Merge pull request #1808 from dibdot/lxc_fix
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / uk / base.po
index 23811fb..e86bd81 100644 (file)
@@ -12,6 +12,12 @@ msgstr ""
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
+msgid "%.1f dB"
+msgstr ""
+
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(%d-хвилинне вікно, %d-секундний інтервал)"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(%d-хвилинне вікно, %d-секундний інтервал)"
 
@@ -39,18 +45,45 @@ msgstr ""
 msgid "-- match by label --"
 msgstr ""
 
 msgid "-- match by label --"
 msgstr ""
 
+msgid "-- match by uuid --"
+msgstr ""
+
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "Навантаження за 1 хвилину:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
 msgstr "Навантаження за 15 хвилин:"
 
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "Навантаження за 1 хвилину:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
 msgstr "Навантаження за 15 хвилин:"
 
+msgid "4-character hexadecimal ID"
+msgstr ""
+
 msgid "464XLAT (CLAT)"
 msgstr ""
 
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "Навантаження за 5 хвилин:"
 
 msgid "464XLAT (CLAT)"
 msgstr ""
 
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "Навантаження за 5 хвилин:"
 
+msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11r Fast Transition"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Management Frame Protection"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w maximum timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w retry timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier — ідентифікатор основної служби "
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier — ідентифікатор основної служби "
@@ -112,6 +145,9 @@ msgstr ""
 "<abbr title=\"Media Access Control — управління доступом до носія\">MAC</"
 "abbr>-адреса"
 
 "<abbr title=\"Media Access Control — управління доступом до носія\">MAC</"
 "abbr>-адреса"
 
+msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
@@ -133,6 +169,11 @@ msgstr "<abbr title=\"Максимум\">Max.</abbr> одночасних зап
 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 msgstr "<abbr title='Парний: %s / Груповий: %s'>%s - %s</abbr>"
 
 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 msgstr "<abbr title='Парний: %s / Груповий: %s'>%s - %s</abbr>"
 
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
 msgid "A43C + J43 + A43"
 msgstr ""
 
 msgid "A43C + J43 + A43"
 msgstr ""
 
@@ -152,9 +193,6 @@ msgid "APN"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Access Point Name — символічна назва точки доступу\">APN</abbr>"
 
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Access Point Name — символічна назва точки доступу\">APN</abbr>"
 
-msgid "AR Support"
-msgstr "Підтримка AR"
-
 msgid "ARP retry threshold"
 msgstr "Поріг повтору ARP"
 
 msgid "ARP retry threshold"
 msgstr "Поріг повтору ARP"
 
@@ -198,9 +236,6 @@ msgstr "Концентратор доступу"
 msgid "Access Point"
 msgstr "Точка доступу"
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Точка доступу"
 
-msgid "Action"
-msgstr "Дія"
-
 msgid "Actions"
 msgstr "Дії"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Дії"
 
@@ -274,6 +309,9 @@ msgstr ""
 msgid "Allow all except listed"
 msgstr "Дозволити всі, крім зазначених"
 
 msgid "Allow all except listed"
 msgstr "Дозволити всі, крім зазначених"
 
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr ""
+
 msgid "Allow listed only"
 msgstr "Дозволити тільки зазначені"
 
 msgid "Allow listed only"
 msgstr "Дозволити тільки зазначені"
 
@@ -296,6 +334,9 @@ msgstr ""
 "Дозволити відповіді від клієнта на сервер у діапазоні 127.0.0.0/8, "
 "наприклад, для RBL-послуг"
 
 "Дозволити відповіді від клієнта на сервер у діапазоні 127.0.0.0/8, "
 "наприклад, для RBL-послуг"
 
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
 msgid ""
 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
@@ -304,9 +345,6 @@ msgstr ""
 msgid "Always announce default router"
 msgstr ""
 
 msgid "Always announce default router"
 msgstr ""
 
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr "Якщо ви залишите це невибраним, буде створена додаткова мережа."
-
 msgid "Annex"
 msgstr ""
 
 msgid "Annex"
 msgstr ""
 
@@ -382,11 +420,11 @@ msgstr "Конфигурація антени"
 msgid "Any zone"
 msgstr "Будь-яка зона"
 
 msgid "Any zone"
 msgstr "Будь-яка зона"
 
-msgid "Apply"
-msgstr "Застосувати"
+msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Applying changes"
-msgstr "Застосування змін"
+msgid "Apply unchecked"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
 
 msgid ""
 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
@@ -402,18 +440,15 @@ msgstr ""
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Приєднані станції"
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Приєднані станції"
 
-msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Бездротовий 802.11%s контролер Atheros"
-
 msgid "Auth Group"
 msgstr ""
 
 msgid "Auth Group"
 msgstr ""
 
-msgid "AuthGroup"
-msgstr ""
-
 msgid "Authentication"
 msgstr "Автентифікація"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Автентифікація"
 
+msgid "Authentication Type"
+msgstr ""
+
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Надійний"
 
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Надійний"
 
@@ -480,9 +515,6 @@ msgstr "Повернутися до переліку"
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "Повернутися до результатів сканування"
 
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "Повернутися до результатів сканування"
 
-msgid "Background Scan"
-msgstr "Сканування у фоновому режимі"
-
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "Резервне копіювання / Оновлення прошивки"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "Резервне копіювання / Оновлення прошивки"
 
@@ -510,9 +542,15 @@ msgstr ""
 "складається із позначених opkg змінених файлів конфігурації, невідокремних "
 "базових файлів, та файлів за користувацькими шаблонами резервного копіювання."
 
 "складається із позначених opkg змінених файлів конфігурації, невідокремних "
 "базових файлів, та файлів за користувацькими шаблонами резервного копіювання."
 
+msgid "Bind interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
 msgstr ""
 
 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
 msgstr ""
 
+msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
+msgstr ""
+
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Швидкість передачі даних"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Швидкість передачі даних"
 
@@ -545,15 +583,9 @@ msgid ""
 "preserved in any sysupgrade."
 msgstr ""
 
 "preserved in any sysupgrade."
 msgstr ""
 
-msgid "Buttons"
-msgstr "Кнопки"
-
 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
 msgstr ""
 
 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
 msgstr ""
 
-msgid "CPU"
-msgstr "ЦП"
-
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Завантаження ЦП, %"
 
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Завантаження ЦП, %"
 
@@ -572,16 +604,27 @@ msgstr "Зміни"
 msgid "Changes applied."
 msgstr "Зміни застосовано."
 
 msgid "Changes applied."
 msgstr "Зміни застосовано."
 
+msgid "Changes have been reverted."
+msgstr ""
+
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
 msgstr "Зміна пароля адміністратора для доступу до пристрою"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
 msgstr "Зміна пароля адміністратора для доступу до пристрою"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
+msgid ""
+"Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
+"adjusted to %d."
+msgstr ""
+
 msgid "Check"
 msgstr "Перевірити"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Перевірити"
 
-msgid "Check fileystems before mount"
+msgid "Check filesystems before mount"
+msgstr ""
+
+msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
 msgstr ""
 
 msgid "Checksum"
 msgstr ""
 
 msgid "Checksum"
@@ -645,18 +688,25 @@ msgstr "Команда"
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "Загальна конфігурація"
 
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "Загальна конфігурація"
 
-msgid "Compression"
-msgstr "Стиснення"
+msgid ""
+"Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
+"retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
+"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
+"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
+msgstr ""
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Конфігурація"
 
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Конфігурація"
 
-msgid "Configuration applied."
-msgstr "Конфігурація застосована."
-
 msgid "Configuration files will be kept."
 msgstr "Конфігураційні файли будуть збережені."
 
 msgid "Configuration files will be kept."
 msgstr "Конфігураційні файли будуть збережені."
 
+msgid "Configuration has been applied."
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration has been rolled back!"
+msgstr ""
+
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Підтвердження"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Підтвердження"
 
@@ -675,6 +725,12 @@ msgstr ""
 msgid "Connections"
 msgstr "Підключення"
 
 msgid "Connections"
 msgstr "Підключення"
 
+msgid ""
+"Could not regain access to the device after applying the configuration "
+"changes. You might need to reconnect if you modified network related "
+"settings such as the IP address or wireless security credentials."
+msgstr ""
+
 msgid "Country"
 msgstr "Країна"
 
 msgid "Country"
 msgstr "Країна"
 
@@ -717,6 +773,11 @@ msgid "Custom feeds"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
+"this, perform a factory-reset first."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
 msgstr ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
 msgstr ""
@@ -843,6 +904,9 @@ msgstr ""
 msgid "Device unreachable"
 msgstr ""
 
 msgid "Device unreachable"
 msgstr ""
 
+msgid "Device unreachable!"
+msgstr ""
+
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "Діагностика"
 
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "Діагностика"
 
@@ -868,15 +932,18 @@ msgstr "Вимкнути настроювання DNS"
 msgid "Disable Encryption"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable Encryption"
 msgstr ""
 
-msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "Вимкнути таймер HW-Beacon"
-
 msgid "Disabled"
 msgstr "Вимкнено"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Вимкнено"
 
+msgid "Disabled (default)"
+msgstr ""
+
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "Відкидати RFC1918-відповіді від клієнта на сервер"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "Відкидати RFC1918-відповіді від клієнта на сервер"
 
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
 msgid "Displaying only packages containing"
 msgstr "Показані тільки непорожні пакети"
 
 msgid "Displaying only packages containing"
 msgstr "Показані тільки непорожні пакети"
 
@@ -915,15 +982,15 @@ msgstr ""
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 msgstr "Не спрямовувати зворотний перегляд для локальних мереж"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 msgstr "Не спрямовувати зворотний перегляд для локальних мереж"
 
-msgid "Do not send probe responses"
-msgstr "Не надсилати відповіді на зондування"
-
 msgid "Domain required"
 msgstr "Потрібен домен"
 
 msgid "Domain whitelist"
 msgstr "\"Білий список\" доменів"
 
 msgid "Domain required"
 msgstr "Потрібен домен"
 
 msgid "Domain whitelist"
 msgstr "\"Білий список\" доменів"
 
+msgid "Don't Fragment"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
@@ -938,6 +1005,9 @@ msgstr "Завантажити та інсталювати пакети"
 msgid "Download backup"
 msgstr "Завантажити резервну копію"
 
 msgid "Download backup"
 msgstr "Завантажити резервну копію"
 
+msgid "Downstream SNR offset"
+msgstr ""
+
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr "Реалізація Dropbear"
 
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr "Реалізація Dropbear"
 
@@ -992,12 +1062,20 @@ msgstr "Аварійний"
 msgid "Enable"
 msgstr "Увімкнути"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Увімкнути"
 
+msgid ""
+"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
+"snooping"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Увімкнути <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 msgstr "Увімкнути динамічне оновлення кінцевої точки HE.net"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Увімкнути <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 msgstr "Увімкнути динамічне оновлення кінцевої точки HE.net"
 
+msgid "Enable IPv6 negotiation"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 msgstr "Увімкнути узгодження IPv6 для PPP-з'єднань"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 msgstr "Увімкнути узгодження IPv6 для PPP-з'єднань"
 
@@ -1019,6 +1097,9 @@ msgstr "Увімкнути підтримку VLAN"
 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Увімкнути learning та aging"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Увімкнути learning та aging"
 
@@ -1028,6 +1109,9 @@ msgstr ""
 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
+msgstr ""
+
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "Увімкнути це монтування"
 
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "Увімкнути це монтування"
 
@@ -1040,6 +1124,14 @@ msgstr "Увімкнено/Вимкнено"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Увімкнено"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Увімкнено"
 
+msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
+"Domain"
+msgstr ""
+
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr ""
 "Увімкнути <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> на цьому мосту"
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr ""
 "Увімкнути <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> на цьому мосту"
@@ -1050,6 +1142,12 @@ msgstr "Режим інкапсуляції"
 msgid "Encryption"
 msgstr "Шифрування"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Шифрування"
 
+msgid "Endpoint Host"
+msgstr ""
+
+msgid "Endpoint Port"
+msgstr ""
+
 msgid "Erasing..."
 msgstr "Видалення..."
 
 msgid "Erasing..."
 msgstr "Видалення..."
 
@@ -1082,17 +1180,35 @@ msgstr "Термін оренди адрес, мінімум 2 хвилини (<
 msgid "External"
 msgstr ""
 
 msgid "External"
 msgstr ""
 
+msgid "External R0 Key Holder List"
+msgstr ""
+
+msgid "External R1 Key Holder List"
+msgstr ""
+
 msgid "External system log server"
 msgstr "Зовнішній сервер системного журналу"
 
 msgid "External system log server port"
 msgstr "Порт зовнішнього сервера системного журналу"
 
 msgid "External system log server"
 msgstr "Зовнішній сервер системного журналу"
 
 msgid "External system log server port"
 msgstr "Порт зовнішнього сервера системного журналу"
 
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
 msgid "Extra SSH command options"
 msgstr ""
 
 msgid "Extra SSH command options"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Frames"
-msgstr "Швидкі фрейми"
+msgid "FT over DS"
+msgstr ""
+
+msgid "FT over the Air"
+msgstr ""
+
+msgid "FT protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
+msgstr ""
 
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
@@ -1129,6 +1245,9 @@ msgstr "Готово"
 msgid "Firewall"
 msgstr "Брандмауер"
 
 msgid "Firewall"
 msgstr "Брандмауер"
 
+msgid "Firewall Mark"
+msgstr ""
+
 msgid "Firewall Settings"
 msgstr "Настройки брандмауера"
 
 msgid "Firewall Settings"
 msgstr "Настройки брандмауера"
 
@@ -1174,6 +1293,9 @@ msgstr "Примусово TKIP"
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr "Примусово TKIP та CCMP (AES)"
 
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr "Примусово TKIP та CCMP (AES)"
 
+msgid "Force link"
+msgstr ""
+
 msgid "Force use of NAT-T"
 msgstr ""
 
 msgid "Force use of NAT-T"
 msgstr ""
 
@@ -1189,6 +1311,9 @@ msgstr ""
 msgid "Forward broadcast traffic"
 msgstr "Спрямовувати широкомовний трафік"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
 msgstr "Спрямовувати широкомовний трафік"
 
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr ""
+
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr "Режим спрямовування"
 
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr "Режим спрямовування"
 
@@ -1204,6 +1329,11 @@ msgstr "Вільно"
 msgid "Free space"
 msgstr "Вільне місце"
 
 msgid "Free space"
 msgstr "Вільне місце"
 
+msgid ""
+"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
+"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+msgstr ""
+
 msgid "GHz"
 msgstr "ГГц"
 
 msgid "GHz"
 msgstr "ГГц"
 
@@ -1228,6 +1358,9 @@ msgstr ""
 msgid "Generate Config"
 msgstr ""
 
 msgid "Generate Config"
 msgstr ""
 
+msgid "Generate PMK locally"
+msgstr ""
+
 msgid "Generate archive"
 msgstr "Cтворити архів"
 
 msgid "Generate archive"
 msgstr "Cтворити архів"
 
@@ -1261,8 +1394,8 @@ msgstr "Пароль HE.net"
 msgid "HE.net username"
 msgstr ""
 
 msgid "HE.net username"
 msgstr ""
 
-msgid "Handler"
-msgstr "Обробник"
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr ""
 
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Призупинити"
 
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Призупинити"
@@ -1322,6 +1455,9 @@ msgstr ""
 msgid "IKE DH Group"
 msgstr ""
 
 msgid "IKE DH Group"
 msgstr ""
 
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
 msgid "IP address"
 msgstr "IP-адреса"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "IP-адреса"
 
@@ -1364,6 +1500,9 @@ msgstr "Довжина префікса IPv4"
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4-адреса"
 
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4-адреса"
 
+msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
@@ -1409,9 +1548,15 @@ msgstr "Довжина префікса IPv6"
 msgid "IPv6 routed prefix"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6 routed prefix"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv6 suffix"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6-Address"
 msgstr "IPv6-адреса"
 
 msgid "IPv6-Address"
 msgstr "IPv6-адреса"
 
+msgid "IPv6-PD"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "IPv6 у IPv4 (RFC4213)"
 
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "IPv6 у IPv4 (RFC4213)"
 
@@ -1424,7 +1569,7 @@ msgstr "IPv6 через IPv4 (6to4)"
 msgid "Identity"
 msgstr "Ідентичність"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Ідентичність"
 
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
 msgstr ""
 
 msgid "If checked, encryption is disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "If checked, encryption is disabled"
@@ -1516,6 +1661,9 @@ msgstr "Інстальовані пакети"
 msgid "Interface"
 msgstr "Інтерфейс"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Інтерфейс"
 
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+
 msgid "Interface Configuration"
 msgstr "Конфігурація інтерфейсу"
 
 msgid "Interface Configuration"
 msgstr "Конфігурація інтерфейсу"
 
@@ -1562,6 +1710,9 @@ msgstr "Задано невірний VLAN ID! Доступні тільки у
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Неприпустиме ім’я користувача та/або пароль! Спробуйте ще раз."
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Неприпустиме ім’я користувача та/або пароль! Спробуйте ще раз."
 
+msgid "Isolate Clients"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid ""
 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
@@ -1570,18 +1721,18 @@ msgstr ""
 "Схоже, що ви намагаєтеся залити образ, який не вміщається у флеш-пам'ять! "
 "Перевірте файл образу!"
 
 "Схоже, що ви намагаєтеся залити образ, який не вміщається у флеш-пам'ять! "
 "Перевірте файл образу!"
 
-msgid "Java Script required!"
-msgstr "Потрібен Java Script!"
+msgid "JavaScript required!"
+msgstr "Потрібен JavaScript!"
 
 msgid "Join Network"
 msgstr "Підключення до мережі"
 
 
 msgid "Join Network"
 msgstr "Підключення до мережі"
 
-msgid "Join Network: Settings"
-msgstr "Підключення до мережі: Настройки"
-
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr "Підключення до мережі: Сканування бездротових мереж"
 
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr "Підключення до мережі: Сканування бездротових мереж"
 
+msgid "Joining Network: %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Keep settings"
 msgstr "Зберегти настройки"
 
 msgid "Keep settings"
 msgstr "Зберегти настройки"
 
@@ -1639,9 +1790,6 @@ msgstr "Час чинності оренди"
 msgid "Leasefile"
 msgstr "Файл оренд"
 
 msgid "Leasefile"
 msgstr "Файл оренд"
 
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Час оренди"
-
 msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Час оренди, що лишився"
 
 msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Час оренди, що лишився"
 
@@ -1685,6 +1833,22 @@ msgstr ""
 "Список <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-серверів, до яких "
 "пересилати запити"
 
 "Список <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-серверів, до яких "
 "пересилати запити"
 
+msgid ""
+"List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
+"Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
+"(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
+"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
+"Association."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
+"as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
+"to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
+"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
+"PMK-R1 keys."
+msgstr ""
+
 msgid "List of SSH key files for auth"
 msgstr ""
 
 msgid "List of SSH key files for auth"
 msgstr ""
 
@@ -1697,6 +1861,9 @@ msgstr "Список доменів, які підтримують резуль
 msgid "Listen Interfaces"
 msgstr ""
 
 msgid "Listen Interfaces"
 msgstr ""
 
+msgid "Listen Port"
+msgstr ""
+
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
 "Прослуховувати тільки на цьому інтерфейсі, або на всіх (якщо <em>не "
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
 "Прослуховувати тільки на цьому інтерфейсі, або на всіх (якщо <em>не "
@@ -1803,6 +1970,9 @@ msgstr ""
 msgid "MB/s"
 msgstr "MБ/с"
 
 msgid "MB/s"
 msgstr "MБ/с"
 
+msgid "MD5"
+msgstr ""
+
 msgid "MHz"
 msgstr "МГц"
 
 msgid "MHz"
 msgstr "МГц"
 
@@ -1820,9 +1990,6 @@ msgstr ""
 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
 msgstr ""
 
 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "Максимальна швидкість"
-
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 msgstr "Максимально допустима кількість активних оренд DHCP"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 msgstr "Максимально допустима кількість активних оренд DHCP"
 
@@ -1835,9 +2002,6 @@ msgstr "Максимально допустимий розмір UDP-пакет
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
 msgstr "Максимальний час очікування готовності модему (секунд)"
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
 msgstr "Максимальний час очікування готовності модему (секунд)"
 
-msgid "Maximum hold time"
-msgstr "Максимальний час утримування"
-
 msgid ""
 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
 msgid ""
 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
@@ -1855,15 +2019,12 @@ msgstr "Пам'ять"
 msgid "Memory usage (%)"
 msgstr "Використання пам'яті, %"
 
 msgid "Memory usage (%)"
 msgstr "Використання пам'яті, %"
 
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
 msgid "Metric"
 msgstr "Метрика"
 
 msgid "Metric"
 msgstr "Метрика"
 
-msgid "Minimum Rate"
-msgstr "Мінімальна швидкість"
-
-msgid "Minimum hold time"
-msgstr "Мінімальний час утримування"
-
 msgid "Mirror monitor port"
 msgstr ""
 
 msgid "Mirror monitor port"
 msgstr ""
 
@@ -1873,6 +2034,9 @@ msgstr ""
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr "Відсутні розширення для протоколу %q"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr "Відсутні розширення для протоколу %q"
 
+msgid "Mobility Domain"
+msgstr ""
+
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
@@ -1931,9 +2095,6 @@ msgstr "Вниз"
 msgid "Move up"
 msgstr "Вгору"
 
 msgid "Move up"
 msgstr "Вгору"
 
-msgid "Multicast Rate"
-msgstr "Швидкість багатоадресного потоку"
-
 msgid "Multicast address"
 msgstr "Адреса багатоадресного потоку"
 
 msgid "Multicast address"
 msgstr "Адреса багатоадресного потоку"
 
@@ -1946,6 +2107,9 @@ msgstr ""
 msgid "NAT64 Prefix"
 msgstr ""
 
 msgid "NAT64 Prefix"
 msgstr ""
 
+msgid "NCM"
+msgstr ""
+
 msgid "NDP-Proxy"
 msgstr ""
 
 msgid "NDP-Proxy"
 msgstr ""
 
@@ -2066,6 +2230,9 @@ msgstr "Попередження"
 msgid "Nslookup"
 msgstr "DNS-запит"
 
 msgid "Nslookup"
 msgstr "DNS-запит"
 
+msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
+msgstr ""
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -2078,6 +2245,9 @@ msgstr ""
 msgid "Obfuscated Password"
 msgstr ""
 
 msgid "Obfuscated Password"
 msgstr ""
 
+msgid "Obtain IPv6-Address"
+msgstr ""
+
 msgid "Off-State Delay"
 msgstr "Затримка Off-State"
 
 msgid "Off-State Delay"
 msgstr "Затримка Off-State"
 
@@ -2126,12 +2296,54 @@ msgstr "Опція змінена"
 msgid "Option removed"
 msgstr "Опція видалена"
 
 msgid "Option removed"
 msgstr "Опція видалена"
 
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
 msgstr ""
 
 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
 msgstr ""
 
 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
 msgstr ""
 
 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
+"starting with <code>0x</code>."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
+"'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
+"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
+"for the interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
+"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Port of peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
+"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
+msgstr ""
+
 msgid "Options"
 msgstr "Опції"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Опції"
 
@@ -2144,9 +2356,6 @@ msgstr "Вих."
 msgid "Outbound:"
 msgstr "Вихідний:"
 
 msgid "Outbound:"
 msgstr "Вихідний:"
 
-msgid "Outdoor Channels"
-msgstr "Зовнішні канали"
-
 msgid "Output Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Output Interface"
 msgstr ""
 
@@ -2156,6 +2365,12 @@ msgstr "Перевизначити MAC-адресу"
 msgid "Override MTU"
 msgstr "Перевизначити MTU"
 
 msgid "Override MTU"
 msgstr "Перевизначити MTU"
 
+msgid "Override TOS"
+msgstr ""
+
+msgid "Override TTL"
+msgstr ""
+
 msgid "Override default interface name"
 msgstr ""
 
 msgid "Override default interface name"
 msgstr ""
 
@@ -2193,6 +2408,9 @@ msgstr ""
 "<abbr title=\"Personal Identification Number — Персональний ідентифікаційний "
 "номер\">>PIN</abbr>"
 
 "<abbr title=\"Personal Identification Number — Персональний ідентифікаційний "
 "номер\">>PIN</abbr>"
 
+msgid "PMK R1 Push"
+msgstr ""
+
 msgid "PPP"
 msgstr "PPP"
 
 msgid "PPP"
 msgstr "PPP"
 
@@ -2250,6 +2468,9 @@ msgstr ""
 msgid "Password successfully changed!"
 msgstr "Пароль успішно змінено!"
 
 msgid "Password successfully changed!"
 msgstr "Пароль успішно змінено!"
 
+msgid "Password2"
+msgstr ""
+
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Шлях до центру сертифікції"
 
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Шлях до центру сертифікції"
 
@@ -2259,9 +2480,6 @@ msgstr "Шлях до сертифікату клієнта"
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "Шлях до закритого ключа"
 
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "Шлях до закритого ключа"
 
-msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr "Шлях до програми, яка обробляє натискання кнопки"
-
 msgid "Path to inner CA-Certificate"
 msgstr ""
 
 msgid "Path to inner CA-Certificate"
 msgstr ""
 
@@ -2277,6 +2495,9 @@ msgstr "Пік:"
 msgid "Peer IP address to assign"
 msgstr ""
 
 msgid "Peer IP address to assign"
 msgstr ""
 
+msgid "Peers"
+msgstr ""
+
 msgid "Perfect Forward Secrecy"
 msgstr ""
 
 msgid "Perfect Forward Secrecy"
 msgstr ""
 
@@ -2286,6 +2507,9 @@ msgstr "Виконати перезавантаження"
 msgid "Perform reset"
 msgstr "Відновити"
 
 msgid "Perform reset"
 msgstr "Відновити"
 
+msgid "Persistent Keep Alive"
+msgstr ""
+
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr "Фізична швидкість:"
 
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr "Фізична швидкість:"
 
@@ -2307,12 +2531,6 @@ msgstr "Політика"
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-msgid "Port %d"
-msgstr "Порт %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "Порт %d нетегований у кількох VLAN-ах!"
-
 msgid "Port status:"
 msgstr "Статус порту:"
 
 msgid "Port status:"
 msgstr "Статус порту:"
 
@@ -2322,6 +2540,18 @@ msgstr ""
 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
 msgstr ""
 
 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
 msgstr ""
 
+msgid "Prefer LTE"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefer UMTS"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix Delegated"
+msgstr ""
+
+msgid "Preshared Key"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
@@ -2329,7 +2559,7 @@ msgstr ""
 "Вважати вузол недоступним після визначеної кількості невдач отримання ехо-"
 "пакета LCP, використовуйте 0, щоб ігнорувати невдачі"
 
 "Вважати вузол недоступним після визначеної кількості невдач отримання ехо-"
 "пакета LCP, використовуйте 0, щоб ігнорувати невдачі"
 
-msgid "Prevent listening on thise interfaces."
+msgid "Prevent listening on these interfaces."
 msgstr ""
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr ""
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
@@ -2338,6 +2568,9 @@ msgstr "Запобігає зв'язкам клієнт-клієнт"
 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
 msgstr "Бездротовий 802.11b контролер Prism2/2.5/3"
 
 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
 msgstr "Бездротовий 802.11b контролер Prism2/2.5/3"
 
+msgid "Private Key"
+msgstr ""
+
 msgid "Proceed"
 msgstr "Продовжити"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Продовжити"
 
@@ -2371,12 +2604,24 @@ msgstr "Постачити нову мережу"
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
 
+msgid "Public Key"
+msgstr ""
+
 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
 msgstr ""
 
 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
 msgstr ""
 
+msgid "QMI Cellular"
+msgstr ""
+
 msgid "Quality"
 msgstr "Якість"
 
 msgid "Quality"
 msgstr "Якість"
 
+msgid "R0 Key Lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "R1 Key Holder"
+msgstr ""
+
 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
 msgstr ""
 
 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
 msgstr ""
 
@@ -2472,6 +2717,9 @@ msgstr "Трафік у реальному часі"
 msgid "Realtime Wireless"
 msgstr "Бездротові мережі у реальному часі"
 
 msgid "Realtime Wireless"
 msgstr "Бездротові мережі у реальному часі"
 
+msgid "Reassociation Deadline"
+msgstr ""
+
 msgid "Rebind protection"
 msgstr "Захист від переприв'язки"
 
 msgid "Rebind protection"
 msgstr "Захист від переприв'язки"
 
@@ -2490,6 +2738,9 @@ msgstr "Прийом"
 msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "Антена приймача"
 
 msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "Антена приймача"
 
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "Перепідключити цей інтерфейс"
 
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "Перепідключити цей інтерфейс"
 
@@ -2499,9 +2750,6 @@ msgstr "Перепідключення інтерфейсу"
 msgid "References"
 msgstr "Посилання"
 
 msgid "References"
 msgstr "Посилання"
 
-msgid "Regulatory Domain"
-msgstr "Регулятивний домен"
-
 msgid "Relay"
 msgstr "Ретранслятор"
 
 msgid "Relay"
 msgstr "Ретранслятор"
 
@@ -2517,6 +2765,9 @@ msgstr "Міст-ретранслятор"
 msgid "Remote IPv4 address"
 msgstr "Віддалена адреса IPv4"
 
 msgid "Remote IPv4 address"
 msgstr "Віддалена адреса IPv4"
 
+msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove"
 msgstr "Видалити"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Видалити"
 
@@ -2538,9 +2789,29 @@ msgstr ""
 msgid "Require TLS"
 msgstr ""
 
 msgid "Require TLS"
 msgstr ""
 
+msgid "Required"
+msgstr ""
+
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr "Потрібно для деяких провайдерів, наприклад, Charter із DOCSIS 3"
 
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr "Потрібно для деяких провайдерів, наприклад, Charter із DOCSIS 3"
 
+msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
+"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
+"routes through the tunnel."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
+"<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
 "come from unsigned domains"
 msgid ""
 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
 "come from unsigned domains"
@@ -2576,6 +2847,15 @@ msgstr "Показати/приховати пароль"
 msgid "Revert"
 msgstr "Скасувати зміни"
 
 msgid "Revert"
 msgstr "Скасувати зміни"
 
+msgid "Revert changes"
+msgstr ""
+
+msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
+msgstr ""
+
+msgid "Reverting configuration…"
+msgstr ""
+
 msgid "Root"
 msgstr "Корінь"
 
 msgid "Root"
 msgstr "Корінь"
 
@@ -2585,6 +2865,12 @@ msgstr "Кореневий каталог для файлів TFTP"
 msgid "Root preparation"
 msgstr ""
 
 msgid "Root preparation"
 msgstr ""
 
+msgid "Route Allowed IPs"
+msgstr ""
+
+msgid "Route type"
+msgstr ""
+
 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
 msgstr ""
 
 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
 msgstr ""
 
@@ -2610,6 +2896,9 @@ msgstr "Виконати перевірку файлової системи пе
 msgid "Run filesystem check"
 msgstr "Виконати перевірку файлової системи"
 
 msgid "Run filesystem check"
 msgstr "Виконати перевірку файлової системи"
 
+msgid "SHA256"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
 "use 6in4 instead"
 msgid ""
 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
 "use 6in4 instead"
@@ -2645,9 +2934,6 @@ msgstr "Зберегти"
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Зберегти і застосувати"
 
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Зберегти і застосувати"
 
-msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr "Зберегти і застосувати"
-
 msgid "Scan"
 msgstr "Сканувати"
 
 msgid "Scan"
 msgstr "Сканувати"
 
@@ -2673,9 +2959,6 @@ msgstr ""
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Розділяти клієнтів"
 
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Розділяти клієнтів"
 
-msgid "Separate WDS"
-msgstr "Розділяти WDS"
-
 msgid "Server Settings"
 msgstr "Настройки сервера"
 
 msgid "Server Settings"
 msgstr "Настройки сервера"
 
@@ -2699,6 +2982,11 @@ msgstr "Тип сервісу"
 msgid "Services"
 msgstr "Сервіси"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Сервіси"
 
+msgid ""
+"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
+"sense events do not invoke hotplug handlers)."
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Set up Time Synchronization"
 msgstr "Настройки синхронізації часу"
 #, fuzzy
 msgid "Set up Time Synchronization"
 msgstr "Настройки синхронізації часу"
@@ -2736,6 +3024,9 @@ msgstr "Розмір"
 msgid "Size (.ipk)"
 msgstr ""
 
 msgid "Size (.ipk)"
 msgstr ""
 
+msgid "Size of DNS query cache"
+msgstr ""
+
 msgid "Skip"
 msgstr "Пропустити"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Пропустити"
 
@@ -2751,6 +3042,9 @@ msgstr "Час слота"
 msgid "Software"
 msgstr "Програмне забезпечення"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Програмне забезпечення"
 
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "Деякі поля є неприпустимими, неможливо зберегти значення!"
 
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "Деякі поля є неприпустимими, неможливо зберегти значення!"
 
@@ -2760,15 +3054,14 @@ msgstr "На жаль, об'єкт, який ви просили, не знай
 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
 msgstr "На жаль, на сервері сталася неочікувана помилка."
 
 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
 msgstr "На жаль, на сервері сталася неочікувана помилка."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
-"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
-"install instructions."
+"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
+"instructions."
 msgstr ""
 "На жаль, автоматичне оновлення системи не підтримується. Новий образ "
 msgstr ""
 "На жаль, автоматичне оновлення системи не підтримується. Новий образ "
-"прошивки повинен бути залитий вручну. Зверніться до OpenWrt Wiki за "
-"інструкцією з інсталяції для конкретного пристрою."
+"прошивки повинен бути залитий вручну. Зверніться до Wiki за інструкцією з "
+"інсталяції для конкретного пристрою."
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Сортування"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Сортування"
@@ -2779,9 +3072,6 @@ msgstr "Джерело"
 msgid "Source routing"
 msgstr ""
 
 msgid "Source routing"
 msgstr ""
 
-msgid "Specifies the button state to handle"
-msgstr "Визначає стан кнопки для обробки"
-
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
 msgstr "Визначає каталог, до якого приєднаний пристрій"
 
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
 msgstr "Визначає каталог, до якого приєднаний пристрій"
 
@@ -2802,6 +3092,19 @@ msgstr ""
 "Визначає максимальний час (секунди), після якого вважається, що вузли "
 "\"мертві\""
 
 "Визначає максимальний час (секунди), після якого вважається, що вузли "
 "\"мертві\""
 
+msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
+"default (64)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "Вкажіть тут секретний ключ шифрування."
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "Вкажіть тут секретний ключ шифрування."
 
@@ -2811,6 +3114,9 @@ msgstr "Запустити"
 msgid "Start priority"
 msgstr "Стартовий пріоритет"
 
 msgid "Start priority"
 msgstr "Стартовий пріоритет"
 
+msgid "Starting configuration apply…"
+msgstr ""
+
 msgid "Startup"
 msgstr "Запуск"
 
 msgid "Startup"
 msgstr "Запуск"
 
@@ -2826,9 +3132,6 @@ msgstr "Статичні оренди"
 msgid "Static Routes"
 msgstr "Статичні маршрути"
 
 msgid "Static Routes"
 msgstr "Статичні маршрути"
 
-msgid "Static WDS"
-msgstr "Статичний WDS"
-
 msgid "Static address"
 msgstr "Статичні адреси"
 
 msgid "Static address"
 msgstr "Статичні адреси"
 
@@ -2875,6 +3178,16 @@ msgstr "Комутатор %q"
 msgid "Switch %q (%s)"
 msgstr "Комутатор %q (%s)"
 
 msgid "Switch %q (%s)"
 msgstr "Комутатор %q (%s)"
 
+msgid ""
+"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
+msgstr ""
+
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
 msgid "Switch protocol"
 msgstr "Протокол комутатора"
 
 msgid "Switch protocol"
 msgstr "Протокол комутатора"
 
@@ -2951,6 +3264,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
 msgstr ""
 "Призначений провайдеру IPv6-префікс, зазвичай закінчується на <code>::</code>"
 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
 msgstr ""
 "Призначений провайдеру IPv6-префікс, зазвичай закінчується на <code>::</code>"
@@ -2966,6 +3283,16 @@ msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
+"changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
+"reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
+"nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
+"can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
+"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
+"state."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 msgstr "Файл пристрою пам'яті або розділу (наприклад, <code>/dev/sda1</code>)"
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 msgstr "Файл пристрою пам'яті або розділу (наприклад, <code>/dev/sda1</code>)"
@@ -2988,9 +3315,6 @@ msgstr ""
 "їх з вихідним файлом для забезпечення цілісності даних.<br /> Натисніть "
 "\"Продовжити\", щоб розпочати процедуру оновлення прошивки."
 
 "їх з вихідним файлом для забезпечення цілісності даних.<br /> Натисніть "
 "\"Продовжити\", щоб розпочати процедуру оновлення прошивки."
 
-msgid "The following changes have been committed"
-msgstr "Нижче наведені зміни були застосовані"
-
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "Нижче наведені зміни були скасовані"
 
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "Нижче наведені зміни були скасовані"
 
@@ -3016,6 +3340,9 @@ msgstr "Довжина IPv4-префікса в бітах, решта вико
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
 msgstr "Довжина IPv6-префікса в бітах"
 
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
 msgstr "Довжина IPv6-префікса в бітах"
 
+msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 msgid ""
 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@@ -3073,8 +3400,8 @@ msgstr ""
 msgid "There are no active leases."
 msgstr "Активних оренд немає."
 
 msgid "There are no active leases."
 msgstr "Активних оренд немає."
 
-msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr "Немає жодних змін до застосування!"
+msgid "There are no changes to apply."
+msgstr ""
 
 msgid "There are no pending changes to revert!"
 msgstr "Немає жодних змін до скасування!"
 
 msgid "There are no pending changes to revert!"
 msgstr "Немає жодних змін до скасування!"
@@ -3128,10 +3455,10 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
 
 msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
-"ends with <code>:2</code>"
+"ends with <code>...:2/64</code>"
 msgstr ""
 "Це локальна адреса кінцевої точки, присвоєна тунельним брокером, зазвичай "
 msgstr ""
 "Це локальна адреса кінцевої точки, присвоєна тунельним брокером, зазвичай "
-"закінчується на <code>:2</code>"
+"закінчується на <code>...:2/64</code>"
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -3165,9 +3492,6 @@ msgstr ""
 "У цьому списку наведені працюючі на даний момент системні процеси та їх "
 "статус."
 
 "У цьому списку наведені працюючі на даний момент системні процеси та їх "
 "статус."
 
-msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr "Ця сторінка дозволяє настроїти нетипові дії кнопки"
-
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr "Ця сторінка надає огляд поточних активних мережних підключень."
 
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr "Ця сторінка надає огляд поточних активних мережних підключень."
 
@@ -3241,9 +3565,6 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel type"
 msgstr ""
 
 msgid "Tunnel type"
 msgstr ""
 
-msgid "Turbo Mode"
-msgstr "Режим Turbo"
-
 msgid "Tx-Power"
 msgstr "Потужність передавача"
 
 msgid "Tx-Power"
 msgstr "Потужність передавача"
 
@@ -3262,6 +3583,9 @@ msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
 msgid "USB Device"
 msgstr "USB-пристрій"
 
 msgid "USB Device"
 msgstr "USB-пристрій"
 
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
@@ -3294,12 +3618,12 @@ msgstr "Оновити списки..."
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
-"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
-"OpenWrt compatible firmware image)."
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
+"compatible firmware image)."
 msgstr ""
 "Відвантажити sysupgrade-сумісний образ, щоб замінити поточну прошивку. Для "
 "збереження поточної конфігурації встановіть прапорець \"Зберегти настройки"
 msgstr ""
 "Відвантажити sysupgrade-сумісний образ, щоб замінити поточну прошивку. Для "
 "збереження поточної конфігурації встановіть прапорець \"Зберегти настройки"
-"\" (потрібен OpenWrt-сумісний образ прошивки)."
+"\" (потрібен сумісний образ прошивки)."
 
 msgid "Upload archive..."
 msgstr "Відвантажити архів..."
 
 msgid "Upload archive..."
 msgstr "Відвантажити архів..."
@@ -3354,9 +3678,9 @@ msgstr "Використовувати таблицю маршрутизації
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
-"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
-"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
-"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
+"em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
+"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
+"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
 msgstr ""
 "Використовуйте кнопку <em>Додати</em>, щоб додати новий запис оренди. "
 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
 msgstr ""
 "Використовуйте кнопку <em>Додати</em>, щоб додати новий запис оренди. "
@@ -3370,6 +3694,11 @@ msgstr "Використано"
 msgid "Used Key Slot"
 msgstr "Використовується слот ключа"
 
 msgid "Used Key Slot"
 msgstr "Використовується слот ключа"
 
+msgid ""
+"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
+"needed with normal WPA(2)-PSK."
+msgstr ""
+
 msgid "User certificate (PEM encoded)"
 msgstr ""
 
 msgid "User certificate (PEM encoded)"
 msgstr ""
 
@@ -3385,9 +3714,6 @@ msgstr "VC-Mux"
 msgid "VDSL"
 msgstr ""
 
 msgid "VDSL"
 msgstr ""
 
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "VLAN-інтерфейс"
-
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr "VLAN на %q"
 
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr "VLAN на %q"
 
@@ -3465,6 +3791,9 @@ msgstr "Очікуємо, доки зміни наберуть чинності.
 msgid "Waiting for command to complete..."
 msgstr "Очікуємо завершення виконання команди..."
 
 msgid "Waiting for command to complete..."
 msgstr "Очікуємо завершення виконання команди..."
 
+msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
+msgstr ""
+
 msgid "Waiting for device..."
 msgstr ""
 
 msgid "Waiting for device..."
 msgstr ""
 
@@ -3474,6 +3803,11 @@ msgstr "Застереження"
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
+"communications"
+msgstr ""
+
 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
 msgstr ""
 
@@ -3483,6 +3817,9 @@ msgstr ""
 msgid "Width"
 msgstr ""
 
 msgid "Width"
 msgstr ""
 
+msgid "WireGuard VPN"
+msgstr ""
+
 msgid "Wireless"
 msgstr "Бездротові мережі"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Бездротові мережі"
 
@@ -3519,8 +3856,8 @@ msgstr "Бездротова мережа припинила роботу"
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "Записувати отримані DNS-запити до системного журналу"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "Записувати отримані DNS-запити до системного журналу"
 
-msgid "XR Support"
-msgstr "Підтримка XR"
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
 
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
@@ -3533,9 +3870,9 @@ msgstr ""
 "пристрій може стати недоступним!</strong>"
 
 msgid ""
 "пристрій може стати недоступним!</strong>"
 
 msgid ""
-"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ви повинні увімкнути Java Script у вашому браузері, або LuCI не буде "
+"Ви повинні увімкнути JavaScript у вашому браузері, або LuCI не буде "
 "працювати належним чином."
 
 msgid ""
 "працювати належним чином."
 
 msgid ""
@@ -3550,9 +3887,6 @@ msgstr "будь-який"
 msgid "auto"
 msgstr "авто"
 
 msgid "auto"
 msgstr "авто"
 
-msgid "automatic"
-msgstr ""
-
 msgid "baseT"
 msgstr "baseT"
 
 msgid "baseT"
 msgstr "baseT"
 
@@ -3628,7 +3962,7 @@ msgstr ""
 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
 msgstr ""
 
 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
 msgstr ""
 
-msgid "navigation Navigation"
+msgid "minutes"
 msgstr ""
 
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 msgid "no"
@@ -3655,6 +3989,9 @@ msgstr "відкрита"
 msgid "overlay"
 msgstr ""
 
 msgid "overlay"
 msgstr ""
 
+msgid "random"
+msgstr ""
+
 msgid "relay mode"
 msgstr ""
 
 msgid "relay mode"
 msgstr ""
 
@@ -3664,12 +4001,6 @@ msgstr "спрямовано"
 msgid "server mode"
 msgstr ""
 
 msgid "server mode"
 msgstr ""
 
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
-
 msgid "stateful-only"
 msgstr ""
 
 msgid "stateful-only"
 msgstr ""
 
@@ -3682,6 +4013,9 @@ msgstr ""
 msgid "tagged"
 msgstr "з позначкою"
 
 msgid "tagged"
 msgstr "з позначкою"
 
+msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
+msgstr ""
+
 msgid "unknown"
 msgstr "невідомий"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "невідомий"
 
@@ -3703,251 +4037,113 @@ msgstr "так"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Назад"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« Назад"
 
-#~ msgid "Wifi"
-#~ msgstr "Wi-Fi"
-
-#~ msgid "Delete this interface"
-#~ msgstr "Видалити цей інтерфейс"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Позначки"
-
-#~ msgid "Rule #"
-#~ msgstr "Правило #"
-
-#~ msgid "Ignore Hosts files"
-#~ msgstr "Ігнорувати файли hosts"
-
-#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
-#~ msgstr "Зачекайте. Пристрій перезавантажується..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Увага: Є незбережені зміни, які будуть втрачені при перезавантаженні!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
-#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Завжди використовувати канали 40MHz, навіть якщо вторинний канал "
-#~ "перекривається. Використання цієї опції не відповідає стандарту IEEE "
-#~ "802.11n-2009!"
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Застосувати"
 
 
-#~ msgid "Cached"
-#~ msgstr "Ð\9aеÑ\88овано"
+#~ msgid "Applying changes"
+#~ msgstr "Ð\97аÑ\81Ñ\82оÑ\81Ñ\83ваннÑ\8f Ð·Ð¼Ñ\96н"
 
 
-#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-#~ msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\97Ñ\82и Ñ\86е Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f, Ñ\8fк Ð¾Ð²ÐµÑ\80лейне Ñ\81Ñ\85овиÑ\89е Ð´Ð»Ñ\8f block-extroot"
+#~ msgid "Configuration applied."
+#~ msgstr "Ð\9aонÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ð·Ð°Ñ\81Ñ\82оÑ\81ована."
 
 
-#~ msgid "Force 40MHz mode"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\83Ñ\81ово Ñ\80ежим 40MHz"
+#~ msgid "Save &#38; Apply"
+#~ msgstr "Ð\97беÑ\80егÑ\82и Ñ\96 Ð·Ð°Ñ\81Ñ\82оÑ\81Ñ\83ваÑ\82и"
 
 
-#~ msgid "Frequency Hopping"
-#~ msgstr "Frequency Hopping"
+#~ msgid "The following changes have been committed"
+#~ msgstr "Нижче наведені зміни були застосовані"
 
 
-#~ msgid "Locked to channel %d used by %s"
-#~ msgstr "Ð\97амкнено Ð½Ð° ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» %d, Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваний %s"
+#~ msgid "There are no pending changes to apply!"
+#~ msgstr "Ð\9dемаÑ\94 Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ\85 Ð·Ð¼Ñ\96н Ð´Ð¾ Ð·Ð°Ñ\81Ñ\82оÑ\81Ñ\83ваннÑ\8f!"
 
 
-#~ msgid "Use as root filesystem"
-#~ msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ñ\8fк ÐºÐ¾Ñ\80еневÑ\83 Ñ\84айловÑ\83 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Ð\94Ñ\96Ñ\8f"
 
 
-#~ msgid "HE.net user ID"
-#~ msgstr "Ð\86денÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82оÑ\80 ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а HE.net"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Ð\9aнопки"
 
 
-#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Це 32-байтний шістнадцятковий закодований ідентифікатор користувача, не "
-#~ "ім'я для входу"
+#~ msgid "Handler"
+#~ msgstr "Обробник"
 
 
-#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
-#~ msgstr "40MHz (2-й канал вище)"
+#~ msgid "Maximum hold time"
+#~ msgstr "Максимальний час утримування"
 
 
-#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
-#~ msgstr "40MHz (2-й канал нижче)"
+#~ msgid "Minimum hold time"
+#~ msgstr "Мінімальний час утримування"
 
 
-#~ msgid "Accept router advertisements"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80имÑ\83ваÑ\82и Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ\88еннÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\82оÑ\80а"
+#~ msgid "Path to executable which handles the button event"
+#~ msgstr "ШлÑ\8fÑ\85 Ð´Ð¾ Ð¿Ñ\80огÑ\80ами, Ñ\8fка Ð¾Ð±Ñ\80облÑ\8fÑ\94 Ð½Ð°Ñ\82иÑ\81каннÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸"
 
 
-#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
-#~ msgstr "Ð\9eголоÑ\88Ñ\83ваÑ\82и IPv6 Ñ\83 Ð¼ÐµÑ\80ежÑ\96"
+#~ msgid "Specifies the button state to handle"
+#~ msgstr "Ð\92изнаÑ\87аÑ\94 Ñ\81Ñ\82ан ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\80обки"
 
 
-#~ msgid "Advertised network ID"
-#~ msgstr "Ð\9eголоÑ\88Ñ\83ваний Ñ\96денÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82оÑ\80 Ð¼ÐµÑ\80ежÑ\96"
+#~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
+#~ msgstr "ЦÑ\8f Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нка Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fÑ\94 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\97Ñ\82и Ð½ÐµÑ\82иповÑ\96 Ð´Ñ\96Ñ\97 ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸"
 
 
-#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-#~ msgstr "Ð\94опÑ\83Ñ\81Ñ\82имий Ð´Ñ\96апазон â\80\94 Ð²Ñ\96д 1 Ð´Ð¾ 65535"
+#~ msgid "Leasetime"
+#~ msgstr "ЧаÑ\81 Ð¾Ñ\80енди"
 
 
-#~ msgid "HT capabilities"
-#~ msgstr "HT-можливості"
+#~ msgid "AR Support"
+#~ msgstr "Підтримка AR"
 
 
-#~ msgid "HT mode"
-#~ msgstr "HT-режим"
+#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "Бездротовий 802.11%s контролер Atheros"
 
 
-#~ msgid "Router Model"
-#~ msgstr "Ð\9cоделÑ\8c Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\82оÑ\80а"
+#~ msgid "Background Scan"
+#~ msgstr "СканÑ\83ваннÑ\8f Ñ\83 Ñ\84оновомÑ\83 Ñ\80ежимÑ\96"
 
 
-#~ msgid "Router Name"
-#~ msgstr "Ð\9dазва (Ñ\96м'Ñ\8f) Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\82оÑ\80а"
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "СÑ\82иÑ\81неннÑ\8f"
 
 
-#~ msgid "Send router solicitations"
-#~ msgstr "Ð\9dадÑ\81илаÑ\82и ÐºÐ»Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\82аннÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\82оÑ\80а"
+#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
+#~ msgstr "Ð\92имкнÑ\83Ñ\82и Ñ\82аймеÑ\80 HW-Beacon"
 
 
-#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "Ð\92изнаÑ\87аÑ\94 Ñ\87аÑ\81 Ð¶Ð¸Ñ\82Ñ\82Ñ\8f Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ\88еного Ñ\80екомендованого Ð¿Ñ\80еÑ\84Ñ\96кÑ\81Ñ\83 Ð² Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85"
+#~ msgid "Do not send probe responses"
+#~ msgstr "Ð\9dе Ð½Ð°Ð´Ñ\81илаÑ\82и Ð²Ñ\96дповÑ\96дÑ\96 Ð½Ð° Ð·Ð¾Ð½Ð´Ñ\83ваннÑ\8f"
 
 
-#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "Ð\92изнаÑ\87аÑ\94 Ñ\87аÑ\81 Ð¶Ð¸Ñ\82Ñ\82Ñ\8f Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ\88еного Ñ\87инного Ð¿Ñ\80еÑ\84Ñ\96кÑ\81Ñ\83 Ð² Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85"
+#~ msgid "Fast Frames"
+#~ msgstr "ШвидкÑ\96 Ñ\84Ñ\80ейми"
 
 
-#~ msgid "Use preferred lifetime"
-#~ msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ñ\87аÑ\81 Ð¶Ð¸Ñ\82Ñ\82Ñ\8f Ñ\80екомендованого"
+#~ msgid "Maximum Rate"
+#~ msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cна Ñ\88видкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
 
-#~ msgid "Use valid lifetime"
-#~ msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ñ\87аÑ\81 Ð¶Ð¸Ñ\82Ñ\82Ñ\8f Ñ\87инного"
+#~ msgid "Minimum Rate"
+#~ msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96малÑ\8cна Ñ\88видкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
 
-#~ msgid "Waiting for router..."
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\87Ñ\96кÑ\83ваннÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\82оÑ\80а..."
+#~ msgid "Multicast Rate"
+#~ msgstr "ШвидкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ\82оадÑ\80еÑ\81ного Ð¿Ð¾Ñ\82окÑ\83"
 
 
-#~ msgid "Enable builtin NTP server"
-#~ msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и Ð²Ð±Ñ\83дований NTP-Ñ\81еÑ\80веÑ\80"
+#~ msgid "Outdoor Channels"
+#~ msgstr "Ð\97овнÑ\96Ñ\88нÑ\96 ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¸"
 
 
-#~ msgid "Active Leases"
-#~ msgstr "Ð\90кÑ\82ивнÑ\96 Ð¾Ñ\80енди"
+#~ msgid "Regulatory Domain"
+#~ msgstr "РегÑ\83лÑ\8fÑ\82ивний Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½"
 
 
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и"
+#~ msgid "Separate WDS"
+#~ msgstr "РоздÑ\96лÑ\8fÑ\82и WDS"
 
 
-#~ msgid "Bit Rate"
-#~ msgstr "ШвидкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\87Ñ\96 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85"
+#~ msgid "Static WDS"
+#~ msgstr "СÑ\82аÑ\82иÑ\87ний WDS"
 
 
-#~ msgid "Configuration / Apply"
-#~ msgstr "Ð\9aонÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8f / Ð\97аÑ\81Ñ\82оÑ\81Ñ\83ваннÑ\8f Ð·Ð¼Ñ\96н"
+#~ msgid "Turbo Mode"
+#~ msgstr "Режим Turbo"
 
 
-#~ msgid "Configuration / Changes"
-#~ msgstr "Ð\9aонÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8f / Ð\97мÑ\96ни"
+#~ msgid "XR Support"
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\82Ñ\80имка XR"
 
 
-#~ msgid "Configuration / Revert"
-#~ msgstr "Ð\9aонÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8f / Ð¡ÐºÐ°Ñ\81Ñ\83ваннÑ\8f Ð·Ð¼Ñ\96н"
+#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+#~ msgstr "ЯкÑ\89о Ð²Ð¸ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ñ\88иÑ\82е Ñ\86е Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð±Ñ\80аним, Ð±Ñ\83де Ñ\81Ñ\82воÑ\80ена Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82кова Ð¼ÐµÑ\80ежа."
 
 
-#~ msgid "MAC"
-#~ msgstr "MAC"
+#~ msgid "Join Network: Settings"
+#~ msgstr "Підключення до мережі: Настройки"
 
 
-#~ msgid "MAC Address"
-#~ msgstr "MAC-адреса"
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "ЦП"
 
 
-#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Зашифровано\">Зашифр.</abbr>"
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "Порт %d"
 
 
-#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Wireless Local Area Network — бездротова локальна мережа"
-#~ "\">WLAN</abbr>-сканування"
+#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+#~ msgstr "Порт %d нетегований у кількох VLAN-ах!"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
-#~ "<em>create</em> field to define a new network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Оберіть мережу, яку ви хочете прикріпити до цього бездротового "
-#~ "інтерфейсу. Виберіть <em>не визначено</em>, щоб не прикріпляти ніякої "
-#~ "мережі, або заповніть поле <em>створити</em>, щоб визначити нову мережу."
-
-#~ msgid "Create Network"
-#~ msgstr "Створити мережу"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "З'єднання"
-
-#~ msgid "Networks"
-#~ msgstr "Мережі"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Потужність"
-
-#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
-#~ msgstr "Wi-Fi мережі у вашому оточенні"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
-#~ "address/prefix"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing — безкласова міждоменна "
-#~ "маршрутизація\">CIDR</abbr>-запис: адреса/префікс "
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-"
-#~ "сервер"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv4</abbr>-широкомовний"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 6\">IPv6</abbr>-адреса"
-
-#~ msgid "IP-Aliases"
-#~ msgstr "IP-псевдоніми"
-
-#~ msgid "IPv6 Setup"
-#~ msgstr "Настройки IPv6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
-#~ "it will be moved into this network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Примітка: Якщо ви тут оберете інтерфейс, який є частиною іншої мережі, "
-#~ "він буде переміщений до цієї мережі."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-#~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дійсно видалити цей інтерфейс? Скасувати видалення неможливо!\\nВи можете "
-#~ "втратити доступ до цього маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер підключений "
-#~ "через цей інтерфейс."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
-#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дійсно видалити цю бездротову мережу? Скасувати видалення неможливо!\\nВи "
-#~ "можете втратити доступ до цього маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер "
-#~ "підключений через цю мережу."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
-#~ "if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дійсно вимкнути інтерфейс \"%s\"?\\nВи можете втратити доступ до цього "
-#~ "маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер підключений через цей інтерфейс."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
-#~ "are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дійсно вимкнути мережу?\\nВи можете втратити доступ до цього "
-#~ "маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер підключений через цей інтерфейс."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
-#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
-#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мережеві порти вашого маршрутизатора можуть бути об'єднані у декілька "
-#~ "<abbr title=\"Virtual Local Area Network — віртуальна локальна "
-#~ "комп'ютерна мережа\">VLAN</abbr>, у яких комп'ютери можуть напряму "
-#~ "спілкуватися один з одним. <abbr title=\"Virtual Local Area Network — "
-#~ "віртуальна локальна комп'ютерна мережа\">VLAN</abbr> часто "
-#~ "використовуються для розділення мережі на окремі сегменти. Зазвичай один "
-#~ "вихідний порт використовується для з'єднання з більшою мережею, такою "
-#~ "наприклад, як Інтернет, а інші порти — для локальної мережі."
-
-#~ msgid "Enable buffering"
-#~ msgstr "Увімкнути буферизацію"
-
-#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
-#~ msgstr "IPv6 через IPv4"
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "VLAN-інтерфейс"