po: resync base translations
[project/luci.git] / po / zh_CN / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-06-25 15:54+0200\n"
7 "Last-Translator: ruwen <zhaoruwen@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
13
14 msgid "(%s available)"
15 msgstr ""
16
17 msgid "(empty)"
18 msgstr ""
19
20 msgid "(no interfaces attached)"
21 msgstr ""
22
23 msgid "-- Additional Field --"
24 msgstr ""
25
26 msgid "-- Please choose --"
27 msgstr "-- 请选择 --"
28
29 #, fuzzy
30 msgid "-- custom --"
31 msgstr "-- 自定义 --"
32
33 msgid "40MHz 2nd channel above"
34 msgstr ""
35
36 msgid "40MHz 2nd channel below"
37 msgstr ""
38
39 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
40 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
41
42 msgid ""
43 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
44 "prefix"
45 msgstr ""
46
47 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
48 msgstr ""
49
50 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
51 msgstr ""
52
53 msgid ""
54 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
55 "order of the resolvfile"
56 msgstr ""
57
58 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
59 msgstr ""
60
61 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
62 msgstr "加密"
63
64 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
65 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
66
67 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
68 msgstr ""
69
70 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
71 msgstr ""
72
73 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
74 msgstr ""
75
76 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
77 msgstr ""
78
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
80 msgstr ""
81
82 msgid ""
83 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
84 "(CIDR)"
85 msgstr ""
86
87 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
88 msgstr ""
89
90 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
91 msgstr ""
92
93 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
94 msgstr ""
95
96 msgid ""
97 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
98 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
99 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
100 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
101 msgstr ""
102
103 msgid ""
104 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
105 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
106 msgstr ""
107
108 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
109 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
110
111 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
112 msgstr ""
113
114 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
115 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-密钥"
116
117 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
118 msgstr "搜索无线网络(<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>)"
119
120 msgid ""
121 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
122 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
123 msgstr ""
124
125 msgid ""
126 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
127 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
128 msgstr ""
129
130 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
131 msgstr ""
132
133 msgid ""
134 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
135 msgstr ""
136
137 msgid ""
138 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
139 "Interface\">LuCI</abbr>."
140 msgstr ""
141
142 msgid "AR Support"
143 msgstr ""
144
145 msgid "ATM Bridges"
146 msgstr ""
147
148 msgid "ATM Settings"
149 msgstr ""
150
151 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
152 msgstr ""
153
154 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
155 msgstr ""
156
157 msgid ""
158 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
159 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
160 "to dial into the provider network."
161 msgstr ""
162
163 msgid "ATM device number"
164 msgstr ""
165
166 msgid "About"
167 msgstr "关于"
168
169 msgid "Access Point"
170 msgstr ""
171
172 msgid "Access point (APN)"
173 msgstr ""
174
175 msgid "Action"
176 msgstr ""
177
178 msgid "Actions"
179 msgstr "动作"
180
181 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
182 msgstr ""
183
184 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
185 msgstr ""
186
187 msgid "Active Connections"
188 msgstr ""
189
190 msgid "Active Leases"
191 msgstr ""
192
193 msgid "Ad-Hoc"
194 msgstr "Ad-Hoc"
195
196 msgid "Add"
197 msgstr "添加"
198
199 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Add new interface..."
203 msgstr ""
204
205 msgid "Additional Hosts files"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Additional pppd options"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Address"
212 msgstr ""
213
214 msgid "Addresses"
215 msgstr "地址"
216
217 msgid "Admin Password"
218 msgstr "管理员密码"
219
220 msgid "Administration"
221 msgstr "管理员"
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Advanced Settings"
225 msgstr "基本设置"
226
227 msgid "Advertise IPv6 on network"
228 msgstr ""
229
230 msgid "Advertised network ID"
231 msgstr ""
232
233 msgid "Alias"
234 msgstr "别名"
235
236 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
237 msgstr ""
238
239 msgid "Allow all except listed"
240 msgstr ""
241
242 msgid "Allow listed only"
243 msgstr ""
244
245 msgid "Allow localhost"
246 msgstr ""
247
248 msgid ""
249 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
250 msgstr ""
251
252 msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
253 msgstr ""
254
255 msgid ""
256 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
257 "their current state."
258 msgstr ""
259
260 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
261 msgstr ""
262
263 msgid "And now have fun with your router!"
264 msgstr ""
265
266 msgid "Antenna 1"
267 msgstr ""
268
269 msgid "Antenna 2"
270 msgstr ""
271
272 msgid "Apply"
273 msgstr "应用"
274
275 msgid "Applying changes"
276 msgstr "应用更改"
277
278 msgid ""
279 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
280 "feedback and suggestions."
281 msgstr ""
282
283 msgid "Associated Stations"
284 msgstr ""
285
286 msgid "Authentication"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Authentication Realm"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Authoritative"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Authorization Required"
296 msgstr "认证请求"
297
298 msgid "Automatic Disconnect"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Available"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Available packages"
305 msgstr ""
306
307 msgid "BSSID"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Back to overview"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Back to scan results"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Background Scan"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Backup / Restore"
320 msgstr "备份/另存为"
321
322 msgid "Backup Archive"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Bit Rate"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Bitrate"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Bridge"
332 msgstr "网桥"
333
334 msgid "Bridge Port"
335 msgstr "桥接口"
336
337 msgid "Bridge interfaces"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Bridge unit number"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Buttons"
344 msgstr ""
345
346 msgid "CPU"
347 msgstr ""
348
349 msgid "CPU usage (%)"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Cancel"
353 msgstr "取消"
354
355 msgid "Chain"
356 msgstr "Chain"
357
358 msgid ""
359 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
360 msgstr "修改系统管理员密码(用户<code>root</code>)"
361
362 msgid "Changes"
363 msgstr "更改"
364
365 msgid "Changes applied."
366 msgstr ""
367
368 msgid "Channel"
369 msgstr "通道"
370
371 msgid "Checksum"
372 msgstr ""
373
374 msgid ""
375 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
376 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
377 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
378 "interface to it."
379 msgstr ""
380
381 msgid ""
382 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
383 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
384 "em> field to define a new network."
385 msgstr ""
386
387 msgid "Client"
388 msgstr "客户端"
389
390 msgid "Client + WDS"
391 msgstr "Client + WDS"
392
393 msgid "Collecting data..."
394 msgstr ""
395
396 msgid "Command"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Common Configuration"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Compression"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Configuration"
406 msgstr "配置"
407
408 msgid "Configuration / Apply"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Configuration / Changes"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Configuration / Revert"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Configuration applied."
418 msgstr ""
419
420 msgid "Configuration file"
421 msgstr "配置文件"
422
423 msgid ""
424 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
425 "peer"
426 msgstr ""
427
428 msgid "Confirmation"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Connect script"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Connection Limit"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Connection timeout"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Contributing Developers"
441 msgstr "开发贡献者"
442
443 msgid "Country"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Country Code"
447 msgstr "国家编号"
448
449 msgid "Cover the following interface"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Cover the following interfaces"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Create / Assign firewall-zone"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Create Interface"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Create Network"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
465 msgstr ""
466
467 msgid "Create backup"
468 msgstr "创建备份"
469
470 msgid "Cron Log Level"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Custom Files"
474 msgstr ""
475
476 msgid "Custom Interface"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Custom files"
480 msgstr ""
481
482 msgid ""
483 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
484 "\">LED</abbr>s if possible."
485 msgstr ""
486
487 msgid "DHCP Leases"
488 msgstr ""
489
490 msgid "DHCP Server"
491 msgstr ""
492
493 msgid "DHCP assigned"
494 msgstr "DHCP已分配节点"
495
496 msgid "DHCP-Options"
497 msgstr ""
498
499 msgid "DNS forwardings"
500 msgstr ""
501
502 msgid "Default state"
503 msgstr ""
504
505 msgid "Define a name for this network."
506 msgstr ""
507
508 msgid ""
509 "Define additional DHCP options, for example "
510 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
511 "servers to clients."
512 msgstr ""
513
514 msgid "Delete"
515 msgstr "删除"
516
517 msgid "Delete this interface"
518 msgstr ""
519
520 msgid "Delete this network"
521 msgstr ""
522
523 msgid "Description"
524 msgstr "描述"
525
526 msgid "Design"
527 msgstr "主题"
528
529 msgid "Destination"
530 msgstr "Destination"
531
532 msgid "Detected Files"
533 msgstr ""
534
535 msgid "Detected files"
536 msgstr ""
537
538 msgid "Device"
539 msgstr "设备"
540
541 msgid "Device Configuration"
542 msgstr ""
543
544 msgid ""
545 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
546 "this interface."
547 msgstr ""
548
549 msgid "Disable HW-Beacon timer"
550 msgstr ""
551
552 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
553 msgstr ""
554
555 msgid "Disconnect script"
556 msgstr ""
557
558 msgid "Distance Optimization"
559 msgstr ""
560
561 msgid "Distance to farthest network member in meters."
562 msgstr ""
563
564 msgid "Diversity"
565 msgstr ""
566
567 msgid ""
568 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
569 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
570 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
571 "firewalls"
572 msgstr ""
573
574 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
575 msgstr ""
576
577 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
581 msgstr ""
582
583 msgid "Do not send probe responses"
584 msgstr ""
585
586 msgid "Document root"
587 msgstr ""
588
589 msgid "Domain required"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Domain whitelist"
593 msgstr ""
594
595 msgid ""
596 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
597 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
598 msgstr ""
599
600 msgid "Download and install package"
601 msgstr "下载并安装软件包"
602
603 msgid ""
604 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
605 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
606 msgstr ""
607
608 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
609 msgstr ""
610
611 msgid ""
612 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
613 "having static leases will be served."
614 msgstr ""
615
616 msgid "EAP-Method"
617 msgstr ""
618
619 msgid "Edit"
620 msgstr "编辑"
621
622 msgid "Edit package lists and installation targets"
623 msgstr ""
624
625 msgid "Edit this interface"
626 msgstr ""
627
628 msgid "Edit this network"
629 msgstr ""
630
631 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
632 msgstr ""
633
634 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
635 msgstr ""
636
637 msgid "Enable Keep-Alive"
638 msgstr ""
639
640 msgid "Enable TFTP server"
641 msgstr ""
642
643 msgid "Enable device"
644 msgstr ""
645
646 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
647 msgstr ""
648
649 msgid "Encapsulation mode"
650 msgstr ""
651
652 msgid "Encryption"
653 msgstr ""
654
655 msgid "Error"
656 msgstr "错误"
657
658 msgid "Ethernet Adapter"
659 msgstr "以太接口卡"
660
661 msgid "Ethernet Bridge"
662 msgstr "以太桥"
663
664 msgid "Ethernet Switch"
665 msgstr "以太交换机"
666
667 msgid "Expand hosts"
668 msgstr ""
669
670 msgid ""
671 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
672 msgstr ""
673
674 msgid "External system log server"
675 msgstr ""
676
677 msgid "Fast Frames"
678 msgstr ""
679
680 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
681 msgstr ""
682
683 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
684 msgstr "在升级新的firmware时要保留的文件"
685
686 msgid "Filesystem"
687 msgstr "文件系统"
688
689 msgid "Filter"
690 msgstr "过滤器"
691
692 msgid "Filter private"
693 msgstr ""
694
695 msgid "Filter useless"
696 msgstr ""
697
698 msgid "Find and join network"
699 msgstr ""
700
701 msgid "Find package"
702 msgstr "搜索数据包"
703
704 msgid "Finish"
705 msgstr ""
706
707 msgid "Firewall"
708 msgstr "防火墙"
709
710 #, fuzzy
711 msgid "Firewall Settings"
712 msgstr "防火墙状态"
713
714 msgid "Firewall Status"
715 msgstr "防火墙状态"
716
717 msgid "Firmware image"
718 msgstr ""
719
720 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
721 msgstr ""
722
723 msgid "Flags"
724 msgstr "标志"
725
726 msgid "Flash Firmware"
727 msgstr ""
728
729 msgid "Force"
730 msgstr ""
731
732 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
733 msgstr ""
734
735 msgid "Forwarding mode"
736 msgstr ""
737
738 msgid "Fragmentation Threshold"
739 msgstr ""
740
741 msgid "Frame Bursting"
742 msgstr ""
743
744 msgid "Free space"
745 msgstr ""
746
747 msgid "Frequency Hopping"
748 msgstr ""
749
750 msgid "General"
751 msgstr ""
752
753 msgid "General Settings"
754 msgstr ""
755
756 msgid "General Setup"
757 msgstr ""
758
759 msgid "Go to relevant configuration page"
760 msgstr ""
761
762 msgid "HE.net Tunnel ID"
763 msgstr ""
764
765 msgid "HT capabilities"
766 msgstr ""
767
768 msgid "HT mode"
769 msgstr ""
770
771 msgid "Handler"
772 msgstr ""
773
774 msgid "Hang Up"
775 msgstr ""
776
777 msgid "Hello!"
778 msgstr "你好!"
779
780 msgid ""
781 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
782 "- reset the router to the default settings."
783 msgstr ""
784
785 msgid ""
786 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
787 "the timezone."
788 msgstr "在这里可以设置设备的初始配置,如主机名或者时区"
789
790 msgid ""
791 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
792 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
793 msgstr ""
794 "在这里你可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的信"
795 "息设置和功能配置"
796
797 msgid ""
798 "Here you can find information about the current system status like <abbr "
799 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
800 "or network interface data."
801 msgstr ""
802 "你可以在这里查看当前的系统信息,例如<abbr title=\"Central Processing Unit"
803 "\">CPU</abbr>频率、内存使用率和网络接口信息等。"
804
805 msgid ""
806 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
807 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
808 "authentication."
809 msgstr ""
810
811 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
812 msgstr ""
813
814 msgid "Host entries"
815 msgstr ""
816
817 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
818 msgstr ""
819
820 msgid "Hostname"
821 msgstr "主机名"
822
823 msgid "Hostnames"
824 msgstr ""
825
826 msgid "ID"
827 msgstr "ID"
828
829 msgid "IP Configuration"
830 msgstr "IP配置"
831
832 msgid "IP address"
833 msgstr ""
834
835 msgid "IP-Aliases"
836 msgstr ""
837
838 msgid "IPv4"
839 msgstr ""
840
841 msgid "IPv4-Address"
842 msgstr ""
843
844 msgid "IPv6"
845 msgstr "IPv6"
846
847 msgid "IPv6 Setup"
848 msgstr ""
849
850 msgid "Identity"
851 msgstr ""
852
853 msgid ""
854 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
855 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
856 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
857 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
858 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
859 msgstr ""
860
861 msgid "Ignore Hosts files"
862 msgstr ""
863
864 msgid "Ignore interface"
865 msgstr ""
866
867 msgid "Ignore resolve file"
868 msgstr ""
869
870 msgid "In"
871 msgstr ""
872
873 msgid "Install"
874 msgstr "安装"
875
876 msgid "Installation targets"
877 msgstr ""
878
879 msgid "Installed packages"
880 msgstr ""
881
882 msgid "Interface"
883 msgstr "接口"
884
885 msgid "Interface Configuration"
886 msgstr ""
887
888 msgid "Interface Overview"
889 msgstr ""
890
891 msgid "Interface Status"
892 msgstr "接口状态"
893
894 msgid "Interface is reconnecting..."
895 msgstr ""
896
897 msgid "Interface is shutting down..."
898 msgstr ""
899
900 msgid "Interface not present or not connected yet."
901 msgstr ""
902
903 msgid "Interface reconnected"
904 msgstr ""
905
906 msgid "Interface shut down"
907 msgstr ""
908
909 msgid "Interfaces"
910 msgstr "接口"
911
912 msgid "Invalid"
913 msgstr ""
914
915 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
916 msgstr ""
917
918 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
919 msgstr "无效的用户名和(或)密码!请重新输入"
920
921 msgid ""
922 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
923 "memory, please verify the image file!"
924 msgstr ""
925
926 msgid "Java Script required!"
927 msgstr ""
928
929 msgid "Join Network: Settings"
930 msgstr ""
931
932 msgid "Join Network: Wireless Scan"
933 msgstr ""
934
935 msgid "KB"
936 msgstr ""
937
938 msgid "Keep configuration files"
939 msgstr ""
940
941 msgid "Keep-Alive"
942 msgstr ""
943
944 msgid "Kernel Log"
945 msgstr "内核日志"
946
947 msgid "Key"
948 msgstr "密钥"
949
950 msgid "Kill"
951 msgstr ""
952
953 msgid "LLC"
954 msgstr ""
955
956 msgid "Language"
957 msgstr "语言"
958
959 msgid "Lead Development"
960 msgstr "开发主管"
961
962 msgid "Leasefile"
963 msgstr ""
964
965 msgid "Leasetime"
966 msgstr ""
967
968 msgid "Leasetime remaining"
969 msgstr ""
970
971 msgid "Legend:"
972 msgstr ""
973
974 msgid ""
975 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
976 "successful connect"
977 msgstr ""
978
979 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
980 msgstr ""
981
982 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
983 msgstr ""
984
985 msgid "Limit"
986 msgstr ""
987
988 msgid "Link"
989 msgstr "连接"
990
991 msgid "Link On"
992 msgstr ""
993
994 msgid ""
995 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
996 "requests to"
997 msgstr ""
998
999 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "Load"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Loading"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "Local Time"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Local domain"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid ""
1018 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1019 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Local server"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid ""
1029 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1030 "available"
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid "Localise queries"
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid "Log output level"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "Log queries"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Login"
1043 msgstr "登录"
1044
1045 msgid "Logout"
1046 msgstr "登出"
1047
1048 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "LuCI Components"
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid "MAC"
1055 msgstr "MAC"
1056
1057 msgid "MAC Address"
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid "MAC-Address"
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid "MAC-Address Filter"
1064 msgstr "MAC-地址过滤"
1065
1066 #, fuzzy
1067 msgid "MAC-Filter"
1068 msgstr "过滤器"
1069
1070 msgid "MAC-List"
1071 msgstr "MAC-列表"
1072
1073 msgid "MTU"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid ""
1077 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1078 "sim card!"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "Master"
1082 msgstr "Master"
1083
1084 msgid "Master + WDS"
1085 msgstr "Master + WDS"
1086
1087 msgid "Maximum Rate"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Maximum hold time"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Maximum number of leased addresses."
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "Memory"
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid "Memory usage (%)"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "Metric"
1112 msgstr "Metric"
1113
1114 msgid "Minimum Rate"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Minimum hold time"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Mode"
1121 msgstr "模式"
1122
1123 msgid "Modem device"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "Monitor"
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid ""
1130 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
1131 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
1132 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
1133 "mails, ..."
1134 msgstr ""
1135
1136 msgid "Mount Point"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "Mount Points"
1140 msgstr "挂接点"
1141
1142 msgid ""
1143 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1144 "filesystem"
1145 msgstr ""
1146
1147 msgid "Mounted file systems"
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "Multicast Rate"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid "NAS ID"
1154 msgstr ""
1155
1156 msgid "Name"
1157 msgstr "名字"
1158
1159 msgid "Name of the new interface"
1160 msgstr ""
1161
1162 msgid "Name of the new network"
1163 msgstr ""
1164
1165 msgid "Navigation"
1166 msgstr ""
1167
1168 msgid "Network"
1169 msgstr "网络"
1170
1171 msgid "Network boot image"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "Networks"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "Next »"
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid "No address configured on this interface."
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "No chains in this table"
1184 msgstr ""
1185
1186 msgid "No files found"
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "No information available"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "No negative cache"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "No network configured on this device"
1196 msgstr ""
1197
1198 msgid "No password set!"
1199 msgstr ""
1200
1201 msgid "No rules in this chain"
1202 msgstr ""
1203
1204 msgid "Noise"
1205 msgstr "噪音"
1206
1207 msgid "None"
1208 msgstr ""
1209
1210 msgid "Not associated"
1211 msgstr ""
1212
1213 msgid "Not configured"
1214 msgstr "未配置"
1215
1216 msgid ""
1217 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
1218 "will be moved into this network."
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid ""
1222 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
1223 "have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
1224 "applied."
1225 msgstr ""
1226
1227 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1228 msgstr ""
1229
1230 msgid "OK"
1231 msgstr "OK"
1232
1233 msgid "OPKG error code %i"
1234 msgstr ""
1235
1236 msgid "OPKG-Configuration"
1237 msgstr "OPKG包管理配置"
1238
1239 msgid "Off-State Delay"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid ""
1243 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
1244 msgstr "你可以在以下的页面修改路由器的所有重要参数."
1245
1246 msgid ""
1247 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1248 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1249 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1250 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1251 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1252 "<samp>eth0.1</samp>)."
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "On-State Delay"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "One or more required fields have no value!"
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "Open"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "Option changed"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Option removed"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "Options"
1274 msgstr "操作"
1275
1276 msgid "Out"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "Outdoor Channels"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid ""
1283 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1284 "subnet that is served."
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "Overview"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Owner"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "PID"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "PIN code"
1297 msgstr ""
1298
1299 #, fuzzy
1300 msgid "PPP Settings"
1301 msgstr "设置"
1302
1303 msgid "PPPoA Encapsulation"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "Package lists"
1307 msgstr "数据包列表"
1308
1309 msgid "Package lists updated"
1310 msgstr "新数据包列表"
1311
1312 msgid "Package name"
1313 msgstr "包名"
1314
1315 msgid "Packets"
1316 msgstr "包"
1317
1318 msgid "Password"
1319 msgstr "密码"
1320
1321 msgid "Password authentication"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "Password of Private Key"
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "Password successfully changed"
1328 msgstr "密码更新成功"
1329
1330 msgid "Path to CA-Certificate"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "Path to Private Key"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "Path to executable which handles the button event"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "Perform reboot"
1340 msgstr ""
1341
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Physical Settings"
1344 msgstr "基本设置"
1345
1346 msgid "Pkts."
1347 msgstr "Pkts."
1348
1349 msgid "Please enter your username and password."
1350 msgstr "请输入您的用户名和密码"
1351
1352 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1353 msgstr "请等待:设备正在重启中…"
1354
1355 msgid "Plugin path"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "Policy"
1359 msgstr "策略"
1360
1361 msgid "Port"
1362 msgstr "端口"
1363
1364 msgid "Port %d"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid ""
1371 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
1372 "ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to "
1373 "disable auto tagging on the associated port."
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "Port PVIDs on %q"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Ports"
1380 msgstr "端口"
1381
1382 msgid "Post-commit actions"
1383 msgstr "提交操作"
1384
1385 msgid "Power"
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "Prevents client-to-client communication"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Primary"
1392 msgstr "主要"
1393
1394 msgid "Proceed"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "Processes"
1401 msgstr "处理"
1402
1403 msgid "Processor"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "Project Homepage"
1407 msgstr "项目主页"
1408
1409 msgid "Prot."
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "Protocol"
1413 msgstr "协议"
1414
1415 msgid "Provide new network"
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
1419 msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
1420
1421 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "RTS/CTS Threshold"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "RX"
1428 msgstr "接收"
1429
1430 msgid "Radius-Port"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "Radius-Server"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid ""
1437 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1438 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid ""
1442 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
1443 "You might loose access to this router if you are connected via this "
1444 "interface."
1445 msgstr ""
1446
1447 msgid ""
1448 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
1449 "You might loose access to this router if you are connected via this network."
1450 msgstr ""
1451
1452 msgid ""
1453 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
1454 "You might loose access to this router if you are connected via this "
1455 "interface."
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "Rebind protection"
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid "Reboot"
1462 msgstr "重启"
1463
1464 msgid "Reboots the operating system of your device"
1465 msgstr ""
1466
1467 msgid "Receive"
1468 msgstr ""
1469
1470 msgid "Receiver Antenna"
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "Reconnect this interface"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "Reconnecting interface"
1477 msgstr ""
1478
1479 msgid "References"
1480 msgstr "参考"
1481
1482 msgid "Regulatory Domain"
1483 msgstr ""
1484
1485 msgid "Remove"
1486 msgstr "移除"
1487
1488 msgid "Repeat scan"
1489 msgstr ""
1490
1491 msgid "Replace default route"
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid "Replace entry"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "Replace wireless configuration"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "Reset"
1501 msgstr "重置"
1502
1503 msgid "Reset Counters"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid "Reset router to defaults"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "Resolv and Hosts Files"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "Resolve file"
1513 msgstr ""
1514
1515 msgid "Restart Firewall"
1516 msgstr "重启防火墙"
1517
1518 msgid "Restore backup"
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "Reveal/hide password"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "Revert"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "Routes"
1531 msgstr "路由"
1532
1533 msgid ""
1534 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1535 "can be reached."
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "Rule #"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "SSID"
1542 msgstr "SSID"
1543
1544 msgid "STP"
1545 msgstr "STP"
1546
1547 msgid "Save"
1548 msgstr "保存"
1549
1550 msgid "Save & Apply"
1551 msgstr "保存& 应用"
1552
1553 msgid "Scan"
1554 msgstr "搜索"
1555
1556 msgid "Scheduled Tasks"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Search file..."
1560 msgstr "搜索文件…"
1561
1562 msgid ""
1563 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "Section added"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "Section removed"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "Separate Clients"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "Separate WDS"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "Server"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "Server IPv4-Address"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "Service type"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "Services"
1591 msgstr ""
1592
1593 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "Settings"
1597 msgstr "设置"
1598
1599 msgid "Setup wait time"
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "Shutdown this interface"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "Signal"
1606 msgstr "信号"
1607
1608 msgid "Size"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "Skip"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "Skip to content"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "Skip to navigation"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "Slot time"
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "Software"
1624 msgstr "软件"
1625
1626 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid ""
1630 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
1631 "need to manually flash your device."
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "Source"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "Specifies the button state to handle"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "Specify the secret encryption key here."
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "Start"
1647 msgstr "开始"
1648
1649 msgid "Static IPv4 Routes"
1650 msgstr ""
1651
1652 msgid "Static IPv6 Routes"
1653 msgstr ""
1654
1655 msgid "Static Leases"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Static Routes"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "Static WDS"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid ""
1665 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
1666 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
1667 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Status"
1671 msgstr "状态"
1672
1673 msgid "Strict order"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Switch"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "Switch %q"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "System"
1683 msgstr "系统"
1684
1685 msgid "System Log"
1686 msgstr "系统日志"
1687
1688 msgid "System log buffer size"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "TFTP Settings"
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "TFTP server root"
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "TTL"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "TX"
1701 msgstr "发送"
1702
1703 msgid "Table"
1704 msgstr "列表"
1705
1706 msgid "Target"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "Terminate"
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "Thanks To"
1713 msgstr "感谢"
1714
1715 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
1716 msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> 开发组"
1717
1718 msgid ""
1719 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
1720 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
1721 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
1722 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
1723 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid ""
1727 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
1728 "code> and <code>_</code>"
1729 msgstr ""
1730
1731 msgid ""
1732 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
1733 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
1734 msgstr ""
1735
1736 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid ""
1740 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
1741 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
1742 "samp>)"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid ""
1746 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
1747 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
1748 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid "The following changes have been comitted"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "The following changes have been reverted"
1755 msgstr "下列修改已恢复"
1756
1757 msgid ""
1758 "The following files are detected by the system and will be kept "
1759 "automatically during sysupgrade"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "The following rules are currently active on this system."
1763 msgstr ""
1764
1765 msgid ""
1766 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
1767 "replaced if you proceed."
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid ""
1771 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
1772 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
1773 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
1774 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
1775 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
1776 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid ""
1780 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
1781 "pages."
1782 msgstr ""
1783
1784 msgid ""
1785 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
1786 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
1787 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
1788 "settings."
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid ""
1792 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
1793 "you choose the generic image format for your platform."
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid "There are no active leases."
1797 msgstr ""
1798
1799 msgid "There are no pending changes to apply!"
1800 msgstr ""
1801
1802 msgid "There are no pending changes to revert!"
1803 msgstr ""
1804
1805 msgid "There are no pending changes!"
1806 msgstr ""
1807
1808 msgid ""
1809 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
1810 "protect the web interface and enable SSH."
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid ""
1814 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
1815 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
1816 "allowing changes to be applied instantly."
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid ""
1820 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
1821 "include during sysupgrade"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid ""
1825 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
1826 "\">LuCI</abbr>."
1827 msgstr "这是LuCI的管理界面"
1828
1829 msgid ""
1830 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1831 "abbr> in the local network"
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid ""
1838 "This list gives an overview over currently running system processes and "
1839 "their status."
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid "This section contains no values yet"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "Time Server (rdate)"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "Timezone"
1858 msgstr "时区"
1859
1860 msgid "Traffic"
1861 msgstr "Traffic"
1862
1863 msgid "Transfer"
1864 msgstr "转发"
1865
1866 msgid "Transmission Rate"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Transmit"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "Transmit Power"
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "Transmitter Antenna"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Trigger"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "Trigger Mode"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Tunnel Settings"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "Turbo Mode"
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid "Tx-Power"
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid "Type"
1894 msgstr "类型"
1895
1896 msgid "Unknown Error"
1897 msgstr "未知错误"
1898
1899 msgid "Unsaved Changes"
1900 msgstr "不保存更改"
1901
1902 msgid "Update package lists"
1903 msgstr "更新数据包列表"
1904
1905 msgid "Upgrade installed packages"
1906 msgstr ""
1907
1908 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
1909 msgstr ""
1910
1911 msgid "Upload image"
1912 msgstr ""
1913
1914 msgid "Uploaded File"
1915 msgstr "更新文件"
1916
1917 msgid "Uptime"
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
1924 msgstr ""
1925
1926 msgid "Use peer DNS"
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid ""
1930 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
1931 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
1932 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
1933 "requesting host."
1934 msgstr ""
1935
1936 msgid "Used"
1937 msgstr ""
1938
1939 msgid "User Interface"
1940 msgstr "用户界面"
1941
1942 msgid "Username"
1943 msgstr "用户名"
1944
1945 msgid "VC-Mux"
1946 msgstr ""
1947
1948 msgid "VLAN"
1949 msgstr "VLAN"
1950
1951 msgid "VLAN %d"
1952 msgstr ""
1953
1954 msgid "VLANs on %q"
1955 msgstr ""
1956
1957 msgid "Version"
1958 msgstr "版本"
1959
1960 msgid "WDS"
1961 msgstr "WDS"
1962
1963 msgid "WEP Open System"
1964 msgstr ""
1965
1966 msgid "WEP Shared Key"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "WEP passphrase"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "WMM Mode"
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid "WPA passphrase"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid ""
1979 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
1980 "and ad-hoc mode) to be installed."
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "Waiting for router..."
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "Wifi"
1993 msgstr "Wifi"
1994
1995 msgid "Wifi networks in your local environment"
1996 msgstr "本地连接的wifi网络"
1997
1998 msgid "Wireless Adapter"
1999 msgstr "无线网卡"
2000
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Wireless Overview"
2003 msgstr "无线网卡"
2004
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Wireless Security"
2007 msgstr "无线网卡"
2008
2009 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2013 msgstr ""
2014
2015 msgid "XR Support"
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid ""
2019 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
2020 "Servers entered here will override automatically assigned ones."
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid ""
2024 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2025 msgstr ""
2026
2027 msgid ""
2028 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
2029 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "any"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "auto"
2036 msgstr "自动"
2037
2038 msgid "back"
2039 msgstr "返回"
2040
2041 msgid "bridged"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "buffered"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "cached"
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "disable"
2057 msgstr "禁用"
2058
2059 msgid "enable"
2060 msgstr "启用"
2061
2062 msgid "expired"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid ""
2066 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2067 "abbr>-leases will be stored"
2068 msgstr ""
2069
2070 msgid "free"
2071 msgstr ""
2072
2073 msgid "help"
2074 msgstr ""
2075
2076 msgid "if target is a network"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "none"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "off"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "routed"
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "static"
2092 msgstr "静态"
2093
2094 msgid "tagged"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "unlimited"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "unspecified -or- create:"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "untagged"
2104 msgstr ""
2105
2106 msgid "« Back"
2107 msgstr ""
2108
2109 #~ msgid "Devices"
2110 #~ msgstr "设备"
2111
2112 #, fuzzy
2113 #~ msgid "Join Network"
2114 #~ msgstr "网络"
2115
2116 #~ msgid "Path"
2117 #~ msgstr "路径"
2118
2119 #~ msgid "The following changes have been applied"
2120 #~ msgstr "下列修改已生效"
2121
2122 #~ msgid ""
2123 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
2124 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
2125 #~ "installation."
2126 #~ msgstr ""
2127 #~ "使用<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>升级新的"
2128 #~ "firmware时这些文件将会添加到新安装的firmware里"
2129
2130 #, fuzzy
2131 #~ msgid "Wireless Network"
2132 #~ msgstr "无线网卡"
2133
2134 #, fuzzy
2135 #~ msgid "Wireless Scan"
2136 #~ msgstr "无线"
2137
2138 #~ msgid "Zone"
2139 #~ msgstr "区"
2140
2141 #, fuzzy
2142 #~ msgid "automatic"
2143 #~ msgstr "静态"
2144
2145 #~ msgid "installed"
2146 #~ msgstr "已安装"
2147
2148 #~ msgid "not installed"
2149 #~ msgstr "未安装"
2150
2151 #, fuzzy
2152 #~ msgid "Join network"
2153 #~ msgstr "网络"
2154
2155 #~ msgid "all"
2156 #~ msgstr "全部"
2157
2158 #~ msgid "Statistics"
2159 #~ msgstr "统计"
2160
2161 #~ msgid "Submit"
2162 #~ msgstr "提交"
2163
2164 #~ msgid "zone"
2165 #~ msgstr "区"