Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 108 of 108 messages translated...
[project/luci.git] / po / ru / base.po
index f228116..3affb1f 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-30 14:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 14:53+0200\n"
 "Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "(empty)"
 msgstr "(пусто)"
 
 msgid "(no interfaces attached)"
 msgstr "(пусто)"
 
 msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "(нет привязанных интерфейсов)"
+msgstr "нет связанных интерфейсов)"
 
 msgid "-- Additional Field --"
 msgstr "-- Дополнительная вкладка --"
 
 msgid "-- Additional Field --"
 msgstr "-- Дополнительная вкладка --"
@@ -136,13 +136,13 @@ msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> одновременных запросов"
 
 msgid "APN"
 msgstr "<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> одновременных запросов"
 
 msgid "APN"
-msgstr ""
+msgstr "APN"
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "Поддержка AR"
 
 msgid "ARP retry threshold"
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "Поддержка AR"
 
 msgid "ARP retry threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Порог повтора ARP"
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "Мосты ATM"
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "Мосты ATM"
@@ -163,10 +163,10 @@ msgid "ATM device number"
 msgstr "Номер устройства ATM"
 
 msgid "Accept router advertisements"
 msgstr "Номер устройства ATM"
 
 msgid "Accept router advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "Принимать извещения маршрутизатора"
 
 msgid "Access Concentrator"
 
 msgid "Access Concentrator"
-msgstr ""
+msgstr "Концентратор доступа"
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Точка доступа"
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Точка доступа"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
 msgid "Activate this network"
 msgstr "Действия"
 
 msgid "Activate this network"
-msgstr ""
+msgstr "Активировать эту сеть"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr ""
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr ""
@@ -260,7 +260,7 @@ msgid ""
 msgstr "Разрешить ответы в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL сервисов"
 
 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
 msgstr "Разрешить ответы в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL сервисов"
 
 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr ""
+msgstr "Допустимый диапазон от 1 до 65535"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr "Если вы не выберите эту опцию, то будет создана дополнительная сеть."
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr "Если вы не выберите эту опцию, то будет создана дополнительная сеть."
@@ -272,7 +272,7 @@ msgid "Antenna 2"
 msgstr "Антенна 2"
 
 msgid "Any zone"
 msgstr "Антенна 2"
 
 msgid "Any zone"
-msgstr ""
+msgstr "Любая зона"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Принять"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Принять"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgid "Authorization Required"
 msgstr "Требуется авторизация"
 
 msgid "Auto Refresh"
 msgstr "Требуется авторизация"
 
 msgid "Auto Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Автообновление"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Доступно"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Доступно"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgid "Average:"
 msgstr "Средняя:"
 
 msgid "BSSID"
 msgstr "Средняя:"
 
 msgid "BSSID"
-msgstr "BSSID"
+msgstr "Уникальный идентификатор обслуживания (BSSID)"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgid "Bitrate"
 msgstr "Скорость передачи в битах"
 
 msgid "Bogus NX Domain Override"
 msgstr "Скорость передачи в битах"
 
 msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr ""
+msgstr "Замена домена Bogus NX"
 
 msgid "Bridge"
 msgstr "Мост"
 
 msgid "Bridge"
 msgstr "Мост"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid "Bridge unit number"
 msgstr "Номер моста"
 
 msgid "Bring up on boot"
 msgstr "Номер моста"
 
 msgid "Bring up on boot"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить при загрузке"
 
 msgid "Buffered"
 msgstr "Буферизировано"
 
 msgid "Buffered"
 msgstr "Буферизировано"
@@ -436,15 +436,17 @@ msgid "Client"
 msgstr "Клиент"
 
 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
 msgstr "Клиент"
 
 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "ID клиента при DHCP запросе"
 
 msgid ""
 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
 "persist connection"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
 "persist connection"
 msgstr ""
+"Завершать неактивные соединения после заданного интервала (секунды), "
+"используйте значение 0 для удержания неактивных соединений"
 
 msgid "Close list..."
 
 msgid "Close list..."
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть список..."
 
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Сбор информации..."
 
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Сбор информации..."
@@ -474,7 +476,7 @@ msgid "Configuration applied."
 msgstr "Конфигурация применена."
 
 msgid "Configuration files will be kept."
 msgstr "Конфигурация применена."
 
 msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурационные файлы будут сохранены."
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr "Использовать эту точку монтирования , как /overlay хранилище"
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr "Использовать эту точку монтирования , как /overlay хранилище"
@@ -483,7 +485,7 @@ msgid "Confirmation"
 msgstr "Подтверждение пароля"
 
 msgid "Connect"
 msgstr "Подтверждение пароля"
 
 msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Соединить"
 
 msgid "Connected"
 msgstr "Подключен"
 
 msgid "Connected"
 msgstr "Подключен"
@@ -492,7 +494,7 @@ msgid "Connection Limit"
 msgstr "Ограничение соединений"
 
 msgid "Connections"
 msgstr "Ограничение соединений"
 
 msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Соединения"
 
 msgid "Country"
 msgstr "Страна"
 
 msgid "Country"
 msgstr "Страна"
@@ -534,7 +536,7 @@ msgstr ""
 "Настройка поведения <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> если это возможно."
 
 msgid "DHCP Leases"
 "Настройка поведения <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> если это возможно."
 
 msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Аренда DHCP"
+msgstr "Аренды DHCP"
 
 msgid "DHCP Server"
 msgstr "Сервер DHCP"
 
 msgid "DHCP Server"
 msgstr "Сервер DHCP"
@@ -543,7 +545,7 @@ msgid "DHCP and DNS"
 msgstr "DHCP и DNS"
 
 msgid "DHCP client"
 msgstr "DHCP и DNS"
 
 msgid "DHCP client"
-msgstr ""
+msgstr "Клиент DHCP"
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "DHCP-Настройки"
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "DHCP-Настройки"
@@ -558,10 +560,10 @@ msgid "Debug"
 msgstr "Отладка"
 
 msgid "Default %d"
 msgstr "Отладка"
 
 msgid "Default %d"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию %d"
 
 msgid "Default gateway"
 
 msgid "Default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Шлюз по умолчанию"
 
 msgid "Default state"
 msgstr "Начальное состояние"
 
 msgid "Default state"
 msgstr "Начальное состояние"
@@ -609,7 +611,7 @@ msgid "Directory"
 msgstr "Директория"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Директория"
 
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить"
 
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
@@ -631,10 +633,10 @@ msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "Отбрасывать ответы RFC1918"
 
 msgid "Displaying only packages containing"
 msgstr "Отбрасывать ответы RFC1918"
 
 msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr ""
+msgstr "Показываются только пакеты, содержащие"
 
 msgid "Distance Optimization"
 
 msgid "Distance Optimization"
-msgstr ""
+msgstr "Оптимизация расстояния"
 
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
 msgstr "Расстояние до самого удаленного сетевого узла в метрах."
 
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
 msgstr "Расстояние до самого удаленного сетевого узла в метрах."
@@ -653,7 +655,7 @@ msgstr ""
 "Forwarder для <abbr title=\"Преобразование сетевых адресов\">NAT</abbr>"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
 "Forwarder для <abbr title=\"Преобразование сетевых адресов\">NAT</abbr>"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr ""
+msgstr "Не кешировать отрицательные ответы, в т.ч. для несуществующих доменов"
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
 msgstr ""
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
 msgstr ""
@@ -664,7 +666,7 @@ msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 msgstr "Не перенаправлять обратные DNS запросы для локальных сетей"
 
 msgid "Do not send probe responses"
 msgstr "Не перенаправлять обратные DNS запросы для локальных сетей"
 
 msgid "Do not send probe responses"
-msgstr ""
+msgstr "Не посылать тестовые ответы"
 
 msgid "Domain required"
 msgstr "Требуется домен"
 
 msgid "Domain required"
 msgstr "Требуется домен"
@@ -683,7 +685,7 @@ msgid "Download and install package"
 msgstr "Загрузить и установить пакеты"
 
 msgid "Download backup"
 msgstr "Загрузить и установить пакеты"
 
 msgid "Download backup"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузить резервную копию"
 
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr "Dropbear"
 
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr "Dropbear"
@@ -700,7 +702,7 @@ msgstr ""
 "Dynamic <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
 "Dynamic <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Динамический туннель"
 
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
@@ -731,7 +733,7 @@ msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Включить <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 msgstr "Включить <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr ""
+msgstr "Включить динамическое обновление оконечной точки HE.net"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 msgstr ""
@@ -746,10 +748,10 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "Включить поддержку VLAN"
 
 msgid "Enable buffering"
 msgstr "Включить поддержку VLAN"
 
 msgid "Enable buffering"
-msgstr ""
+msgstr "Включить буферизацию"
 
 msgid "Enable builtin NTP server"
 
 msgid "Enable builtin NTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Включить встроенный NTP сервер"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Включить learning и aging"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Включить learning и aging"
@@ -776,7 +778,7 @@ msgid "Encryption"
 msgstr "Шифрование"
 
 msgid "Erasing..."
 msgstr "Шифрование"
 
 msgid "Erasing..."
-msgstr ""
+msgstr "Стирание..."
 
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
@@ -812,7 +814,7 @@ msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
 msgstr "Файл"
 
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Имя загрузочного образа, извещаемого клиентам"
 
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Файловая система"
 
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Файловая система"
@@ -857,16 +859,16 @@ msgid "Flash Firmware"
 msgstr "Обновить прошивку"
 
 msgid "Flash image..."
 msgstr "Обновить прошивку"
 
 msgid "Flash image..."
-msgstr ""
+msgstr "Обновление прошивки..."
 
 msgid "Flash new firmware image"
 
 msgid "Flash new firmware image"
-msgstr ""
+msgstr "Обновиться на новую прошивку"
 
 msgid "Flash operations"
 msgstr ""
 
 msgid "Flashing..."
 
 msgid "Flash operations"
 msgstr ""
 
 msgid "Flashing..."
-msgstr ""
+msgstr "Прошивка..."
 
 msgid "Force"
 msgstr "Force"
 
 msgid "Force"
 msgstr "Force"
@@ -884,19 +886,19 @@ msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr ""
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr ""
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Перенаправлять DHCP трафик"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Перенаправлять широковещательный траффик"
 
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr "Режим перенаправления"
 
 msgid "Fragmentation Threshold"
 
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr "Режим перенаправления"
 
 msgid "Fragmentation Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Порог фрагментации"
 
 msgid "Frame Bursting"
 
 msgid "Frame Bursting"
-msgstr ""
+msgstr "Пакетная передача кадров"
 
 msgid "Free"
 msgstr "Свободно"
 
 msgid "Free"
 msgstr "Свободно"
@@ -905,7 +907,7 @@ msgid "Free space"
 msgstr "Свободное место"
 
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Свободное место"
 
 msgid "Frequency Hopping"
-msgstr ""
+msgstr "Скачкообразная перестройка частоты"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Шлюз"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Шлюз"
@@ -920,22 +922,22 @@ msgid "General Setup"
 msgstr "Основные настройки"
 
 msgid "Generate archive"
 msgstr "Основные настройки"
 
 msgid "Generate archive"
-msgstr ""
+msgstr "Создать архив"
 
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr "Введенные пароли не совпадают, пароль не изменен!"
 
 msgid "Go to password configuration..."
 
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr "Введенные пароли не совпадают, пароль не изменен!"
 
 msgid "Go to password configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к настройке пароля..."
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Перейти к странице конфигурации"
 
 msgid "HE.net password"
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Перейти к странице конфигурации"
 
 msgid "HE.net password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль HE.net"
 
 msgid "HE.net user ID"
 
 msgid "HE.net user ID"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор пользователя HE.net"
 
 msgid "HT capabilities"
 msgstr "HT возможности"
 
 msgid "HT capabilities"
 msgstr "HT возможности"
@@ -979,7 +981,7 @@ msgid "Hostname"
 msgstr "Имя хоста"
 
 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
 msgstr "Имя хоста"
 
 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Имя хоста в DHCP запросах"
 
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Имена хостов"
 
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Имена хостов"
@@ -1000,19 +1002,19 @@ msgid "IPv4 WAN Status"
 msgstr "Статус IPv4 WAN"
 
 msgid "IPv4 address"
 msgstr "Статус IPv4 WAN"
 
 msgid "IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 адрес"
 
 msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr "IPv4 и IPv6"
 
 msgid "IPv4 broadcast"
 
 msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr "IPv4 и IPv6"
 
 msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Широковещательный IPv4-адрес"
 
 msgid "IPv4 gateway"
 
 msgid "IPv4 gateway"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 шлюз"
 
 msgid "IPv4 netmask"
 
 msgid "IPv4 netmask"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 маска сети"
 
 msgid "IPv4 only"
 msgstr "Только IPv4"
 
 msgid "IPv4 only"
 msgstr "Только IPv4"
@@ -1033,19 +1035,19 @@ msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr "Статус IPv6 WAN"
 
 msgid "IPv6 address"
 msgstr "Статус IPv6 WAN"
 
 msgid "IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес IPv6"
 
 msgid "IPv6 gateway"
 
 msgid "IPv6 gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Шлюз IPv6"
 
 msgid "IPv6 only"
 msgstr "Только IPv6"
 
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 
 msgid "IPv6 only"
 msgstr "Только IPv6"
 
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 в IPv4 (RFC4213)"
 
 msgid "IPv6-over-IPv4"
 
 msgid "IPv6-over-IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 через IPv4"
 
 msgid "Identity"
 msgstr ""
 
 msgid "Identity"
 msgstr ""
@@ -1064,10 +1066,10 @@ msgstr ""
 "фиксированного файла устройства"
 
 msgid "If unchecked, no default route is configured"
 "фиксированного файла устройства"
 
 msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr ""
+msgstr "Если не выбрано, то маршрут по умолчания отсутствует"
 
 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
 
 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Если не выбрано, то извещаемые адреса сервера DNS игнорируются"
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@@ -1099,7 +1101,7 @@ msgid "In"
 msgstr ""
 
 msgid "Inactivity timeout"
 msgstr ""
 
 msgid "Inactivity timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Таймаут бездействия"
 
 msgid "Inbound:"
 msgstr "Входящий:"
 
 msgid "Inbound:"
 msgstr "Входящий:"
@@ -1117,10 +1119,10 @@ msgid "Install"
 msgstr "Установить"
 
 msgid "Install package %q"
 msgstr "Установить"
 
 msgid "Install package %q"
-msgstr ""
+msgstr "Установка пакета %q"
 
 msgid "Install protocol extensions..."
 
 msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "Установка расширения протокола..."
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Установленные пакеты"
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Установленные пакеты"
@@ -1160,7 +1162,7 @@ msgstr ""
 "Указан неверный VLAN ID! Доступны только идентификаторы в пределах %d и %d."
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
 "Указан неверный VLAN ID! Доступны только идентификаторы в пределах %d и %d."
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Указан неверный VLAN ID! Доступны только уникальные ID"
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Неверный логин и/или пароль! Пожалуйста попробуйте снова."
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Неверный логин и/или пароль! Пожалуйста попробуйте снова."
@@ -1185,7 +1187,7 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr "Подключение к сети: Сканирование беспроводных сетей"
 
 msgid "Keep settings"
 msgstr "Подключение к сети: Сканирование беспроводных сетей"
 
 msgid "Keep settings"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить настройки"
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Журнал ядра"
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Журнал ядра"
@@ -1203,10 +1205,10 @@ msgid "Kill"
 msgstr "Принудительно завершить"
 
 msgid "LCP echo failure threshold"
 msgstr "Принудительно завершить"
 
 msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Порог сбоев эха LCP"
 
 msgid "LCP echo interval"
 
 msgid "LCP echo interval"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал эха LCP"
 
 msgid "LLC"
 msgstr "LLC"
 
 msgid "LLC"
 msgstr "LLC"
@@ -1227,16 +1229,16 @@ msgid "Leasefile"
 msgstr "Leasefile"
 
 msgid "Leasetime"
 msgstr "Leasefile"
 
 msgid "Leasetime"
-msgstr "Leasetime"
+msgstr "Время аренды"
 
 msgid "Leasetime remaining"
 
 msgid "Leasetime remaining"
-msgstr "Leasetime remaining"
+msgstr "Оставшееся время аренды"
 
 msgid "Leave empty to autodetect"
 
 msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Оставьте поле пустым для автоопределения"
 
 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
 
 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr ""
+msgstr "Оставьте пустым для использования текущего адреса WAN"
 
 msgid "Legend:"
 msgstr "Легенда:"
 
 msgid "Legend:"
 msgstr "Легенда:"
@@ -1261,7 +1263,7 @@ msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr "Список доменов, для которых разрешены RFC1918 ответы"
 
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
 msgstr "Список доменов, для которых разрешены RFC1918 ответы"
 
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr ""
+msgstr "Список хостов, поставляющих результаты домена Bogus NX"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr "Слушать только на данном интерфейсе или, если не определено, на всех"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr "Слушать только на данном интерфейсе или, если не определено, на всех"
@@ -1279,10 +1281,10 @@ msgid "Loading"
 msgstr "Загрузка"
 
 msgid "Local IPv4 address"
 msgstr "Загрузка"
 
 msgid "Local IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Локальные IPv4 адреса"
 
 msgid "Local IPv6 address"
 
 msgid "Local IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "Локальные IPv6 адреса"
 
 msgid "Local Startup"
 msgstr "Локальная загрузка"
 
 msgid "Local Startup"
 msgstr "Локальная загрузка"
@@ -1310,12 +1312,14 @@ msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
 "available"
 msgstr ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
 "available"
 msgstr ""
+"Локализировать имя хоста в зависимости от запрашиваемой подсети, если "
+"доступно несколько IP-адресов."
 
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Localise queries"
 
 msgid "Locked to channel %d used by %s"
 
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Localise queries"
 
 msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Привязка к каналу %d, используемому %s"
 
 msgid "Log output level"
 msgstr "Уровень вывода"
 
 msgid "Log output level"
 msgstr "Уровень вывода"
@@ -1369,7 +1373,7 @@ msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 msgstr "Максимально допустимый размер UDP пакетов EDNS.0"
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
 msgstr "Максимально допустимый размер UDP пакетов EDNS.0"
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное время ожидания готовности модема (секунды)"
 
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "Максимальное время удержания"
 
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "Максимальное время удержания"
@@ -1393,7 +1397,7 @@ msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Минимальное время удержания"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr "Минимальное время удержания"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует расширение протокола %q"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
@@ -1402,7 +1406,7 @@ msgid "Modem device"
 msgstr "Модем"
 
 msgid "Modem init timeout"
 msgstr "Модем"
 
 msgid "Modem init timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Таймаут инициализации модема"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
@@ -1426,7 +1430,7 @@ msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
 msgstr ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
 msgstr ""
-"Точки монтирования определяют к каком запоминающему устройству будет "
+"Точки монтирования определяют к какому запоминающему устройству будет "
 "присоединена файловая система"
 
 msgid "Mount options"
 "присоединена файловая система"
 
 msgid "Mount options"
@@ -1454,7 +1458,7 @@ msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
 msgid "NTP server candidates"
 msgstr "NAS ID"
 
 msgid "NTP server candidates"
-msgstr ""
+msgstr "Возможные NTP серверы"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
@@ -1487,7 +1491,7 @@ msgid "Next »"
 msgstr "Следующий »"
 
 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
 msgstr "Следующий »"
 
 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP сервер не настроен для этого интерфейса"
 
 msgid "No chains in this table"
 msgstr "Нет цепочек в этой таблице"
 
 msgid "No chains in this table"
 msgstr "Нет цепочек в этой таблице"
@@ -1505,10 +1509,10 @@ msgid "No network configured on this device"
 msgstr "Не настроена сеть на устройстве"
 
 msgid "No network name specified"
 msgstr "Не настроена сеть на устройстве"
 
 msgid "No network name specified"
-msgstr ""
+msgstr "Не задано имя сети"
 
 msgid "No package lists available"
 
 msgid "No package lists available"
-msgstr ""
+msgstr "Список пакетов не доступен"
 
 msgid "No password set!"
 msgstr "Пароль не установлен!"
 
 msgid "No password set!"
 msgstr "Пароль не установлен!"
@@ -1517,7 +1521,7 @@ msgid "No rules in this chain"
 msgstr "Нет правил в данной цепочке"
 
 msgid "No zone assigned"
 msgstr "Нет правил в данной цепочке"
 
 msgid "No zone assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Зона не присвоена"
 
 msgid "Noise"
 msgstr "Помеха"
 
 msgid "Noise"
 msgstr "Помеха"
@@ -1535,7 +1539,7 @@ msgid "Not associated"
 msgstr "Не связанный"
 
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr "Не связанный"
 
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr ""
+msgstr "Примечание: конфигурационные файлы будут стёрты."
 
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
 
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
@@ -1584,7 +1588,7 @@ msgid "Open"
 msgstr "Открыть"
 
 msgid "Open list..."
 msgstr "Открыть"
 
 msgid "Open list..."
-msgstr ""
+msgstr "Открытие списка..."
 
 msgid "Option changed"
 msgstr "Опция изменена"
 
 msgid "Option changed"
 msgstr "Опция изменена"
@@ -1608,13 +1612,13 @@ msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Внешние каналы"
 
 msgid "Override MAC address"
 msgstr "Внешние каналы"
 
 msgid "Override MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить MAC адрес"
 
 msgid "Override MTU"
 
 msgid "Override MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить MTU"
 
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
 
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить шлюз в ответах DHCP"
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
@@ -1624,7 +1628,7 @@ msgstr ""
 "подсети, которая подана."
 
 msgid "Override the table used for internal routes"
 "подсети, которая подана."
 
 msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить таблицу внутренних маршрутов"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "Обзор"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "Обзор"
@@ -1633,38 +1637,38 @@ msgid "Owner"
 msgstr "Владелец"
 
 msgid "PAP/CHAP password"
 msgstr "Владелец"
 
 msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль PAP/CHAP"
 
 msgid "PAP/CHAP username"
 
 msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr ""
+msgstr "Имя пользователя PAP/CHAP"
 
 # Пропорционально-интегрально-дифференциальный
 msgid "PID"
 msgstr "PID (Идентификатор процесса)"
 
 msgid "PIN"
 
 # Пропорционально-интегрально-дифференциальный
 msgid "PID"
 msgstr "PID (Идентификатор процесса)"
 
 msgid "PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN"
 
 msgid "PPP"
 
 msgid "PPP"
-msgstr ""
+msgstr "PPP"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoA инкапсуляция"
 
 msgid "PPPoATM"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoA инкапсуляция"
 
 msgid "PPPoATM"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoATM (протокол точка-точка через сети ATM)"
 
 msgid "PPPoE"
 
 msgid "PPPoE"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE (протокол точка-точка через сети Ethernet)"
 
 msgid "PPtP"
 
 msgid "PPtP"
-msgstr ""
+msgstr "PPtP"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr "Требуется пакет libiwinfo!"
 
 msgid "Package lists are older than 24 hours"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr "Требуется пакет libiwinfo!"
 
 msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr ""
+msgstr "Список пакетов обновлялся более 24 часов назад"
 
 msgid "Package name"
 msgstr "Имя пакета"
 
 msgid "Package name"
 msgstr "Имя пакета"
@@ -1673,7 +1677,7 @@ msgid "Packets"
 msgstr "Пакеты"
 
 msgid "Part of zone %q"
 msgstr "Пакеты"
 
 msgid "Part of zone %q"
-msgstr ""
+msgstr "Часть зоны %q"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
@@ -1706,10 +1710,10 @@ msgid "Perform reboot"
 msgstr "Выполнить перезагрузку"
 
 msgid "Perform reset"
 msgstr "Выполнить перезагрузку"
 
 msgid "Perform reset"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнить сброс"
 
 msgid "Phy Rate:"
 
 msgid "Phy Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость физического уровня"
 
 msgid "Physical Settings"
 msgstr "Настройки канала"
 
 msgid "Physical Settings"
 msgstr "Настройки канала"
@@ -1763,13 +1767,13 @@ msgid "Protocol family"
 msgstr "Семейство протоколов"
 
 msgid "Protocol of the new interface"
 msgstr "Семейство протоколов"
 
 msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол нового интерфейса"
 
 msgid "Protocol support is not installed"
 
 msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Поддержка протокола не установлена"
 
 msgid "Provide new network"
 
 msgid "Provide new network"
-msgstr ""
+msgstr "Предоставлять новую сеть"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
@@ -1781,22 +1785,22 @@ msgid "RX"
 msgstr "RX"
 
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr "RX"
 
 msgid "Radius-Accounting-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт Radius-Accounting"
 
 msgid "Radius-Accounting-Secret"
 
 msgid "Radius-Accounting-Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Секрет Radius-Accounting"
 
 msgid "Radius-Accounting-Server"
 
 msgid "Radius-Accounting-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер Radius-Accounting"
 
 msgid "Radius-Authentication-Port"
 
 msgid "Radius-Authentication-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт Radius-Authentication"
 
 msgid "Radius-Authentication-Secret"
 
 msgid "Radius-Authentication-Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Секрет Radius-Authentication"
 
 msgid "Radius-Authentication-Server"
 
 msgid "Radius-Authentication-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер Radius-Authentication"
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
@@ -1824,7 +1828,7 @@ msgstr ""
 "подключен через этот интерфейс."
 
 msgid "Really reset all changes?"
 "подключен через этот интерфейс."
 
 msgid "Really reset all changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Действительно сбросить все изменения?"
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
@@ -1838,15 +1842,18 @@ msgid ""
 "Really shutdown network ?\n"
 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 "Really shutdown network ?\n"
 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
+"Вы действительно хотите выключить сеть?\n"
+"Вы можете поторять соединения с данным маршрутизатором при использовании "
+"этого интерфейса."
 
 msgid "Really switch protocol?"
 
 msgid "Really switch protocol?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы действительно хотите изменить протокол?"
 
 msgid "Realtime Connections"
 msgstr "Соединения в реальном времени"
 
 msgid "Realtime Graphs"
 
 msgid "Realtime Connections"
 msgstr "Соединения в реальном времени"
 
 msgid "Realtime Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Графики в реальном времени"
 
 msgid "Realtime Load"
 msgstr "Загрузка в реальном времени"
 
 msgid "Realtime Load"
 msgstr "Загрузка в реальном времени"
@@ -1855,7 +1862,7 @@ msgid "Realtime Traffic"
 msgstr "Трафик в реальном времени"
 
 msgid "Realtime Wireless"
 msgstr "Трафик в реальном времени"
 
 msgid "Realtime Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Беспроводная сеть в реальном времени"
 
 msgid "Rebind protection"
 msgstr ""
 
 msgid "Rebind protection"
 msgstr ""
@@ -1864,7 +1871,7 @@ msgid "Reboot"
 msgstr "Перезагрузка"
 
 msgid "Rebooting..."
 msgstr "Перезагрузка"
 
 msgid "Rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Перезагрузка..."
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Перезагрузить операционную систему вашего устройства"
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Перезагрузить операционную систему вашего устройства"
@@ -1873,7 +1880,7 @@ msgid "Receive"
 msgstr "Приём"
 
 msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "Приём"
 
 msgid "Receiver Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Приемная антенна"
 
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "Перезапустить этот интерфейс"
 
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "Перезапустить этот интерфейс"
@@ -1900,7 +1907,7 @@ msgid "Relay bridge"
 msgstr ""
 
 msgid "Remote IPv4 address"
 msgstr ""
 
 msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Удаленный IPv4 адрес"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
@@ -1915,7 +1922,7 @@ msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr "Заменить беспроводную конфигурацию"
 
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr "Заменить беспроводную конфигурацию"
 
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr ""
+msgstr "Требуется для некоторых интернет-провайдеров"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Сбросить"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Сбросить"
@@ -1924,7 +1931,7 @@ msgid "Reset Counters"
 msgstr "Сбросить счетчики"
 
 msgid "Reset to defaults"
 msgstr "Сбросить счетчики"
 
 msgid "Reset to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Сбросить на стандартные значения"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr "Resolv и Hosts файлы"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr "Resolv и Hosts файлы"
@@ -2032,16 +2039,16 @@ msgid "Server Settings"
 msgstr "Настройки сервера"
 
 msgid "Service Name"
 msgstr "Настройки сервера"
 
 msgid "Service Name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя службы"
 
 msgid "Service Type"
 
 msgid "Service Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип службы"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Сервисы"
 
 msgid "Setup DHCP Server"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Сервисы"
 
 msgid "Setup DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить сервер DHCP"
 
 msgid "Setup Time Synchronization"
 msgstr ""
 
 msgid "Setup Time Synchronization"
 msgstr ""
@@ -2053,7 +2060,7 @@ msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Выключить этот интерфейс"
 
 msgid "Shutdown this network"
 msgstr "Выключить этот интерфейс"
 
 msgid "Shutdown this network"
-msgstr ""
+msgstr "Выключить эту сеть"
 
 msgid "Signal"
 msgstr "Сигнал"
 
 msgid "Signal"
 msgstr "Сигнал"
@@ -2074,7 +2081,7 @@ msgid "Skip to navigation"
 msgstr "Перейти к навигации"
 
 msgid "Slot time"
 msgstr "Перейти к навигации"
 
 msgid "Slot time"
-msgstr ""
+msgstr "Время слота"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Программное обеспечение"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Программное обеспечение"
@@ -2087,6 +2094,9 @@ msgid ""
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
 msgstr ""
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
 msgstr ""
+"К сожалению, автоматическое обновление не поддерживается. Новая прошивка "
+"должна быть установлена вручную. Пожалуйста, следуйте руководствам, "
+"изложенным на википедии OpenWrt."
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Сортировка"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Сортировка"
@@ -2113,6 +2123,8 @@ msgid ""
 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
 "to be dead"
 msgstr ""
 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
 "to be dead"
 msgstr ""
+"Определяет максимальное количество неудачных запросов ARP, после которого "
+"узел считается отключенным"
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
@@ -2138,7 +2150,7 @@ msgid "Static IPv6 Routes"
 msgstr "Статические маршруты IPv6"
 
 msgid "Static Leases"
 msgstr "Статические маршруты IPv6"
 
 msgid "Static Leases"
-msgstr "Постоянная аренда"
+msgstr "Постоянные аренды"
 
 msgid "Static Routes"
 msgstr "Статические маршруты"
 
 msgid "Static Routes"
 msgstr "Статические маршруты"
@@ -2147,7 +2159,7 @@ msgid "Static WDS"
 msgstr "Статический WDS"
 
 msgid "Static address"
 msgstr "Статический WDS"
 
 msgid "Static address"
-msgstr ""
+msgstr "Статический адрес"
 
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
@@ -2174,13 +2186,13 @@ msgid "Swap Entry"
 msgstr "Файл подкачки"
 
 msgid "Switch"
 msgstr "Файл подкачки"
 
 msgid "Switch"
-msgstr "СвиÑ\82Ñ\87"
+msgstr "Ð\9aоммÑ\83Ñ\82аÑ\82оÑ\80"
 
 msgid "Switch %q"
 msgstr "Коммутатор %q"
 
 msgid "Switch %q (%s)"
 
 msgid "Switch %q"
 msgstr "Коммутатор %q"
 
 msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Коммутатор %q (%s)"
 
 msgid "Switch protocol"
 msgstr ""
 
 msgid "Switch protocol"
 msgstr ""
@@ -2189,7 +2201,7 @@ msgid "Sync with browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Synchronizing..."
 msgstr ""
 
 msgid "Synchronizing..."
-msgstr ""
+msgstr "Синхронизация..."
 
 msgid "System"
 msgstr "Система"
 
 msgid "System"
 msgstr "Система"
@@ -2280,7 +2292,7 @@ msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr "На данном устройстве активны следующие правила."
 
 msgid "The given network name is not unique"
 msgstr "На данном устройстве активны следующие правила."
 
 msgid "The given network name is not unique"
-msgstr ""
+msgstr "Заданное имя сети не является уникальным"
 
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
 
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
@@ -2304,12 +2316,13 @@ msgstr ""
 "для локальной сети."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 "для локальной сети."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Для выбранного протокола необходимо задать устройство"
 
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
 msgstr ""
+"Идет удаление раздела конфигурации с последующей перезагрузкой сиситемы."
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
@@ -2345,6 +2358,8 @@ msgid ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
 "\"Physical Settings\" tab"
 msgstr ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
 "\"Physical Settings\" tab"
 msgstr ""
+"Устройство не назначено. Пожалуйста, назначьте сетевое устройство во вкладке "
+"\"Физические установки\""
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
@@ -2361,6 +2376,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
 msgstr ""
 
 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
 msgstr ""
+"Это 32-байтный шестнадцатиричный идентификатор пользователя, не имя входа."
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
@@ -2407,10 +2423,10 @@ msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "Эта секция пока не содержит значений"
 
 msgid "Time Synchronization"
 msgstr "Эта секция пока не содержит значений"
 
 msgid "Time Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронизация времени"
 
 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
 
 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr ""
+msgstr "Синхронизация времени ещё не настроена."
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Часовой пояс"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Часовой пояс"
@@ -2439,7 +2455,7 @@ msgid "Transmit Power"
 msgstr "Мощьность передатчика"
 
 msgid "Transmitter Antenna"
 msgstr "Мощьность передатчика"
 
 msgid "Transmitter Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Передающая антена"
 
 msgid "Trigger"
 msgstr "Срабатывать"
 
 msgid "Trigger"
 msgstr "Срабатывать"
@@ -2448,16 +2464,16 @@ msgid "Trigger Mode"
 msgstr "Режим срабатывания"
 
 msgid "Tunnel ID"
 msgstr "Режим срабатывания"
 
 msgid "Tunnel ID"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор туннеля"
 
 msgid "Tunnel Interface"
 
 msgid "Tunnel Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс туннеля"
 
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Режим турбо"
 
 msgid "Tx-Power"
 
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Режим турбо"
 
 msgid "Tx-Power"
-msgstr ""
+msgstr "Мощность передатчика"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
@@ -2466,7 +2482,7 @@ msgid "UDP:"
 msgstr "UDP:"
 
 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
 msgstr "UDP:"
 
 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
-msgstr ""
+msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
 
 msgid "USB Device"
 msgstr "USB устройство"
 
 msgid "USB Device"
 msgstr "USB устройство"
@@ -2487,10 +2503,10 @@ msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Непринятые изменения"
 
 msgid "Unsupported protocol type."
 msgstr "Непринятые изменения"
 
 msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr ""
+msgstr "Неподдерживаемый тип протокола."
 
 msgid "Update lists"
 
 msgid "Update lists"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить списки"
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
@@ -2499,10 +2515,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Upload archive..."
 msgstr ""
 
 msgid "Upload archive..."
-msgstr ""
+msgstr "Загрузить архив..."
 
 msgid "Uploaded File"
 
 msgid "Uploaded File"
-msgstr "Загружен файл"
+msgstr "Загруженный файл"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Время работы"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Время работы"
@@ -2511,7 +2527,7 @@ msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Использовать <code>/etc/ethers</code>"
 
 msgid "Use DHCP gateway"
 msgstr "Использовать <code>/etc/ethers</code>"
 
 msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать шлюз DHCP"
 
 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
 msgstr ""
 
 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
 msgstr ""
@@ -2520,10 +2536,10 @@ msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr "Использовать коды стран ISO/IEC 3166 alpha2."
 
 msgid "Use MTU on tunnel interface"
 msgstr "Использовать коды стран ISO/IEC 3166 alpha2."
 
 msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать MTU на интерфейсе туннеля"
 
 msgid "Use TTL on tunnel interface"
 
 msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать TTL на интерфейсе туннеля"
 
 msgid "Use as root filesystem"
 msgstr "Использовать как корневую файловую систему"
 
 msgid "Use as root filesystem"
 msgstr "Использовать как корневую файловую систему"
@@ -2564,7 +2580,7 @@ msgid "Used"
 msgstr "Использовано"
 
 msgid "Used Key Slot"
 msgstr "Использовано"
 
 msgid "Used Key Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Используемый слот ключа"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Имя пользователя"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Имя пользователя"
@@ -2573,22 +2589,22 @@ msgid "VC-Mux"
 msgstr "VC-Mux"
 
 msgid "VLAN Interface"
 msgstr "VC-Mux"
 
 msgid "VLAN Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс VLAN"
 
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr "VLAN'ы на %q"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
 
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr "VLAN'ы на %q"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN'ы on %q (%s)"
 
 msgid "VPN Server"
 
 msgid "VPN Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер VPN"
 
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 msgstr ""
 
 msgid "Verify"
 
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 msgstr ""
 
 msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Версия"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Версия"
@@ -2597,7 +2613,7 @@ msgid "WDS"
 msgstr "WDS"
 
 msgid "WEP Open System"
 msgstr "WDS"
 
 msgid "WEP Open System"
-msgstr ""
+msgstr "Открытая система WEP"
 
 msgid "WEP Shared Key"
 msgstr "Общий ключ WEP"
 
 msgid "WEP Shared Key"
 msgstr "Общий ключ WEP"
@@ -2653,19 +2669,19 @@ msgid "Wireless is disabled or not associated"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless is restarting..."
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "Беспроводная сеть перезапускается..."
 
 msgid "Wireless network is disabled"
 
 msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Беспроводная сеть отключена"
 
 msgid "Wireless network is enabled"
 
 msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Беспроводная сеть включена"
 
 msgid "Wireless restarted"
 
 msgid "Wireless restarted"
-msgstr ""
+msgstr "Беспроводная сеть перезапущена"
 
 msgid "Wireless shut down"
 
 msgid "Wireless shut down"
-msgstr ""
+msgstr "Выключение беспроводной сети"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "Записывать полученные DNS запросы в системный журнал"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "Записывать полученные DNS запросы в системный журнал"
@@ -2696,7 +2712,7 @@ msgid "auto"
 msgstr "авто"
 
 msgid "bridged"
 msgstr "авто"
 
 msgid "bridged"
-msgstr "мост"
+msgstr "соед. мостом"
 
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "создает мост для выбранных сетевых интерфейсов"
 
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "создает мост для выбранных сетевых интерфейсов"
@@ -2715,7 +2731,7 @@ msgstr ""
 "\">DHCP</abbr>-leases хранятся"
 
 msgid "forward"
 "\">DHCP</abbr>-leases хранятся"
 
 msgid "forward"
-msgstr ""
+msgstr "перенаправить"
 
 msgid "help"
 msgstr "помощь"
 
 msgid "help"
 msgstr "помощь"
@@ -2739,7 +2755,7 @@ msgid "off"
 msgstr "выключено"
 
 msgid "on"
 msgstr "выключено"
 
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "включено"
 
 msgid "routed"
 msgstr ""
 
 msgid "routed"
 msgstr ""