3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-06-13 14:53+0200\n"
7 "Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: QQ Group:75543259\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
17 msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)"
19 msgid "(%s available)"
25 msgid "(no interfaces attached)"
28 msgid "-- Additional Field --"
31 msgid "-- Please choose --"
37 msgid "1 Minute Load:"
40 msgid "15 Minute Load:"
43 msgid "5 Minute Load:"
46 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
47 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
49 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
50 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查询端口"
52 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
53 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器端口"
56 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
57 "order of the resolvfile"
58 msgstr "将会按照指定的顺序查询<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
60 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
61 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
63 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
64 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-地址"
66 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
67 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-网关"
69 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
70 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-子网掩码"
73 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
76 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址或超网() (<abbr "
77 "title=\"无类别域间路由\">CIDR</abbr>)"
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
80 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
82 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
84 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-后缀(十六进制)"
86 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
87 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>配置"
89 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
90 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>名称"
92 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
93 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
96 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
97 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
99 "最大<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>分配数量"
102 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
103 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
104 msgstr "最大<abbr title=\"DNS扩展名\">EDNS0</abbr>数据包大小"
106 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
107 msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>并发查询数"
109 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
110 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
124 msgid "ARP retry threshold"
130 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
131 msgstr "ATM虚拟通道标识(VCI)"
133 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
134 msgstr "ATM虚拟路径标识(VPI)"
137 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
138 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
139 "to dial into the provider network."
141 "ATM桥是以AAL5协议封装以太网的虚拟Linux网桥,用于协同DHCP或PPP来拨号连接到网络"
144 msgid "ATM device number"
147 msgid "Access Concentrator"
159 msgid "Activate this network"
162 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
163 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-链路"
165 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
166 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-链路"
168 msgid "Active Connections"
171 msgid "Active DHCP Leases"
174 msgid "Active DHCPv6 Leases"
175 msgstr "已分配的DHCPv6租约"
183 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
184 msgstr "添加本地域名后缀到HOSTS文件中的域名"
186 msgid "Add new interface..."
189 msgid "Additional Hosts files"
195 msgid "Address to access local relay bridge"
198 msgid "Administration"
201 msgid "Advanced Settings"
207 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
208 msgstr "允许<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密码验证"
210 msgid "Allow all except listed"
213 msgid "Allow listed only"
216 msgid "Allow localhost"
219 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
220 msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口"
222 msgid "Allow root logins with password"
225 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
226 msgstr "允许<em>root</em>用户凭密码登录"
229 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
230 msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务"
232 msgid "Always announce default router"
236 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
237 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
238 msgstr "强制启用40MHz频宽并忽略辅助信道重叠。此选项不兼容IEEE 802.11n-2009!"
240 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
241 msgstr "取消选中将会另外创建一个新网络,而不会覆盖当前网络设置"
243 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
246 msgid "Announced DNS domains"
249 msgid "Announced DNS servers"
258 msgid "Antenna Configuration"
267 msgid "Applying changes"
271 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
274 msgid "Assign interfaces..."
278 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
281 msgid "Associated Stations"
284 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
285 msgstr "Qualcomm/Atheros 802.11%s 无线网卡"
287 msgid "Authentication"
290 msgid "Authoritative"
291 msgstr "授权的唯一DHCP服务器"
293 msgid "Authorization Required"
302 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
308 msgid "Available packages"
320 msgid "Back to Overview"
323 msgid "Back to configuration"
326 msgid "Back to overview"
329 msgid "Back to scan results"
332 msgid "Background Scan"
335 msgid "Backup / Flash Firmware"
338 msgid "Backup / Restore"
341 msgid "Backup file list"
344 msgid "Bad address specified!"
351 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
352 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
353 "defined backup patterns."
355 "下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的需"
361 msgid "Bogus NX Domain Override"
367 msgid "Bridge interfaces"
370 msgid "Bridge unit number"
373 msgid "Bring up on boot"
376 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
377 msgstr "Broadcom 802.11%s 无线网卡"
379 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
380 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 无线网卡"
391 msgid "CPU usage (%)"
409 msgid "Changes applied."
412 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
413 msgstr "修改访问设备的管理员密码"
425 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
426 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
427 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
429 msgstr "此接口的防火墙区域。填写<em>创建</em>栏可新建防火墙区域。"
432 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
433 "out the <em>create</em> field to define a new network."
434 msgstr "选择指派到此无线接口的网络。填写<em>创建</em>栏可新建网络。"
440 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
441 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
442 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
443 msgstr "备份/恢复当前系统配置文件或重置OpenWrt(仅squashfs固件有效)。"
448 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
449 msgstr "请求DHCP时发送的客户ID"
452 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
454 msgstr "定时关闭非活动链接(秒),0为持续连接"
456 msgid "Close list..."
459 msgid "Collecting data..."
465 msgid "Common Configuration"
471 msgid "Configuration"
474 msgid "Configuration applied."
477 msgid "Configuration files will be kept."
480 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
481 msgstr "设置挂载为extroot"
492 msgid "Connection Limit"
504 msgid "Cover the following interface"
507 msgid "Cover the following interfaces"
510 msgid "Create / Assign firewall-zone"
513 msgid "Create Interface"
516 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
522 msgid "Cron Log Level"
525 msgid "Custom Interface"
528 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
532 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
533 "\">LED</abbr>s if possible."
534 msgstr "自定义<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>的活动状态。"
551 msgid "DHCPv6 Leases"
554 msgid "DHCPv6 client"
560 msgid "DHCPv6-Service"
566 msgid "DNS forwardings"
569 msgid "DNS-Label / FQDN"
572 msgid "DS-Lite AFTR address"
576 msgstr "DUID(DHCP唯一标识符)"
584 msgid "Default gateway"
587 msgid "Default state"
590 msgid "Define a name for this network."
594 "Define additional DHCP options, for example "
595 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
596 "servers to clients."
598 "设置DHCP的附加选项,例如设定\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"表示通"
604 msgid "Delete this interface"
607 msgid "Delete this network"
622 msgid "Device Configuration"
635 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
638 "禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。"
640 msgid "Disable DNS setup"
643 msgid "Disable HW-Beacon timer"
644 msgstr "停用 HW-Beacon 计时器"
649 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
650 msgstr "丢弃RFC1918上行响应数据"
652 msgid "Displaying only packages containing"
655 msgid "Distance Optimization"
658 msgid "Distance to farthest network member in meters."
659 msgstr "最远客户端的距离(米)。"
665 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
666 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
667 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
669 msgstr "Dnsmasq为NAT防火墙提供了一个集成的DHCP服务器和DNS转发器"
671 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
672 msgstr "不缓存无用的回应, 比如:不存在的域。"
674 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
675 msgstr "不转发公共域名服务器无法回应的请求"
677 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
678 msgstr "不转发反向查询本地网络的Lookups命令"
680 msgid "Do not send probe responses"
683 msgid "Domain required"
686 msgid "Domain whitelist"
690 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
691 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
692 msgstr "不转发没有DNS名称的解析请求"
694 msgid "Download and install package"
697 msgid "Download backup"
700 msgid "Dropbear Instance"
704 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
705 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
707 "Dropbear提供了集成的<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>服务器和基于<abbr "
708 "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
710 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
713 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
714 msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
716 msgid "Dynamic tunnel"
720 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
721 "having static leases will be served."
722 msgstr "动态分配DHCP地址。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供网络服务。"
730 msgid "Edit this interface"
733 msgid "Edit this network"
742 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
743 msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
745 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
746 msgstr "启用HE.net动态终端更新"
748 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
749 msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商"
751 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
754 msgid "Enable NTP client"
757 msgid "Enable TFTP server"
760 msgid "Enable VLAN functionality"
763 msgid "Enable learning and aging"
766 msgid "Enable this mount"
769 msgid "Enable this swap"
772 msgid "Enable/Disable"
778 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
779 msgstr "在此桥接上启用生成协议树"
781 msgid "Encapsulation mode"
793 msgid "Ethernet Adapter"
796 msgid "Ethernet Switch"
800 msgstr "扩展HOSTS文件中的主机后缀"
807 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
808 msgstr "地址租期,最小2分钟(<code>2m</code>)。"
813 msgid "External system log server"
816 msgid "External system log server port"
825 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
826 msgstr "向客户端通告的启动镜像文件名"
834 msgid "Filter private"
837 msgid "Filter useless"
840 msgid "Find and join network"
852 msgid "Firewall Settings"
855 msgid "Firewall Status"
858 msgid "Firmware Version"
861 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
867 msgid "Flash Firmware"
870 msgid "Flash image..."
873 msgid "Flash new firmware image"
876 msgid "Flash operations"
885 msgid "Force 40MHz mode"
888 msgid "Force CCMP (AES)"
889 msgstr "强制使用CCMP(AES)加密"
891 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
897 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
898 msgstr "TKIP和CCMP(AES)混合加密"
900 msgid "Forward DHCP traffic"
903 msgid "Forward broadcast traffic"
906 msgid "Forwarding mode"
909 msgid "Fragmentation Threshold"
912 msgid "Frame Bursting"
921 msgid "Frequency Hopping"
933 msgid "Gateway ports"
936 msgid "General Settings"
939 msgid "General Setup"
942 msgid "Generate archive"
945 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
946 msgstr "Generic 802.11%s 无线网卡"
948 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
949 msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!"
951 msgid "Global network options"
954 msgid "Go to password configuration..."
957 msgid "Go to relevant configuration page"
963 msgid "HE.net password"
966 msgid "HE.net username"
969 msgid "HT mode (802.11n)"
979 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
981 msgstr "配置路由器的部分基础信息。"
984 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
986 msgstr "SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。"
988 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
989 msgstr "Hermes 802.11b 无线网卡"
991 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
992 msgstr "隐藏<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
997 msgid "Host expiry timeout"
1000 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1006 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1007 msgstr "请求DHCP时发送的主机名"
1018 msgid "IPv4 Firewall"
1021 msgid "IPv4 WAN Status"
1024 msgid "IPv4 address"
1027 msgid "IPv4 and IPv6"
1030 msgid "IPv4 assignment length"
1033 msgid "IPv4 broadcast"
1036 msgid "IPv4 gateway"
1039 msgid "IPv4 netmask"
1045 msgid "IPv4 prefix length"
1048 msgid "IPv4-Address"
1054 msgid "IPv6 Firewall"
1057 msgid "IPv6 Settings"
1060 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1063 msgid "IPv6 WAN Status"
1066 msgid "IPv6 address"
1069 msgid "IPv6 assignment hint"
1072 msgid "IPv6 assignment length"
1075 msgid "IPv6 gateway"
1084 msgid "IPv6 prefix length"
1087 msgid "IPv6 routed prefix"
1090 msgid "IPv6-Address"
1093 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1094 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1096 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1097 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1099 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1100 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1106 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1110 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1114 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1117 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1118 msgstr "留空则忽略所通告的DNS服务器地址"
1121 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1122 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1123 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1124 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1125 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1126 msgstr "如果物理内存不足,闲置数据可自动移到交换区暂存,以提高可用内存。"
1128 msgid "Ignore Hosts files"
1131 msgid "Ignore interface"
1134 msgid "Ignore resolve file"
1143 msgid "Inactivity timeout"
1161 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1164 msgid "Install package %q"
1167 msgid "Install protocol extensions..."
1170 msgid "Installed packages"
1176 msgid "Interface Configuration"
1179 msgid "Interface Overview"
1182 msgid "Interface is reconnecting..."
1183 msgstr "正在重新连接接口..."
1185 msgid "Interface is shutting down..."
1188 msgid "Interface not present or not connected yet."
1191 msgid "Interface reconnected"
1194 msgid "Interface shut down"
1200 msgid "Internal Server Error"
1206 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1207 msgstr "无效的VLAN ID! 只有 %d 和 %d 之间的ID有效。"
1209 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1210 msgstr "无效的VLAN ID! 只允许唯一的ID。"
1212 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1213 msgstr "无效的用户名和/或密码! 请重试。"
1217 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1218 "flash memory, please verify the image file!"
1219 msgstr "将要刷新的固件与本路由器不兼容,请重新验证固件文件。"
1221 msgid "Java Script required!"
1222 msgstr "需要Java Script!"
1224 msgid "Join Network"
1227 msgid "Join Network: Settings"
1230 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1233 msgid "Keep settings"
1239 msgid "Kernel Version"
1257 msgid "LCP echo failure threshold"
1260 msgid "LCP echo interval"
1272 msgid "Language and Style"
1275 msgid "Lease validity time"
1284 msgid "Leasetime remaining"
1287 msgid "Leave empty to autodetect"
1290 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1291 msgstr "留空则使用当前WAN地址"
1299 msgid "Line Attenuation"
1312 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1314 msgstr "将指定的域名DNS解析转发到指定的DNS服务器(按照示例填写)"
1316 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1317 msgstr "允许RFC1918响应的域名列表"
1319 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1320 msgstr "允许虚假空域名响应的服务器列表"
1322 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1323 msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部"
1325 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1331 msgid "Load Average"
1337 msgid "Local IPv4 address"
1340 msgid "Local IPv6 address"
1343 msgid "Local Startup"
1349 msgid "Local domain"
1354 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1355 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1356 msgstr "本地域名规则。从不转发和处理只源自DHCP或HOSTS文件的本地域名数据"
1358 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1359 msgstr "本地域名后缀将添加到DHCP和HOSTS文件条目"
1361 msgid "Local server"
1365 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1367 msgstr "如果有多个IP可用,则根据请求来源的子网来本地化主机名"
1369 msgid "Localise queries"
1372 msgid "Locked to channel %d used by %s"
1373 msgstr "信道已锁定为:%d ;源于:%s "
1375 msgid "Log output level"
1390 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1391 msgstr "网络地址的起始分配基址。"
1396 msgid "MAC-Address Filter"
1414 msgid "Maximum Rate"
1417 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1418 msgstr "允许的最大DHCP租用数"
1420 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1421 msgstr "允许的最大并发DNS查询数"
1423 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1424 msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP报文大小"
1426 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1427 msgstr "调制解调器就绪的最大等待时间(秒)"
1429 msgid "Maximum hold time"
1432 msgid "Maximum number of leased addresses."
1441 msgid "Memory usage (%)"
1447 msgid "Minimum Rate"
1450 msgid "Minimum hold time"
1453 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1454 msgstr "缺少协议%q的协议扩展"
1462 msgid "Modem device"
1465 msgid "Modem init timeout"
1477 msgid "Mount Points"
1480 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1483 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1487 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1489 msgstr "配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
1491 msgid "Mount options"
1497 msgid "Mounted file systems"
1506 msgid "Multicast Rate"
1509 msgid "Multicast address"
1518 msgid "NTP server candidates"
1524 msgid "Name of the new interface"
1527 msgid "Name of the new network"
1539 msgid "Network Utilities"
1542 msgid "Network boot image"
1545 msgid "Network without interfaces."
1551 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1552 msgstr "本接口未配置DHCP服务器"
1554 msgid "No chains in this table"
1557 msgid "No files found"
1560 msgid "No information available"
1563 msgid "No negative cache"
1566 msgid "No network configured on this device"
1569 msgid "No network name specified"
1572 msgid "No package lists available"
1575 msgid "No password set!"
1578 msgid "No rules in this chain"
1581 msgid "No zone assigned"
1587 msgid "Noise Margin"
1602 msgid "Not associated"
1605 msgid "Not connected"
1608 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1609 msgstr "注意:配置文件将被删除。"
1620 msgid "OPKG-Configuration"
1623 msgid "Off-State Delay"
1627 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1628 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1629 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1630 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1631 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1632 "<samp>eth0.1</samp>)."
1635 msgid "On-State Delay"
1638 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1639 msgstr "请指定主机名或MAC地址!"
1641 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1642 msgstr "一个或多个选项值有误!"
1644 msgid "One or more required fields have no value!"
1645 msgstr "一个或多个必选项值为空!"
1647 msgid "Open list..."
1650 msgid "Option changed"
1653 msgid "Option removed"
1668 msgid "Outdoor Channels"
1671 msgid "Override MAC address"
1674 msgid "Override MTU"
1677 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1681 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1682 "subnet that is served."
1685 msgid "Override the table used for internal routes"
1694 msgid "PAP/CHAP password"
1697 msgid "PAP/CHAP username"
1698 msgstr "PAP/CHAP用户名"
1709 msgid "PPPoA Encapsulation"
1721 msgid "Package libiwinfo required!"
1722 msgstr "需要libiwinfo软件包!"
1724 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1725 msgstr "软件包列表已超过24小时未更新"
1727 msgid "Package name"
1733 msgid "Part of zone %q"
1739 msgid "Password authentication"
1742 msgid "Password of Private Key"
1745 msgid "Password successfully changed!"
1748 msgid "Path to CA-Certificate"
1751 msgid "Path to Client-Certificate"
1754 msgid "Path to Private Key"
1757 msgid "Path to executable which handles the button event"
1758 msgstr "处理按键动作的可执行文件路径"
1763 msgid "Perform reboot"
1766 msgid "Perform reset"
1772 msgid "Physical Settings"
1781 msgid "Please enter your username and password."
1784 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1785 msgstr "请稍等:设备重启中..."
1796 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1797 msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未关联!"
1799 msgid "Port status:"
1803 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1805 msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,0为忽略故障"
1807 msgid "Prevents client-to-client communication"
1810 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1811 msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线网卡"
1825 msgid "Protocol family"
1828 msgid "Protocol of the new interface"
1831 msgid "Protocol support is not installed"
1834 msgid "Provide NTP server"
1837 msgid "Provide new network"
1840 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1841 msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)"
1843 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
1849 msgid "RTS/CTS Threshold"
1858 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
1859 msgstr "MediaTek/RaLink 802.11%s 无线网卡"
1861 msgid "Radius-Accounting-Port"
1862 msgstr "Radius 计费端口"
1864 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1865 msgstr "Radius 计费密钥"
1867 msgid "Radius-Accounting-Server"
1868 msgstr "Radius 计费服务器"
1870 msgid "Radius-Authentication-Port"
1871 msgstr "Radius 认证端口"
1873 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1874 msgstr "Radius 认证密钥"
1876 msgid "Radius-Authentication-Server"
1877 msgstr "Radius 认证服务器"
1880 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1881 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1883 "根据<code>/etc/ethers</code>来配置<abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1884 "Protocol\">DHCP</abbr>-服务器"
1887 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1888 "lose access to this device if you are connected via this interface."
1890 "确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\\n"
1891 "删除此接口,可能导致无法再访问路由器!"
1894 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1895 "might lose access to this device if you are connected via this network."
1897 "确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\\\n"
1898 "删除此无线网络,可能导致无法再访问路由器!"
1900 msgid "Really reset all changes?"
1905 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
1906 "connected via this interface."
1909 "关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!"
1912 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
1913 "you are connected via this interface."
1915 "确定要关闭接口\"%s\" ?\\\n"
1916 "删除此网络,可能导致无法再访问路由器!"
1918 msgid "Really switch protocol?"
1921 msgid "Realtime Connections"
1924 msgid "Realtime Graphs"
1927 msgid "Realtime Load"
1930 msgid "Realtime Traffic"
1933 msgid "Realtime Wireless"
1936 msgid "Rebind protection"
1942 msgid "Rebooting..."
1945 msgid "Reboots the operating system of your device"
1951 msgid "Receiver Antenna"
1954 msgid "Reconnect this interface"
1957 msgid "Reconnecting interface"
1963 msgid "Regulatory Domain"
1969 msgid "Relay Bridge"
1972 msgid "Relay between networks"
1975 msgid "Relay bridge"
1978 msgid "Remote IPv4 address"
1987 msgid "Replace entry"
1990 msgid "Replace wireless configuration"
1993 msgid "Request IPv6-address"
1996 msgid "Request IPv6-prefix of length"
1999 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2000 msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3"
2005 msgid "Reset Counters"
2008 msgid "Reset to defaults"
2011 msgid "Resolv and Hosts Files"
2014 msgid "Resolve file"
2020 msgid "Restart Firewall"
2023 msgid "Restore backup"
2026 msgid "Reveal/hide password"
2035 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2036 msgstr "TFTP服务器的根目录"
2038 msgid "Router Advertisement-Service"
2041 msgid "Router Password"
2048 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2050 msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。"
2055 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2056 msgstr "挂载设备前运行文件系统检查"
2058 msgid "Run filesystem check"
2073 msgid "Save & Apply"
2076 msgid "Save & Apply"
2082 msgid "Scheduled Tasks"
2085 msgid "Section added"
2088 msgid "Section removed"
2091 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2092 msgstr "详参\"mount\"联机帮助"
2095 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2096 "conjunction with failure threshold"
2097 msgstr "定时发送LCP响应(秒),仅在结合了故障阈值时有效"
2099 msgid "Separate Clients"
2102 msgid "Separate WDS"
2105 msgid "Server Settings"
2108 msgid "Service Name"
2111 msgid "Service Type"
2118 msgid "Set up Time Synchronization"
2121 msgid "Setup DHCP Server"
2124 msgid "Show current backup file list"
2127 msgid "Shutdown this interface"
2130 msgid "Shutdown this network"
2145 msgid "Skip to content"
2148 msgid "Skip to navigation"
2157 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2158 msgstr "一些项目的值无效,无法保存!"
2160 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2161 msgstr "对不起,请求的目标未找到。"
2163 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2164 msgstr "对不起,服务器遇到未知错误。"
2168 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2169 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2170 "install instructions."
2172 "抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt Wiki中此设"
2181 msgid "Specifies the button state to handle"
2184 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2187 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2188 msgstr "指定<em>Dropbear</em>的监听端口"
2191 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2193 msgstr "指定假设主机已丢失的最大失败ARP请求数"
2196 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2198 msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)"
2200 msgid "Specify the secret encryption key here."
2203 # 关联了 启动项 和 接口>LAN>DHCP服务器>网址分配基址
2207 msgid "Start priority"
2213 msgid "Static IPv4 Routes"
2216 msgid "Static IPv6 Routes"
2219 msgid "Static Leases"
2222 msgid "Static Routes"
2228 msgid "Static address"
2232 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2233 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2234 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2236 "静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有指定的主机才能连接,"
2245 msgid "Strict order"
2263 msgid "Switch %q (%s)"
2266 msgid "Switch protocol"
2269 msgid "Sync with browser"
2272 msgid "Synchronizing..."
2281 msgid "System Properties"
2284 msgid "System log buffer size"
2290 msgid "TFTP Settings"
2293 msgid "TFTP server root"
2313 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2314 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2315 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2316 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2317 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2319 "<em>设备配置</em>区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果"
2320 "此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。<em>接口配置</em>区域则"
2324 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2325 "component for working wireless configuration!"
2326 msgstr "软件包<em>libiwinfo-lua</em>未安装。必需安装此组件以配置无线!"
2329 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2330 "username instead of the user ID!"
2334 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2335 msgstr "运营商特定的IPv6前缀,通常以<code>::</code>为结尾"
2338 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2339 "code> and <code>_</code>"
2341 "合法字符:<code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> 和 <code>_</"
2345 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2346 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2348 "存储器或分区的设备节点,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> <code>/dev/"
2352 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2353 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2356 "用于格式化存储器的文件系统,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> "
2357 "<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext4</abbr></samp>)"
2360 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2361 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2362 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2363 msgstr "固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />刷新过程切勿断电!"
2365 msgid "The following changes have been committed"
2368 msgid "The following changes have been reverted"
2371 msgid "The following rules are currently active on this system."
2374 msgid "The given network name is not unique"
2379 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2380 "be replaced if you proceed."
2381 msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会覆盖现有配置。"
2384 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2386 msgstr "bit格式的IPv4前缀长度, 其余的用在IPv6地址."
2388 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2389 msgstr "bit格式的IPv6前缀长度"
2392 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2393 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2394 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2395 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2396 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2397 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2399 "本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>,"
2400 "并支持电脑间的直接通讯。<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2401 "abbr>也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子"
2404 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2405 msgstr "所选的协议需要分配设备"
2408 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2410 msgstr "系统正在删除配置分区,完成后会自动重启。"
2414 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2415 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2416 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2419 "正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />稍等数分"
2420 "钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
2423 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2424 "you choose the generic image format for your platform."
2425 msgstr "不支持所上传的文件格式。请确认选择的文件无误。"
2427 msgid "There are no active leases."
2430 msgid "There are no pending changes to apply!"
2433 msgid "There are no pending changes to revert!"
2436 msgid "There are no pending changes!"
2440 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2441 "\"Physical Settings\" tab"
2442 msgstr "尚未分配设备,请在\"物理设置\"选项卡中选择网络设备"
2445 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2446 "protect the web interface and enable SSH."
2447 msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护主机并开启SSH。"
2449 msgid "This IPv4 address of the relay"
2453 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2454 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2455 "configurations are automatically preserved."
2457 "系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录/etc/config/内修改过的文件以及部"
2461 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2462 "password if no update key has been configured"
2466 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2467 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2468 msgstr "启动脚本插入到'exit 0'之前即可随系统启动运行。"
2471 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2472 "ends with <code>:2</code>"
2473 msgstr "隧道代理分配的本地终端地址,通常以<code>:2</code>结尾"
2476 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2477 "abbr> in the local network"
2479 "这是内网中唯一的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2482 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2486 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2489 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2490 msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。"
2493 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2494 msgstr "这通常是隧道代理所管理的最近的PoP的地址"
2497 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2499 msgstr "系统中正在运行的进程和其状态信息。"
2501 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2504 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2507 msgid "This section contains no values yet"
2510 msgid "Time Synchronization"
2513 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2520 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2522 msgstr "上传备份存档以恢复配置。"
2524 msgid "Total Available"
2536 msgid "Transmission Rate"
2542 msgid "Transmit Power"
2545 msgid "Transmitter Antenna"
2551 msgid "Trigger Mode"
2557 msgid "Tunnel Interface"
2576 msgstr "仅UMTS(WCDMA)"
2578 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2579 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
2587 msgid "Unable to dispatch"
2593 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2594 msgstr "未知错误,密码未更改!"
2599 msgid "Unsaved Changes"
2602 msgid "Unsupported protocol type."
2605 msgid "Update lists"
2609 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2610 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2611 "OpenWrt compatible firmware image)."
2612 msgstr "上传兼容的sysupgrade固件以刷新当前系统。"
2614 msgid "Upload archive..."
2617 msgid "Uploaded File"
2623 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2624 msgstr "使用<code>/etc/ethers</code>配置"
2626 msgid "Use DHCP gateway"
2629 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2630 msgstr "使用端局通告的DNS服务器"
2632 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2633 msgstr "参考ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。"
2635 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2638 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2641 msgid "Use as root filesystem"
2644 msgid "Use broadcast flag"
2647 msgid "Use builtin IPv6-management"
2650 msgid "Use custom DNS servers"
2651 msgstr "使用自定义的DNS服务器"
2653 msgid "Use default gateway"
2656 msgid "Use gateway metric"
2659 msgid "Use routing table"
2663 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2664 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2665 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2668 "使用<em>添加</em>来增加新的租约条目。使用<em>MAC-地址</em>鉴别主机,<em>IPv4-"
2669 "地址</em>分配地址,<em>主机名</em>分配标识。"
2674 msgid "Used Key Slot"
2683 msgid "VLAN Interface"
2689 msgid "VLANs on %q (%s)"
2690 msgstr "%q (%s)上的VLAN"
2695 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2696 msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class"
2707 msgid "WEP Open System"
2710 msgid "WEP Shared Key"
2713 msgid "WEP passphrase"
2719 msgid "WPA passphrase"
2723 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2724 "and ad-hoc mode) to be installed."
2726 "WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc"
2729 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2732 msgid "Waiting for command to complete..."
2738 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2739 msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启将丢失!"
2747 msgid "Wireless Adapter"
2750 msgid "Wireless Network"
2753 msgid "Wireless Overview"
2756 msgid "Wireless Security"
2759 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2762 msgid "Wireless is restarting..."
2765 msgid "Wireless network is disabled"
2768 msgid "Wireless network is enabled"
2771 msgid "Wireless restarted"
2774 msgid "Wireless shut down"
2777 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2778 msgstr "将收到的DNS请求写入系统日志"
2784 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2785 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2786 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
2788 "启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。<br /><strong>警告:如果禁"
2789 "用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!</strong>"
2792 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2793 msgstr "LUCI的正常运行需要开启浏览器的Java Script支持。"
2813 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2832 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2833 "abbr>-leases will be stored"
2835 "存放<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>租约的文件"
2855 msgid "if target is a network"
2870 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2871 msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>解析文件"
2900 msgid "stateful-only"
2906 msgid "stateless + stateful"
2921 msgid "unspecified -or- create:"
2933 #~ msgid "Ad-hoc mode"
2934 #~ msgstr "Ad-hoc模式"
2936 #~ msgid "HE.net user ID"
2937 #~ msgstr "HE.net用户ID"
2939 #~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
2940 #~ msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名"
2942 #~ msgid "40MHz 2nd channel above"
2943 #~ msgstr "40MHz HT40+ (仅1-7频道可用)"
2945 #~ msgid "40MHz 2nd channel below"
2946 #~ msgstr "40MHz HT40- (仅5-13频道可用)"
2948 #~ msgid "Accept router advertisements"
2951 #~ msgid "Advertise IPv6 on network"
2952 #~ msgstr "在网络上通告IPv6"
2954 #~ msgid "Advertised network ID"
2957 #~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
2958 #~ msgstr "允许的范围:1 到 65535"
2960 #~ msgid "HT capabilities"
2966 #~ msgid "Router Model"
2969 #~ msgid "Router Name"
2972 #~ msgid "Send router solicitations"
2975 #~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
2976 #~ msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)"
2978 #~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
2979 #~ msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)"
2981 #~ msgid "Use preferred lifetime"
2982 #~ msgstr "使用首选生存时间"
2984 #~ msgid "Use valid lifetime"
2985 #~ msgstr "使用有效生存时间"
2987 #~ msgid "Waiting for router..."
2988 #~ msgstr "等待路由器..."
2990 #~ msgid "Enable builtin NTP server"
2991 #~ msgstr "开启内置NTP服务器"
2993 #~ msgid "Active Leases"
3005 #~ msgid "Configuration / Apply"
3008 #~ msgid "Configuration / Changes"
3011 #~ msgid "Configuration / Revert"
3017 #~ msgid "MAC Address"
3020 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
3021 #~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">加密</abbr>"
3023 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
3024 #~ msgstr "搜索<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
3027 #~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
3028 #~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
3029 #~ "<em>create</em> field to define a new network."
3031 #~ "请选择你需要链接到无线网络接口的网络. 如果不链接到任何网络请选择 <em>未指"
3032 #~ "定</em>,如果需要创建新网络请点<em>创建</em>."
3034 #~ msgid "Create Network"
3046 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3047 #~ msgstr "扫描到的无线热点"
3050 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3053 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3056 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
3057 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-服务器"
3059 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
3060 #~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-广播"
3062 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3063 #~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址"
3065 #~ msgid "IP-Aliases"
3066 #~ msgstr "IP-Aliases"
3068 #~ msgid "IPv6 Setup"
3072 #~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
3073 #~ "it will be moved into this network."
3075 #~ "注意:当你选择一个已经存在与一个网络中的接口时,它将会被移除那个网络。"
3078 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
3079 #~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
3081 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
3082 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3086 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
3087 #~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
3089 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
3090 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3094 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
3095 #~ "if you are connected via this interface."
3097 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
3098 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3102 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
3103 #~ "are connected via this interface."
3105 #~ "Really shutdown network ?\n"
3106 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3110 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
3111 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3112 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3113 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3114 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
3115 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
3118 #~ "本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
3119 #~ "abbr>,并支持电脑间的直接通讯;<abbr title=\"Virtual Local Area Network"
3120 #~ "\">VLAN</abbr>也常用于分割不同网段;默认通常是一条上传端口连接ISP,其余端"
3123 #~ msgid "Enable buffering"
3126 #~ msgid "IPv6-over-IPv4"
3127 #~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
3129 #~ msgid "Custom Files"
3132 #~ msgid "Custom files"
3135 #~ msgid "Detected Files"
3138 #~ msgid "Detected files"
3141 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3142 #~ msgstr "更新固件时被保存的文件"
3148 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3149 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3151 #~ "这里可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的组"
3154 #~ msgid "Post-commit actions"
3155 #~ msgstr "Post-commit操作"
3158 #~ "The following files are detected by the system and will be kept "
3159 #~ "automatically during sysupgrade"
3160 #~ msgstr "更新固件时要保存的文件"
3163 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
3164 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
3165 #~ "allowing changes to be applied instantly."
3167 #~ "当<abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr>配置提交并生效"
3171 #~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
3172 #~ "to include during sysupgrade"
3173 #~ msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
3175 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3176 #~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3178 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3180 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-服务器"
3182 #~ msgid "AHCP Settings"
3185 #~ msgid "ARP ping retries"
3186 #~ msgstr "重试ARP ping"
3188 #~ msgid "ATM Settings"
3191 #~ msgid "Accept Router Advertisements"
3194 #~ msgid "Access point (APN)"
3195 #~ msgstr "接入点(APN)"
3197 #~ msgid "Additional pppd options"
3198 #~ msgstr "附加pppd选项"
3200 #~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
3201 #~ msgstr "允许范围:1 ~ FFFF"
3203 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3206 #~ msgid "Backup Archive"
3210 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3212 #~ msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器"
3214 #~ msgid "Connect script"
3217 #~ msgid "Create backup"
3223 #~ msgid "Disconnect script"
3226 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3227 #~ msgstr "修改软件包的同步源和安装地址"
3229 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
3230 #~ msgstr "开启4K VLAN"
3232 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3233 #~ msgstr "在PPP链路上启用IPv6"
3235 #~ msgid "Firmware image"
3238 #~ msgid "Forward DHCP"
3241 #~ msgid "Forward broadcasts"
3244 #~ msgid "HE.net Tunnel ID"
3245 #~ msgstr "HE.net隧道ID"
3248 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3249 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3250 #~ msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。"
3252 #~ msgid "Installation targets"
3255 #~ msgid "Keep configuration files"
3258 #~ msgid "Keep-Alive"
3265 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3266 #~ "successful connect"
3267 #~ msgstr "PPP连接成功后替换当前默认路由为pppd"
3269 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3270 #~ msgstr "PPP连接建立后运行此脚本"
3272 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3273 #~ msgstr "PPP连接断开前运行此脚本"
3276 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
3278 #~ msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡!"
3281 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
3282 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
3283 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
3286 #~ "这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,<abbr title=\"Lua "
3287 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> App,网间漫游,发送E-mail等..."
3289 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3290 #~ msgstr "启动自动重连的失败连接次数"
3292 #~ msgid "Override Gateway"
3298 #~ msgid "PPP Settings"
3301 #~ msgid "Package lists"
3305 #~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
3306 #~ "VLAN ID added to received untagged frames."
3308 #~ "端口的<abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVID</abbr>指定了添加到所接收的未标"
3311 #~ msgid "Port PVIDs on %q"
3312 #~ msgstr "分配%q的端口PVID"
3314 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3315 #~ msgstr "放弃所有配置并将路由复位到默认状态?"
3317 #~ msgid "Processor"
3320 #~ msgid "Radius-Port"
3321 #~ msgstr "Radius-端口"
3323 #~ msgid "Radius-Server"
3324 #~ msgstr "Radius-服务器"
3327 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might loose access to this router if you "
3328 #~ "are connected via this interface."
3331 #~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
3333 #~ msgid "Relay Settings"
3336 #~ msgid "Replace default route"
3339 #~ msgid "Reset router to defaults"
3342 #~ msgid "Routing table ID"
3346 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3347 #~ msgstr "Modem尝试连接的就绪准备时间"
3349 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
3352 #~ msgid "Server IPv4-Address"
3353 #~ msgstr "服务器IPv4-地址"
3355 #~ msgid "Service type"
3358 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3359 #~ msgstr "路由器上运行的部分任务和服务。"
3364 #~ msgid "Setup wait time"
3368 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3369 #~ "You need to manually flash your device."
3370 #~ msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。<br />请手动刷新设备。"
3372 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3373 #~ msgstr "指定附加命令行参数到pppd"
3378 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3379 #~ msgstr "modem的设备节点。例如/dev/ttyUSB0"
3381 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3382 #~ msgstr "自动关闭空闲连接的延迟时间(秒)"
3384 #~ msgid "Time Server (rdate)"
3385 #~ msgstr "校时服务器(rdate)"
3387 #~ msgid "Tunnel Settings"
3390 #~ msgid "Update package lists"
3393 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3394 #~ msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备。"
3396 #~ msgid "Upload image"
3399 #~ msgid "Use peer DNS"
3406 #~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
3407 #~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
3408 #~ msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。"
3411 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3412 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3414 #~ "UMTS/GPRS功能需安装\"comgt\",PPPoE需安装\"ppp-mod-pppoe\",PPPoA需安装"
3415 #~ "\"ppp-mod-pppoa\",PPtP需安装\"pptp\"。"
3433 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3434 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3435 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3436 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3437 #~ "Apache-License."
3439 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一款嵌入式设备使"
3440 #~ "用的免费Lua软件,包含web框架和web界面。<abbr title=\"Lua Configuration "
3441 #~ "Interface\">LuCI</abbr>遵循Apache-License."
3443 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3444 #~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-密钥"
3447 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3449 #~ msgstr "一个用C语言和Lua实现的服务于LuCI的轻量级 HTTP/1.1 web服务器。"
3452 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3453 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3455 #~ "一个用于<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的小型web服"
3461 #~ msgid "Active IP Connections"
3464 #~ msgid "Addresses"
3467 #~ msgid "Admin Password"
3473 #~ msgid "Authentication Realm"
3476 #~ msgid "Bridge Port"
3480 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3483 #~ msgid "Client + WDS"
3486 #~ msgid "Configuration file"
3489 #~ msgid "Connection timeout"
3492 #~ msgid "Contributing Developers"
3495 #~ msgid "DHCP assigned"
3496 #~ msgstr "DHCP有效分配"
3498 #~ msgid "Document root"
3501 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3504 #~ msgid "Enable device"
3507 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3511 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3512 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3513 #~ "authentication."
3515 #~ "这里可以粘贴公用<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密钥以用于<abbr "
3516 #~ "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公共密钥认证(每行一个密钥)。"
3521 #~ msgid "IP Configuration"
3524 #~ msgid "Interface Status"
3527 #~ msgid "Lead Development"
3533 #~ msgid "Master + WDS"
3534 #~ msgstr "Master + WDS"
3536 #~ msgid "No address configured on this interface."
3537 #~ msgstr "本接口未设置地址"
3539 #~ msgid "Not configured"
3542 #~ msgid "Password successfully changed"
3545 #~ msgid "Plugin path"
3554 #~ msgid "Project Homepage"
3557 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3558 #~ msgstr "伪装Ad-Hoc"
3563 #~ msgid "Thanks To"
3567 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3568 #~ "protected pages."
3569 #~ msgstr "在有提示验证保护的网页时显示验证范围。"
3571 #~ msgid "Unknown Error"
3577 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3578 #~ msgstr "默认为<code>/etc/httpd.conf</code>"
3580 #~ msgid "Enable this switch"
3583 #~ msgid "OPKG error code %i"
3584 #~ msgstr "OPKG 出错代码 %i"
3586 #~ msgid "Package lists updated"
3589 #~ msgid "Reset switch during setup"
3590 #~ msgstr "设置时复位交换机"
3592 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3595 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
3596 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-端口"
3599 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3600 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3603 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一个免费的,灵活"
3604 #~ "的,可视化的用户界面,可用来配置OpenWrt。"
3606 #~ msgid "AP-Isolation"
3609 #~ msgid "Active IPv4-Routes"
3610 #~ msgstr "活动的IPv4链路"
3612 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
3613 #~ msgstr "添加域名条目到主机解析文件"
3615 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
3616 #~ msgstr "添加无线网络到物理网络"
3619 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3620 #~ "over their current state."
3621 #~ msgstr "这里显示了系统日志,可以了解系统当前的运行状态。"
3623 #~ msgid "And now have fun with your router!"
3624 #~ msgstr "现在开始体验路由带来的乐趣吧!"
3627 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3628 #~ "your feedback and suggestions."
3629 #~ msgstr "我们一直在努力提升界面效果,并期待着您的意见与建议。"
3631 #~ msgid "Attach to existing network"
3634 #~ msgid "Clamp Segment Size"
3637 #~ msgid "Configuration applied"
3640 #~ msgid "Create Or Attach Network"
3641 #~ msgstr "创建/连接 网络"
3652 #~ msgid "Essentials"
3656 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
3657 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
3658 #~ msgstr "修复某些ISP的不可达网站或其他未知错误"
3661 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
3662 #~ "Windows-systems"
3664 #~ "过滤无用的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>Windows-systems查询"
3666 #~ msgid "Hardware Address"
3672 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
3673 #~ msgstr "这里可以配置已安装的无线设备。"
3676 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3677 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3678 #~ "usage or network interface data."
3680 #~ "这里可以查看系统当前的状态信息,比如<abbr title=\"Central Processing Unit"
3681 #~ "\">CPU</abbr>频率、内存使用率或网络链接数据。"
3684 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
3685 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
3686 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
3687 #~ "define a new standalone network for this interface."
3689 #~ "如果连接在已有网络,那么它会被<em>桥接</em>到现有接口,并且被所选的防火墙"
3690 #~ "区域覆盖。取消附加选项可以重定义此接口为新的独立网络。"
3692 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
3693 #~ msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>"
3695 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
3696 #~ msgstr "独立(点对点Ad-Hoc)"
3698 #~ msgid "Internet Connection"
3701 #~ msgid "Join (Client)"
3707 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
3708 #~ msgstr "根据子网本地化主机名"
3710 #~ msgid "LuCI Components"
3714 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
3715 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
3716 #~ "before being applied."
3718 #~ "注意:在<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>中,点击 保"
3719 #~ "存&应用 后设置才会生效。"
3722 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
3724 #~ msgstr "本页可以设置路由器的重要参数。"
3726 #~ msgid "Perform Actions"
3730 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
3732 #~ msgstr "阻止缓存无效的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>应答"
3734 #~ msgid "Prevents client to client communication"
3735 #~ msgstr "禁止客户端间的通信"
3737 #~ msgid "Provide (Access Point)"
3740 #~ msgid "Search file..."
3749 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
3750 #~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>开发团队"
3752 #~ msgid "The following changes have been comitted"
3755 #~ msgid "The following changes have been applied"
3759 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
3760 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
3762 #~ "这是<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的管理页面。"
3764 #~ msgid "transmitted / received"
3765 #~ msgstr "已传输 / 已接收"
3768 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
3769 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
3772 #~ "当刷写带<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的新固件"
3773 #~ "时,这些文件将被加入到新的固件中。"
3776 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3777 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
3778 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
3779 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
3781 #~ "用户可以通过<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3782 #~ "abbr>自动接收网络的(<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>地址,子网"
3783 #~ "掩码,<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器, ...)等配置信"
3786 #~ msgid "Wireless Scan"
3790 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
3791 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
3794 #~ "即将加入无线网络<em><strong>%s</strong></em>,这需要填写一些额外信息。"
3797 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
3798 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
3799 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
3800 #~ "simultaneously."
3802 #~ "一台设备可以用虚拟方式同时运行几个无线网络。但注意会有硬件或软件限制。通常"
3803 #~ "可以运行一个点对点无线网络,或同时运行三个Master模式和一个客户端模式的无线"
3807 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
3809 #~ msgstr "需要安装\"ppp-mod-pppoe\"以支持PPPoe,\"pptp\"以支持PPtP"
3812 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
3813 #~ msgstr "需要安装<a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a>以支持WPA加密!"
3816 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
3819 #~ "需要安装<a href='%s'>Broadcom<em>nas</em> supplicant</a>以支持WPA加密!"
3821 #~ msgid "User Interface"
3827 #~ msgid "(optional)"
3833 #~ msgid "First leased address"
3836 #~ msgid "Local Network"
3839 #~ msgid "Number of leased addresses"
3845 #~ msgid "Resolvfile"
3851 #~ msgid "additional hostfile"
3854 #~ msgid "automatically reconnect"
3857 #~ msgid "concurrent queries"
3860 #~ msgid "disconnect when idle for"
3863 #~ msgid "don't cache unknown"
3866 #~ msgid "installed"
3872 #~ msgid "not installed"
3875 #~ msgid "query port"
3893 #~ msgid "see '%s' manpage"
3894 #~ msgstr "详参 '%s' 联机帮助"
3896 #~ msgid "Package Manager"
3902 #~ msgid "Statistics"