4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
16 msgid "(%s available)"
17 msgstr " (%s available)"
23 msgid "(no interfaces attached)"
24 msgstr "Ignore interface"
26 msgid "-- Additional Field --"
27 msgstr "-- Дополнительная вкладка --"
29 msgid "-- Please choose --"
30 msgstr "-- Пожалуйста выберете --"
34 msgstr "-- выборочный --"
36 msgid "40MHz 2nd channel above"
39 msgid "40MHz 2nd channel below"
42 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
46 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
49 "<abbr title=\"Беcклассовая адресация\">CIDR</abbr>-Обозначение: адрес/префикс"
51 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
54 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
58 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
59 "order of the resolvfile"
62 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
63 msgstr "<abbr title=\"Служба Доменных Имён\">DNS</abbr>-Сервер"
65 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
66 msgstr "<abbr title=\"Зашифрованно\">Шифрование</abbr>"
68 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
71 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
72 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Адрес"
74 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
76 "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Широковещательный"
78 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
79 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Шлюз"
81 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
82 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Маска"
84 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
85 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Адрес"
88 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
91 "Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола версии 6\">IPv6</abbr> или сеть"
93 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
94 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Шлюз"
96 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
97 msgstr "Настройка <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>"
99 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
103 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
104 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
105 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
106 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
108 "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> это свободное Lua "
109 "програмное обеспечение включая <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
110 "abbr>-Вебфреймворк и веб интерфейс встраиваемый в устройства. <abbr title="
111 "\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> распространяется под "
112 "лицензией Apache-License."
115 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
116 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
118 "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> свободный, гибкий "
119 "и дружелюбный графический интерфейс для настройки OpenWrt Kamikaze."
121 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
122 msgstr "<abbr title=\"Управление доступом к носителю\">MAC</abbr>-Адрес"
125 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
126 msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Сервер"
128 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
129 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Ключи"
131 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
132 msgstr "<abbr title=\"Беспроводная локальная сеть\">WLAN</abbr>-Сканирование"
135 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
136 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
140 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
141 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
144 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
148 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
152 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
153 "Interface\">LuCI</abbr>."
155 "Маленький веб-сервер, служащий для предоставления <abbr title=\"Lua "
156 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
167 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
170 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
174 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
175 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
176 "to dial into the provider network."
179 msgid "ATM device number"
186 msgstr "Точка доступа"
189 msgid "Access point (APN)"
198 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
200 "Включение <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-"
203 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
205 "Включение <abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-"
208 msgid "Active Connections"
211 msgid "Active Leases"
212 msgstr "Active Leases"
220 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
223 msgid "Add new interface..."
226 msgid "Additional Hosts files"
229 msgid "Additional pppd options"
238 msgid "Admin Password"
239 msgstr "Пароль администратора"
241 msgid "Administration"
245 msgid "Advanced Settings"
246 msgstr "Начальные Установки"
248 msgid "Advertise IPv6 on network"
251 msgid "Advertised network ID"
257 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
259 "Разрешить <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> аутентификацию по паролю"
261 msgid "Allow all except listed"
264 msgid "Allow listed only"
267 msgid "Allow localhost"
271 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
274 msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
278 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
279 "their current state."
281 "А так же ядра или сервисов, системный журнал может быть так же просмотрен "
282 "здесь для того что бы получить полный обзор текущего состояния системы."
284 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
287 msgid "And now have fun with your router!"
288 msgstr "А теперь повеселитесь со своим роутером!"
299 msgid "Applying changes"
303 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
304 "feedback and suggestions."
306 "Так же мы всегда желаем улучшить этот интерфейс, мы всегда обратим внимание "
307 "на ваши вопросы и предложения."
309 msgid "Associated Stations"
312 msgid "Authentication"
315 msgid "Authentication Realm"
316 msgstr "Аутентификационная область"
318 msgid "Authoritative"
319 msgstr "Authoritative"
321 msgid "Authorization Required"
322 msgstr "Требуется авторизация"
324 msgid "Automatic Disconnect"
325 msgstr "Automatic Disconnect"
330 msgid "Available packages"
336 msgid "Back to overview"
339 msgid "Back to scan results"
342 msgid "Background Scan"
345 msgid "Backup / Restore"
346 msgstr "Резервирование / Восстановление"
348 msgid "Backup Archive"
349 msgstr "Архив восстановления"
365 msgid "Bridge interfaces"
368 msgid "Bridge unit number"
377 msgid "CPU usage (%)"
387 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
389 "Изменение пароля системного администратора (Пользователь <code>root</code>)"
394 msgid "Changes applied."
395 msgstr "Изменения приняты."
404 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
405 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
406 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
408 msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне."
411 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
412 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
413 "em> field to define a new network."
422 msgid "Collecting data..."
428 msgid "Common Configuration"
434 msgid "Configuration"
435 msgstr "Конфигурация"
437 msgid "Configuration / Apply"
440 msgid "Configuration / Changes"
443 msgid "Configuration / Revert"
446 msgid "Configuration applied."
449 msgid "Configuration file"
450 msgstr "Файл конфигурации"
454 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
456 msgstr "Перед. / Получ."
459 msgstr "Подтверждение"
462 msgid "Connect script"
465 msgid "Connection Limit"
466 msgstr "Ограничение соединений"
468 msgid "Connection timeout"
471 msgid "Contributing Developers"
472 msgstr "Помогавшие в разработке"
480 msgid "Cover the following interface"
483 msgid "Cover the following interfaces"
486 msgid "Create / Assign firewall-zone"
487 msgstr "Создать / Добавить Файрвол-зону"
489 msgid "Create Interface"
492 msgid "Create Network"
495 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
498 msgid "Create backup"
499 msgstr "Создать резервную копию"
501 msgid "Cron Log Level"
507 msgid "Custom Interface"
514 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
515 "\">LED</abbr>s if possible."
517 "Настройка поведения <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>'ов если это "
526 msgid "DHCP assigned"
532 msgid "DNS forwardings"
535 msgid "Default state"
538 msgid "Define a name for this network."
542 "Define additional DHCP options, for example "
543 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
544 "servers to clients."
550 msgid "Delete this interface"
553 msgid "Delete this network"
565 msgid "Detected Files"
568 msgid "Detected files"
574 msgid "Device Configuration"
578 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
582 msgid "Disable HW-Beacon timer"
585 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
589 msgid "Disconnect script"
590 msgstr "Создать / Добавить Файрвол-зону"
592 msgid "Distance Optimization"
595 msgid "Distance to farthest network member in meters."
599 msgstr "Разновидность антенн"
602 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
603 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
604 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
607 "Dnsmasq содержит в себе <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла"
608 "\">DHCP</abbr>-Сервер и <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-"
609 "Forwarder для <abbr title=\"Преобразование сетевых адресов\">NAT</abbr>"
611 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
614 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
617 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
620 msgid "Do not send probe responses"
623 msgid "Document root"
624 msgstr "Корневая папка"
626 msgid "Domain required"
627 msgstr "Domain required"
629 msgid "Domain whitelist"
633 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
634 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
636 "Не форвардить <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-запросы без "
637 "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имени"
639 msgid "Download and install package"
640 msgstr "Загрузить и установить пакеты"
643 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
644 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
646 "Dropbear это <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-сервер со встроенным "
647 "<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
649 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
651 "Dynamic <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>"
654 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
655 "having static leases will be served."
662 msgstr "Редактировать"
664 msgid "Edit package lists and installation targets"
665 msgstr "Изменить листинг пакетов и путей установки"
667 msgid "Edit this interface"
670 msgid "Edit this network"
674 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
675 msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Сервер"
678 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
681 msgid "Enable Keep-Alive"
684 msgid "Enable TFTP server"
687 msgid "Enable device"
690 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
693 msgid "Encapsulation mode"
702 msgid "Ethernet Adapter"
706 msgid "Ethernet Bridge"
709 msgid "Ethernet Switch"
716 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
719 msgid "External system log server"
725 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
728 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
729 msgstr "Файлы которые необходимо сохранить при перепрошивании"
732 msgstr "Файловая система"
737 msgid "Filter private"
738 msgstr "Filter private"
740 msgid "Filter useless"
741 msgstr "Filter useless"
743 msgid "Find and join network"
756 msgid "Firewall Settings"
758 "Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты "
759 "процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
762 msgid "Firewall Status"
764 "Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты "
765 "процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
767 msgid "Firmware image"
768 msgstr "Firmware image"
770 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
776 msgid "Flash Firmware"
777 msgstr "Flash Firmware"
782 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
785 msgid "Forwarding mode"
788 msgid "Fragmentation Threshold"
791 msgid "Frame Bursting"
797 msgid "Frequency Hopping"
803 msgid "General Settings"
807 msgid "General Setup"
810 msgid "Go to relevant configuration page"
811 msgstr "Перейти к странице конфигурации"
813 msgid "HE.net Tunnel ID"
816 msgid "HT capabilities"
829 msgstr "Добро пожаловать."
832 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
833 "- reset the router to the default settings."
835 "Здесь вы можете сделать резевную копию и воссановить конфигурацию вашего "
836 "роутера, если это возможно, или установить настройки по умолчанию."
839 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
842 "Здесь вы можете настроить основные параметры вашего устройства такие как имя "
843 "хоста или часовой пояс."
846 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
847 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
849 "Здесь вы можете изменить настройки и функциональность <abbr title=\"Lua "
850 "Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>."
853 "Here you can find information about the current system status like <abbr "
854 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
855 "or network interface data."
857 "Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты "
858 "процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
861 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
862 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
865 "Здесь вы можете вставить публичный <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-"
866 "Ключ для <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> публичной-ключевой "
869 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
870 msgstr "Скрыть <abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>"
875 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
876 msgstr "Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола\">IP</abbr> или сеть"
888 msgid "IP Configuration"
913 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
914 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
915 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
916 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
917 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
919 "Если физической <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> не хватает "
920 "можно воспользоваться временным хранением данных в файле-подкачке. В "
921 "результате <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> памяти будет "
922 "доступно в большем количестве. Но помните, файл подкачки работает гораздо "
923 "медленнее <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> так что не ждите "
924 "обработки информации на скоростях сравнимых с <abbr title=\"Random Access "
925 "Memory\">RAM</abbr>."
927 msgid "Ignore Hosts files"
930 msgid "Ignore interface"
931 msgstr "Ignore interface"
933 msgid "Ignore resolve file"
934 msgstr "Ignore resolvfile"
942 msgid "Installation targets"
943 msgstr "Путь установки"
945 msgid "Installed packages"
951 msgid "Interface Configuration"
954 msgid "Interface Overview"
958 msgid "Interface Status"
960 "Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты "
961 "процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
963 msgid "Interface is reconnecting..."
966 msgid "Interface is shutting down..."
969 msgid "Interface not present or not connected yet."
972 msgid "Interface reconnected"
975 msgid "Interface shut down"
982 msgstr "<strong>Ошибка:</strong> Введёное значение не верно"
984 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
987 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
988 msgstr "Неверный логин и/или пароль! Пожалуйста попробуйте снова."
991 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
992 "memory, please verify the image file!"
994 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
995 "memory, please verify the image file!"
997 msgid "Java Script required!"
1000 msgid "Join Network: Settings"
1003 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1009 msgid "Keep configuration files"
1010 msgstr "Keep configuration files"
1030 msgid "Lead Development"
1031 msgstr "Ведущие разработчики"
1039 msgid "Leasetime remaining"
1040 msgstr "Leasetime remaining"
1046 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1047 "successful connect"
1051 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1052 msgstr "Перед. / Получ."
1055 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1056 msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне."
1063 msgstr "Связь включена"
1066 msgstr "Связь включена"
1069 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1073 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1076 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1086 msgstr "Локальное время"
1088 msgid "Local domain"
1092 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1093 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1096 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1099 msgid "Local server"
1103 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1107 msgid "Localise queries"
1108 msgstr "Localise queries"
1110 msgid "Log output level"
1114 msgstr "Log queries"
1122 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1125 msgid "LuCI Components"
1137 msgid "MAC-Address Filter"
1152 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1154 msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне."
1159 msgid "Master + WDS"
1162 msgid "Maximum Rate"
1165 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1168 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1171 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1174 msgid "Maximum hold time"
1177 msgid "Maximum number of leased addresses."
1183 msgid "Memory usage (%)"
1189 msgid "Minimum Rate"
1192 msgid "Minimum hold time"
1199 msgid "Modem device"
1200 msgstr "Automatic Disconnect"
1206 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
1207 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
1208 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
1211 "Большинство из них сетевые серверы, которые выполняют определённые задачи "
1212 "для ваших устройств или сетей наподобие shell-доступа, web-страниц таких как "
1213 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, выполняют mesh-"
1214 "маршрутизацию, отправляют письма , ..."
1217 msgstr "Точка присоединения"
1220 msgid "Mount Points"
1221 msgstr "Точка присоединения"
1224 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1227 "Точки монтирования определяют к каком запоминающему устройству будет "
1228 "присоединена файловая система"
1230 msgid "Mounted file systems"
1231 msgstr "Монтированные файловые системы\""
1233 msgid "Multicast Rate"
1239 "Название сети (<abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>)"
1244 msgid "Name of the new interface"
1247 msgid "Name of the new network"
1256 msgid "Network boot image"
1265 msgid "No address configured on this interface."
1268 msgid "No chains in this table"
1271 msgid "No files found"
1274 msgid "No information available"
1277 msgid "No negative cache"
1280 msgid "No network configured on this device"
1283 msgid "No password set!"
1286 msgid "No rules in this chain"
1295 msgid "Not associated"
1298 msgid "Not configured"
1302 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
1303 "will be moved into this network."
1307 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
1308 "have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being "
1311 "Внимание: В <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> "
1312 "изменения принимаются после нажатия - Принять."
1314 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1316 "Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к серверу"
1321 msgid "OPKG error code %i"
1324 msgid "OPKG-Configuration"
1326 "<abbr title=\"Openmoko Package Management System\">OPKG</abbr>-Настройка"
1328 msgid "Off-State Delay"
1332 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
1334 "С помощью этих страниц вы можете изменить основные настройки вашего роутера."
1337 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1338 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1339 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1340 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1341 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1342 "<samp>eth0.1</samp>)."
1344 "На этой страничке вы можете сконфигурировать сетевые интерфейсы. Вы можете "
1345 "соединять различные интерфейсы в \"мост\" помечая их как \"Мост\" и "
1346 "добавлять имена различных сетей принадлежащих сетевым интерфейсам "
1347 "разделённые пробелом. Также вы можете использовать обозначения <abbr title="
1348 "\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>'ов например <samp>INTERFACE."
1349 "VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">указывая как</abbr>: "
1350 "<samp>eth0.1</samp>)."
1352 msgid "On-State Delay"
1355 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1358 msgid "One or more required fields have no value!"
1364 msgid "Option changed"
1367 msgid "Option removed"
1376 msgid "Outdoor Channels"
1380 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1381 "subnet that is served."
1395 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1398 msgid "PPP Settings"
1401 msgid "PPPoA Encapsulation"
1402 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1404 msgid "Package lists"
1405 msgstr "Листинг пакетов"
1407 msgid "Package lists updated"
1408 msgstr "Листинг пакетов обновлён"
1410 msgid "Package name"
1419 msgid "Password authentication"
1420 msgstr "Аутентификация по паролю"
1422 msgid "Password of Private Key"
1425 msgid "Password successfully changed"
1426 msgstr "Пароль успешно изменён"
1428 msgid "Path to CA-Certificate"
1431 msgid "Path to Private Key"
1434 msgid "Path to executable which handles the button event"
1437 msgid "Perform reboot"
1438 msgstr "Выполнить перезагрузку"
1441 msgid "Physical Settings"
1442 msgstr "Начальные Установки"
1448 msgid "Please enter your username and password."
1449 msgstr "Пожалуйста, введите логин и пароль."
1451 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1452 msgstr "Позалуйста подождите: Устройство перезагружается..."
1466 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1470 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
1471 "ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to "
1472 "disable auto tagging on the associated port."
1475 msgid "Port PVIDs on %q"
1481 msgid "Post-commit actions"
1482 msgstr "Запуск команд"
1488 msgid "Prevents client-to-client communication"
1489 msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией"
1497 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
1499 "Перейти к возврашению всех настроек и установить настройки по умолчанию?"
1507 msgid "Project Homepage"
1508 msgstr "Домашняя страница проекта"
1516 msgid "Provide new network"
1519 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
1522 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1523 msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
1525 msgid "RTS/CTS Threshold"
1532 msgstr "Radius-Port"
1535 msgid "Radius-Server"
1536 msgstr "RadiusServer"
1539 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1540 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1542 "Читать <code>/etc/ethers</code> для настройки <abbr title=\"Протокол "
1543 "динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>-Сервера"
1546 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
1547 "You might loose access to this router if you are connected via this "
1552 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
1553 "You might loose access to this router if you are connected via this network."
1557 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
1558 "You might loose access to this router if you are connected via this "
1562 msgid "Rebind protection"
1566 msgstr "Перезагрузка"
1568 msgid "Reboots the operating system of your device"
1569 msgstr "Сразу произойдёт перезагрузка вашей системы"
1574 msgid "Receiver Antenna"
1577 msgid "Reconnect this interface"
1580 msgid "Reconnecting interface"
1586 msgid "Regulatory Domain"
1595 msgid "Replace default route"
1598 msgid "Replace entry"
1601 msgid "Replace wireless configuration"
1607 msgid "Reset Counters"
1610 msgid "Reset router to defaults"
1611 msgstr "Сбросить роутер к настройкам по умолчанию"
1613 msgid "Resolv and Hosts Files"
1616 msgid "Resolve file"
1619 msgid "Restart Firewall"
1622 msgid "Restore backup"
1623 msgstr "Восстановить резервную копию"
1625 msgid "Reveal/hide password"
1631 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1639 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1642 "Маршрутизация служит для определения через какой интерфейс и шлюз можно "
1643 "пройти к определённому хосту или сегменту сети."
1658 msgid "Save & Apply"
1659 msgstr "Сохранить & Принять"
1664 msgid "Scheduled Tasks"
1667 msgid "Search file..."
1672 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1673 msgstr "передано / получено"
1675 msgid "Section added"
1678 msgid "Section removed"
1681 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1684 msgid "Separate Clients"
1687 msgid "Separate WDS"
1693 msgid "Server IPv4-Address"
1697 msgid "Service type"
1699 "<abbr title=\"протокол передачи кадров PPP через Тоннель\">PPTP</abbr>-Сервер"
1704 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
1705 msgstr "Сервисы и демоны выполняющие определённые задачи на устройствах."
1711 msgid "Setup wait time"
1714 msgid "Shutdown this interface"
1726 msgid "Skip to content"
1729 msgid "Skip to navigation"
1736 msgstr "Программное обеспечение"
1738 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
1742 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
1743 "need to manually flash your device."
1745 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
1746 "need to manually flash your device."
1751 msgid "Specifies the button state to handle"
1754 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1757 msgid "Specify the secret encryption key here."
1763 msgid "Static IPv4 Routes"
1764 msgstr "Статическая маршрутизация IPv4"
1766 msgid "Static IPv6 Routes"
1767 msgstr "Статическая маршрутизация IPv6"
1769 msgid "Static Leases"
1770 msgstr "Static Leases"
1772 msgid "Static Routes"
1773 msgstr "Статическая маршрутизация"
1779 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
1780 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
1781 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
1787 msgid "Strict order"
1788 msgstr "Strict order"
1800 msgstr "Системный журнал"
1802 msgid "System log buffer size"
1805 msgid "TFTP Settings"
1808 msgid "TFTP server root"
1829 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
1830 msgstr "Команда <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>"
1833 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
1834 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
1835 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
1836 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
1837 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
1841 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
1842 "code> and <code>_</code>"
1846 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
1847 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
1849 "Устройство или раздел (<abbr title=\"for example\">пример</abbr> <code>/dev/"
1853 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1855 "Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто"
1858 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
1859 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
1862 "Формат файловой системы (<abbr title=\"for example\">пример</abbr> "
1863 "<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
1866 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
1867 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
1868 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
1871 msgid "The following changes have been comitted"
1874 msgid "The following changes have been reverted"
1875 msgstr "Данные изменения были отвергнуты"
1878 "The following files are detected by the system and will be kept "
1879 "automatically during sysupgrade"
1882 msgid "The following rules are currently active on this system."
1886 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
1887 "replaced if you proceed."
1891 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
1892 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
1893 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
1894 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
1895 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
1896 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
1898 "Сетевые порты на вашем роутере могут маршрутизироваться в различные <abbr "
1899 "title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>'ы и соединять компютеры "
1900 "напрямую. <abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>'ы "
1901 "обычно используют для логического разделения сетей."
1904 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
1906 msgstr "Что будет показано при авторизации на защищённых страницах."
1909 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
1910 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
1911 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
1914 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
1915 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
1916 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
1920 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
1921 "you choose the generic image format for your platform."
1923 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
1924 "you choose the generic image format for your platform."
1926 msgid "There are no active leases."
1929 msgid "There are no pending changes to apply!"
1932 msgid "There are no pending changes to revert!"
1935 msgid "There are no pending changes!"
1939 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
1940 "protect the web interface and enable SSH."
1944 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
1945 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
1946 "allowing changes to be applied instantly."
1948 "Эти команды будут запущенны автоматически когда данная <abbr title=\"Единый "
1949 "Конфигурационный Интерфейс\">UCI</abbr> конфигурация добавлена и изменения "
1953 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
1954 "include during sysupgrade"
1958 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
1961 "Это зона управления <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</"
1965 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1966 "abbr> in the local network"
1968 "Только <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr> в "
1971 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
1975 "This list gives an overview over currently running system processes and "
1979 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
1982 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1985 msgid "This section contains no values yet"
1986 msgstr "Эта секция пока не содержит значений"
1988 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1990 "Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто"
1992 msgid "Time Server (rdate)"
1996 msgstr "Временная зона"
2004 msgid "Transmission Rate"
2010 msgid "Transmit Power"
2011 msgstr "Мощьность передатчика"
2013 msgid "Transmitter Antenna"
2019 msgid "Trigger Mode"
2022 msgid "Tunnel Settings"
2034 msgid "Unknown Error"
2035 msgstr "Неизвестная ошибка"
2037 msgid "Unsaved Changes"
2038 msgstr "Непринятые изменения"
2040 msgid "Update package lists"
2041 msgstr "Обновить листинг пакетов"
2043 msgid "Upgrade installed packages"
2044 msgstr "Заменить установленные пакеты"
2046 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2047 msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2049 msgid "Upload image"
2050 msgstr "Upload image"
2052 msgid "Uploaded File"
2056 msgstr "Время работы"
2058 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2059 msgstr "Use <code>/etc/ethers</code>"
2061 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2065 msgid "Use peer DNS"
2066 msgstr "Перед. / Получ."
2069 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2070 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2071 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2076 msgstr "Использованно\""
2078 msgid "User Interface"
2079 msgstr "Пользовательский интерфейс"
2082 msgstr "Имя пользователя"
2102 msgid "WEP Open System"
2105 msgid "WEP Shared Key"
2108 msgid "WEP passphrase"
2114 msgid "WPA passphrase"
2118 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2119 "and ad-hoc mode) to be installed."
2122 msgid "Waiting for router..."
2125 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2127 "Внимание: Есть несохранённые изменения которые потеряются после перезагрузки!"
2129 msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2130 msgstr "Web <abbr title=\"Интерфейс пользователя\">UI</abbr>"
2135 msgid "Wifi networks in your local environment"
2136 msgstr "Обзор существующих Wi-Fi сетей"
2138 msgid "Wireless Adapter"
2142 msgid "Wireless Overview"
2145 msgid "Wireless Security"
2148 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2151 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2158 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
2159 "Servers entered here will override automatically assigned ones."
2163 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2168 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
2169 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
2190 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2191 msgstr "создаёт мост для выбранных сетевых интерфейсов"
2193 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
2194 msgstr "по умолчанию <code>/etc/httpd.conf</code>"
2206 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2207 "abbr>-leases will be stored"
2209 "файл где выданные <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла"
2210 "\">DHCP</abbr>-leases хранятся"
2218 msgid "if target is a network"
2221 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2222 msgstr "Локальный <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr> файл"
2234 msgstr "статический"
2242 msgid "unspecified -or- create:"
2252 #~ msgid "(optional)"
2253 #~ msgstr " (дополнительно)"
2255 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
2256 #~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
2259 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
2260 #~ "the order of the resolvfile"
2262 #~ "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Сервер будет обращаться к "
2266 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
2267 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
2269 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Протокол динамической "
2270 #~ "конфигурации узла\">DHCP</abbr>-Leases"
2273 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
2274 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
2276 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Расширенный механизм "
2277 #~ "службы доменных имён\">EDNS0</abbr> размер пакета"
2279 #~ msgid "AP-Isolation"
2280 #~ msgstr "AP-Isolation"
2282 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
2283 #~ msgstr "Добавить Wifi сеть в физическую сеть"
2288 #~ msgid "Clamp Segment Size"
2289 #~ msgstr "Clamp Segment Size"
2292 #~ msgstr "Устройства"
2294 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
2295 #~ msgstr "не форвардить реверсные-днс запросы для локальной сети"
2300 #~ msgid "Essentials"
2301 #~ msgstr "Essentials"
2303 #~ msgid "Expand Hosts"
2304 #~ msgstr "Expand Hosts"
2306 #~ msgid "First leased address"
2307 #~ msgstr "Первый арендованный адрес"
2310 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2311 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
2313 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2314 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
2316 #~ msgid "Hardware Address"
2317 #~ msgstr "Адрес устройства"
2319 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
2320 #~ msgstr "Здесь вы можете настроить установленные Wi-Fi устройства."
2322 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
2323 #~ msgstr "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
2325 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
2326 #~ msgstr "Незаыисимая (Ad-Hoc)"
2328 #~ msgid "Internet Connection"
2329 #~ msgstr "Интернет соединение"
2331 #~ msgid "Join (Client)"
2332 #~ msgstr "Присоединиться (Client)"
2335 #~ msgid "Join Network"
2341 #~ msgid "Local Domain"
2342 #~ msgstr "Локальный домен"
2344 #~ msgid "Local Network"
2345 #~ msgstr "Локальная сеть"
2347 #~ msgid "Local Server"
2348 #~ msgstr "Локальный сервер"
2351 #~ msgid "Network Boot Image"
2352 #~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
2355 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
2358 #~ "Название сети (<abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</"
2361 #~ msgid "Number of leased addresses"
2362 #~ msgstr "Количество арендованных адресов"
2367 #~ msgid "Perform Actions"
2368 #~ msgstr "Принять изменения"
2370 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
2371 #~ msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией"
2373 #~ msgid "Provide (Access Point)"
2374 #~ msgstr "Обеспечивает (AP)"
2376 #~ msgid "Resolvfile"
2377 #~ msgstr "Resolvfile"
2380 #~ msgid "TFTP-Server Root"
2381 #~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
2384 #~ msgstr "Перед. / Получ."
2386 #~ msgid "The following changes have been applied"
2387 #~ msgstr "Данные изменения были приняты"
2390 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
2391 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
2394 #~ "После перепрошивки <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</"
2395 #~ "abbr> эти файлы будут добавлены в обновлённую систему ."
2398 #~ msgid "Wireless Network"
2399 #~ msgstr "Локальная сеть"
2402 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
2403 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
2404 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
2405 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
2407 #~ "С помощью <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</"
2408 #~ "abbr> члены сетей могут автоматически получить такие настройки как (<abbr "
2409 #~ "title=\"Интернет протокол\">IP</abbr>-Адрес, сетевую маску, <abbr title="
2410 #~ "\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имя, ...)."
2413 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
2414 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
2415 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
2416 #~ "simultaneously."
2418 #~ "Вы можете настраивать различные wifi сети на одном устройстве. Помните "
2419 #~ "что есть определённые програмные и аппаратные ограничения. Нормально вы "
2420 #~ "можете использовать например 1 Ad-Hoc или до 3 Точек и симулированных 1 "
2425 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
2429 #~ msgid "additional hostfile"
2430 #~ msgstr "дополнительный hostfile"
2432 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
2433 #~ msgstr "Добавлять доменные имена в хосты"
2436 #~ msgid "automatic"
2437 #~ msgstr "статический"
2439 #~ msgid "automatically reconnect"
2440 #~ msgstr "автоматически переподсоединятся"
2442 #~ msgid "concurrent queries"
2443 #~ msgstr "concurrent queries"
2446 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
2447 #~ "for this interface"
2449 #~ "отключить <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</"
2450 #~ "abbr> для данного интерфейса"
2452 #~ msgid "disconnect when idle for"
2453 #~ msgstr "отсоединиться когда простой для"
2455 #~ msgid "don't cache unknown"
2456 #~ msgstr "Don't cache unknown"
2459 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
2460 #~ "Windows-systems"
2462 #~ "фильтровать ненужные <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-"
2463 #~ "запросы Windows-систем"
2465 #~ msgid "installed"
2466 #~ msgstr "установленные"
2468 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
2469 #~ msgstr "локализировать имя хоста относящегося к данной подсети"
2471 #~ msgid "not installed"
2472 #~ msgstr "не установленно"
2475 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
2478 #~ "Запрещать кешировать негативные <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</"
2481 #~ msgid "query port"
2482 #~ msgstr "порт запросов"
2484 #~ msgid "transmitted / received"
2485 #~ msgstr "передано / получено"
2488 #~ msgid "Join network"
2489 #~ msgstr "Локальная сеть"
2498 #~ msgstr "Расстояние"
2504 #~ msgstr "Библиотека"
2506 #~ msgid "see '%s' manpage"
2507 #~ msgstr "смотрите '%s' руководство"
2509 #~ msgid "Package Manager"
2510 #~ msgstr "Менеджер пакетов"
2515 #~ msgid "Statistics"
2516 #~ msgstr "Статистика"
2519 #~ msgstr "Отправить"