3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-05-14 22:37+0200\n"
5 "Last-Translator: omnistack <omnistack@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14 msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
15 msgstr "允許匿名傳輸關於這個結點的狀況"
20 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
21 msgstr "檢查這個以便保護來自其它結點或用戶端的區域網路"
23 msgid "Configure network"
26 msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
27 msgstr "透過公眾網路用通道連結你的結點到另一個結點"
32 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
33 msgstr "DHCP將會自動指定ip位址給客戶端"
53 msgid "Limit download bandwidth"
56 msgid "Limit upload bandwidth"
59 msgid "Mesh IP address"
60 msgstr "Mesh任意網基站IP位址"
62 msgid "Mesh IPv6 Address"
63 msgstr "Mesh任意網基站IPv6位址"
71 msgid "Password confirmation"
74 msgid "Password successfully changed"
83 msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
84 msgstr "勾選檢查框以便設定你的網路介面"
87 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
88 msgstr "選到這個以便允許其他人可使用你的連線去存取Internet公眾網路"
90 msgid "Share your internet connection"
91 msgstr "分享你的Internet公眾網路連線"
94 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
95 "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
96 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
97 "the defaults from the community profile will be used."
99 "這個IP的範圍從某個客戶端被指定的IP位址開始(e.g 10.1.2.1/28).假若這是在一個網狀網絡範圍中的某個範圍,然後他將會被公告當HNA. "
100 "任何其他範圍者將使用NAT.假如留空白,那群預設設定值將會被使用"
102 msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
103 msgstr "ipv6位只會被自動計算出"
105 msgid "The protocol to use for internet connectivity."
106 msgstr "這個協定是用在Intenet網路連線用"
109 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
110 "registered at your local community."
111 msgstr "這是獨一無二的位址在網路中 (e.g 10.1.1.1) 並且已經備註冊到你本地社群中"
113 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
114 msgstr "這將會設定一個新的虛擬無線網路介面在AP模式"
117 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
118 "another similar wireless community network."
119 msgstr "這個精靈將會引導你去設置你的路由器給Freifunk或者其他類似的無線社群網組"
121 msgid "Unknown Error"
127 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
128 msgstr "虛擬AP存取點(VAP)"
133 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
134 msgstr "你的設備和網路芳鄰結點必須使用相同的通道."
145 msgid "Configure this interface."
151 msgid "Basic settings"
154 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
155 msgstr "基本設定值不完全. 請過去設好"
160 msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
161 msgstr "你將無法使用這個精靈因為某些必要的數值已經遺失."
163 msgid "and fill out all required fields."