model"
+#~ msgstr "路由器型號Model"
+
+#~ msgid "Router Name"
+#~ msgstr "路由器名稱"
+
+#~ msgid "Send router solicitations"
+#~ msgstr "傳送路由器邀請封包"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr "指定這個公告較愛字首的生命週期以秒表示"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr "指定這個公告有效字首的生命週期以秒表示"
+
+#~ msgid "Use preferred lifetime"
+#~ msgstr "使用首選的生命週期"
+
+#~ msgid "Use valid lifetime"
+#~ msgstr "使用正確的生命週期"