3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
17 msgid "(%s available)"
18 msgstr "(%s available)"
23 msgid "(no interfaces attached)"
26 msgid "-- Additional Field --"
27 msgstr "-- Дополнительная вкладка --"
29 msgid "-- Please choose --"
30 msgstr "-- Пожалуйста выберете --"
33 msgstr "-- выборочный --"
35 msgid "1 Minute Load:"
38 msgid "15 Minute Load:"
41 msgid "40MHz 2nd channel above"
44 msgid "40MHz 2nd channel below"
47 msgid "5 Minute Load:"
50 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
54 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
57 "<abbr title=\"Беcклассовая адресация\">CIDR</abbr>-Обозначение: адрес/префикс"
59 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
62 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
66 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
67 "order of the resolvfile"
70 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
71 msgstr "<abbr title=\"Служба Доменных Имён\">DNS</abbr>-Сервер"
73 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
74 msgstr "<abbr title=\"Зашифрованно\">Шифрование</abbr>"
76 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
80 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Адрес"
82 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
84 "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Широковещательный"
86 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
87 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Шлюз"
89 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
90 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Маска"
92 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
93 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Адрес"
96 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
99 "Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола версии 6\">IPv6</abbr> или сеть"
101 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
102 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Шлюз"
104 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
105 msgstr "Настройка <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>"
107 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
111 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
112 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
113 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
114 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
116 "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> это свободное Lua "
117 "програмное обеспечение включая <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
118 "abbr>-Вебфреймворк и веб интерфейс встраиваемый в устройства. <abbr title="
119 "\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> распространяется под "
120 "лицензией Apache-License."
122 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
123 msgstr "<abbr title=\"Управление доступом к носителю\">MAC</abbr>-Адрес"
125 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
128 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
129 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Ключи"
131 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
132 msgstr "<abbr title=\"Беспроводная локальная сеть\">WLAN</abbr>-Сканирование"
135 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
136 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
140 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
141 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
144 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
148 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
152 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
153 "Interface\">LuCI</abbr>."
155 "Маленький веб-сервер, служащий для предоставления <abbr title=\"Lua "
156 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
161 msgid "ARP ping retries"
170 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
173 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
177 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
178 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
179 "to dial into the provider network."
182 msgid "ATM device number"
188 msgid "Accept Router Advertisements"
192 msgstr "Точка доступа"
195 msgid "Access point (APN)"
204 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
206 "Включение <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-"
209 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
211 "Включение <abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-"
214 msgid "Active Connections"
217 msgid "Active IP Connections"
220 msgid "Active Leases"
221 msgstr "Active Leases"
229 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
232 msgid "Add new interface..."
235 msgid "Additional Hosts files"
238 msgid "Additional pppd options"
247 msgid "Admin Password"
248 msgstr "Пароль администратора"
250 msgid "Administration"
253 msgid "Advanced Settings"
256 msgid "Advertise IPv6 on network"
259 msgid "Advertised network ID"
268 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
270 "Разрешить <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> аутентификацию по паролю"
272 msgid "Allow all except listed"
275 msgid "Allow listed only"
278 msgid "Allow localhost"
281 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
284 msgid "Allow root logins with password"
287 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
291 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
294 msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
297 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
309 msgid "Applying changes"
312 msgid "Associated Stations"
315 msgid "Authentication"
318 msgid "Authentication Realm"
319 msgstr "Аутентификационная область"
321 msgid "Authoritative"
322 msgstr "Authoritative"
324 msgid "Authorization Required"
325 msgstr "Требуется авторизация"
327 msgid "Automatic Disconnect"
328 msgstr "Automatic Disconnect"
333 msgid "Available packages"
345 msgid "Back to Overview"
348 msgid "Back to overview"
351 msgid "Back to scan results"
354 msgid "Background Scan"
357 msgid "Backup / Restore"
358 msgstr "Резервирование / Восстановление"
360 msgid "Backup Archive"
361 msgstr "Архив восстановления"
363 msgid "Bad address specified!"
378 msgid "Bridge interfaces"
381 msgid "Bridge unit number"
393 msgid "CPU usage (%)"
406 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
408 "Изменение пароля системного администратора (Пользователь <code>root</code>)"
413 msgid "Changes applied."
414 msgstr "Изменения приняты."
416 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
429 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
430 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
431 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
433 msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне."
436 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
437 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
438 "em> field to define a new network."
447 msgid "Collecting data..."
453 msgid "Common Configuration"
459 msgid "Configuration"
460 msgstr "Конфигурация"
462 msgid "Configuration / Apply"
465 msgid "Configuration / Changes"
468 msgid "Configuration / Revert"
471 msgid "Configuration applied."
474 msgid "Configuration file"
475 msgstr "Файл конфигурации"
479 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
481 msgstr "Перед. / Получ."
483 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
487 msgstr "Подтверждение"
490 msgid "Connect script"
496 msgid "Connection Limit"
497 msgstr "Ограничение соединений"
499 msgid "Connection timeout"
502 msgid "Contributing Developers"
503 msgstr "Помогавшие в разработке"
511 msgid "Cover the following interface"
514 msgid "Cover the following interfaces"
517 msgid "Create / Assign firewall-zone"
518 msgstr "Создать / Добавить Файрвол-зону"
520 msgid "Create Interface"
523 msgid "Create Network"
526 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
529 msgid "Create backup"
530 msgstr "Создать резервную копию"
535 msgid "Cron Log Level"
541 msgid "Custom Interface"
548 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
549 "\">LED</abbr>s if possible."
551 "Настройка поведения <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>'ов если это "
563 msgid "DHCP assigned"
572 msgid "DNS forwardings"
581 msgid "Default state"
584 msgid "Define a name for this network."
588 "Define additional DHCP options, for example "
589 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
590 "servers to clients."
596 msgid "Delete this interface"
599 msgid "Delete this network"
611 msgid "Detected Files"
614 msgid "Detected files"
620 msgid "Device Configuration"
630 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
634 msgid "Disable HW-Beacon timer"
640 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
644 msgid "Disconnect script"
645 msgstr "Создать / Добавить Файрвол-зону"
647 msgid "Distance Optimization"
650 msgid "Distance to farthest network member in meters."
654 msgstr "Разновидность антенн"
657 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
658 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
659 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
662 "Dnsmasq содержит в себе <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла"
663 "\">DHCP</abbr>-Сервер и <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-"
664 "Forwarder для <abbr title=\"Преобразование сетевых адресов\">NAT</abbr>"
666 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
669 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
672 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
675 msgid "Do not send probe responses"
678 msgid "Document root"
679 msgstr "Корневая папка"
681 msgid "Domain required"
682 msgstr "Domain required"
684 msgid "Domain whitelist"
688 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
689 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
691 "Не форвардить <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-запросы без "
692 "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имени"
694 msgid "Download and install package"
695 msgstr "Загрузить и установить пакеты"
697 msgid "Dropbear Instance"
701 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
702 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
704 "Dropbear это <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-сервер со встроенным "
705 "<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
707 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
709 "Dynamic <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>"
712 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
713 "having static leases will be served."
720 msgstr "Редактировать"
722 msgid "Edit package lists and installation targets"
723 msgstr "Изменить листинг пакетов и путей установки"
725 msgid "Edit this interface"
728 msgid "Edit this network"
734 msgid "Enable 4K VLANs"
738 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
742 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
745 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
748 msgid "Enable Keep-Alive"
751 msgid "Enable TFTP server"
754 msgid "Enable VLAN functionality"
757 msgid "Enable device"
760 msgid "Enable this mount"
763 msgid "Enable this swap"
766 msgid "Enable this switch"
769 msgid "Enable/Disable"
775 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
778 msgid "Encapsulation mode"
787 msgid "Ethernet Adapter"
791 msgid "Ethernet Bridge"
794 msgid "Ethernet Switch"
804 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
807 msgid "External system log server"
810 msgid "External system log server port"
819 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
822 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
823 msgstr "Файлы которые необходимо сохранить при перепрошивании"
826 msgstr "Файловая система"
831 msgid "Filter private"
832 msgstr "Filter private"
834 msgid "Filter useless"
835 msgstr "Filter useless"
837 msgid "Find and join network"
849 msgid "Firewall Settings"
852 msgid "Firewall Status"
855 msgid "Firmware Version"
858 msgid "Firmware image"
859 msgstr "Firmware image"
861 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
867 msgid "Flash Firmware"
868 msgstr "Flash Firmware"
873 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
879 msgid "Forward broadcasts"
882 msgid "Forwarding mode"
885 msgid "Fragmentation Threshold"
888 msgid "Frame Bursting"
897 msgid "Frequency Hopping"
903 msgid "Gateway ports"
909 msgid "General Settings"
912 msgid "General Setup"
915 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
918 msgid "Go to relevant configuration page"
919 msgstr "Перейти к странице конфигурации"
921 msgid "HE.net Tunnel ID"
924 msgid "HT capabilities"
937 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
938 "- reset the router to the default settings."
940 "Здесь вы можете сделать резевную копию и воссановить конфигурацию вашего "
941 "роутера, если это возможно, или установить настройки по умолчанию."
944 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
947 "Здесь вы можете настроить основные параметры вашего устройства такие как имя "
948 "хоста или часовой пояс."
951 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
952 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
954 "Здесь вы можете изменить настройки и функциональность <abbr title=\"Lua "
955 "Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>."
958 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
959 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
962 "Здесь вы можете вставить публичный <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-"
963 "Ключ для <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> публичной-ключевой "
967 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
971 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
972 msgstr "Скрыть <abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>"
977 msgid "Host expiry timeout"
980 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
981 msgstr "Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола\">IP</abbr> или сеть"
992 msgid "IP Configuration"
1004 msgid "IPv4 Firewall"
1007 msgid "IPv4 WAN Status"
1010 msgid "IPv4-Address"
1016 msgid "IPv6 Firewall"
1022 msgid "IPv6 WAN Status"
1029 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1033 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1038 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1039 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1040 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1041 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1042 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1044 "Если физической <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> не хватает "
1045 "можно воспользоваться временным хранением данных в файле-подкачке. В "
1046 "результате <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> памяти будет "
1047 "доступно в большем количестве. Но помните, файл подкачки работает гораздо "
1048 "медленнее <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> так что не ждите "
1049 "обработки информации на скоростях сравнимых с <abbr title=\"Random Access "
1050 "Memory\">RAM</abbr>."
1052 msgid "Ignore Hosts files"
1055 msgid "Ignore interface"
1056 msgstr "Ignore interface"
1058 msgid "Ignore resolve file"
1059 msgstr "Ignore resolvfile"
1079 msgid "Installation targets"
1080 msgstr "Путь установки"
1082 msgid "Installed packages"
1088 msgid "Interface Configuration"
1091 msgid "Interface Overview"
1094 msgid "Interface Status"
1097 msgid "Interface is reconnecting..."
1100 msgid "Interface is shutting down..."
1103 msgid "Interface not present or not connected yet."
1106 msgid "Interface reconnected"
1109 msgid "Interface shut down"
1116 msgstr "<strong>Ошибка:</strong> Введёное значение не верно"
1118 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1121 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1122 msgstr "Неверный логин и/или пароль! Пожалуйста попробуйте снова."
1125 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1126 "memory, please verify the image file!"
1128 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1129 "memory, please verify the image file!"
1131 msgid "Java Script required!"
1134 msgid "Join Network"
1137 msgid "Join Network: Settings"
1140 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1146 msgid "Keep configuration files"
1147 msgstr "Keep configuration files"
1158 msgid "Kernel Version"
1179 msgid "Language and Style"
1182 msgid "Lead Development"
1183 msgstr "Ведущие разработчики"
1191 msgid "Leasetime remaining"
1192 msgstr "Leasetime remaining"
1198 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1199 "successful connect"
1202 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1203 msgstr "Перед. / Получ."
1205 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1206 msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне."
1213 msgstr "Связь включена"
1216 msgstr "Связь включена"
1219 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1223 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1226 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1229 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1235 msgid "Load Average"
1241 msgid "Local Startup"
1245 msgstr "Локальное время"
1247 msgid "Local domain"
1251 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1252 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1255 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1258 msgid "Local server"
1262 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1266 msgid "Localise queries"
1267 msgstr "Localise queries"
1269 msgid "Log output level"
1273 msgstr "Log queries"
1284 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1296 msgid "MAC-Address Filter"
1311 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1313 msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне."
1318 msgid "Master + WDS"
1321 msgid "Maximum Rate"
1324 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1327 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1330 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1333 msgid "Maximum hold time"
1336 msgid "Maximum number of leased addresses."
1342 msgid "Memory usage (%)"
1348 msgid "Minimum Rate"
1351 msgid "Minimum hold time"
1358 msgid "Modem device"
1359 msgstr "Automatic Disconnect"
1365 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
1366 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
1367 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
1370 "Большинство из них сетевые серверы, которые выполняют определённые задачи "
1371 "для ваших устройств или сетей наподобие shell-доступа, web-страниц таких как "
1372 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, выполняют mesh-"
1373 "маршрутизацию, отправляют письма , ..."
1379 msgstr "Точка присоединения"
1382 msgid "Mount Points"
1383 msgstr "Точка присоединения"
1385 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1388 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1392 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1395 "Точки монтирования определяют к каком запоминающему устройству будет "
1396 "присоединена файловая система"
1398 msgid "Mount options"
1404 msgid "Mounted file systems"
1405 msgstr "Монтированные файловые системы\""
1413 msgid "Multicast Rate"
1419 "Название сети (<abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>)"
1424 msgid "Name of the new interface"
1427 msgid "Name of the new network"
1439 msgid "Network Utilities"
1442 msgid "Network boot image"
1451 msgid "No address configured on this interface."
1454 msgid "No chains in this table"
1457 msgid "No files found"
1460 msgid "No information available"
1463 msgid "No negative cache"
1466 msgid "No network configured on this device"
1469 msgid "No password set!"
1472 msgid "No rules in this chain"
1484 msgid "Not associated"
1487 msgid "Not configured"
1491 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
1492 "will be moved into this network."
1498 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1500 "Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к серверу"
1505 msgid "OPKG error code %i"
1508 msgid "OPKG-Configuration"
1510 "<abbr title=\"Openmoko Package Management System\">OPKG</abbr>-Настройка"
1512 msgid "Off-State Delay"
1516 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1517 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1518 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1519 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1520 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1521 "<samp>eth0.1</samp>)."
1523 "На этой страничке вы можете сконфигурировать сетевые интерфейсы. Вы можете "
1524 "соединять различные интерфейсы в \"мост\" помечая их как \"Мост\" и "
1525 "добавлять имена различных сетей принадлежащих сетевым интерфейсам "
1526 "разделённые пробелом. Также вы можете использовать обозначения <abbr title="
1527 "\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>'ов например <samp>INTERFACE."
1528 "VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">указывая как</abbr>: "
1529 "<samp>eth0.1</samp>)."
1531 msgid "On-State Delay"
1534 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1537 msgid "One or more required fields have no value!"
1543 msgid "Option changed"
1546 msgid "Option removed"
1561 msgid "Outdoor Channels"
1564 msgid "Override Gateway"
1568 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1569 "subnet that is served."
1583 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1586 msgid "PPP Settings"
1589 msgid "PPPoA Encapsulation"
1590 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1592 msgid "Package libiwinfo required!"
1595 msgid "Package lists"
1596 msgstr "Листинг пакетов"
1598 msgid "Package lists updated"
1599 msgstr "Листинг пакетов обновлён"
1601 msgid "Package name"
1610 msgid "Password authentication"
1611 msgstr "Аутентификация по паролю"
1613 msgid "Password of Private Key"
1616 msgid "Password successfully changed"
1617 msgstr "Пароль успешно изменён"
1619 msgid "Password successfully changed!"
1622 msgid "Path to CA-Certificate"
1625 msgid "Path to Private Key"
1628 msgid "Path to executable which handles the button event"
1634 msgid "Perform reboot"
1635 msgstr "Выполнить перезагрузку"
1638 msgid "Physical Settings"
1639 msgstr "Начальные Установки"
1645 msgid "Please enter your username and password."
1646 msgstr "Пожалуйста, введите логин и пароль."
1648 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1649 msgstr "Позалуйста подождите: Устройство перезагружается..."
1663 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1667 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
1668 "ID added to received untagged frames."
1671 msgid "Port PVIDs on %q"
1677 msgid "Post-commit actions"
1678 msgstr "Запуск команд"
1684 msgid "Prevents client-to-client communication"
1685 msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией"
1693 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
1695 "Перейти к возврашению всех настроек и установить настройки по умолчанию?"
1703 msgid "Project Homepage"
1704 msgstr "Домашняя страница проекта"
1712 msgid "Provide new network"
1715 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
1718 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1719 msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
1721 msgid "RTS/CTS Threshold"
1728 msgstr "Radius-Port"
1731 msgid "Radius-Server"
1732 msgstr "RadiusServer"
1735 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1736 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1738 "Читать <code>/etc/ethers</code> для настройки <abbr title=\"Протокол "
1739 "динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>-Сервера"
1742 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
1743 "You might loose access to this router if you are connected via this "
1748 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
1749 "You might loose access to this router if you are connected via this network."
1753 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
1754 "You might loose access to this router if you are connected via this "
1758 msgid "Realtime Connections"
1761 msgid "Realtime Load"
1764 msgid "Realtime Traffic"
1767 msgid "Rebind protection"
1771 msgstr "Перезагрузка"
1773 msgid "Reboots the operating system of your device"
1774 msgstr "Сразу произойдёт перезагрузка вашей системы"
1779 msgid "Receiver Antenna"
1782 msgid "Reconnect this interface"
1785 msgid "Reconnecting interface"
1791 msgid "Regulatory Domain"
1794 msgid "Relay Settings"
1797 msgid "Relay between networks"
1806 msgid "Replace default route"
1809 msgid "Replace entry"
1812 msgid "Replace wireless configuration"
1818 msgid "Reset Counters"
1821 msgid "Reset router to defaults"
1822 msgstr "Сбросить роутер к настройкам по умолчанию"
1824 msgid "Reset switch during setup"
1827 msgid "Resolv and Hosts Files"
1830 msgid "Resolve file"
1836 msgid "Restart Firewall"
1839 msgid "Restore backup"
1840 msgstr "Восстановить резервную копию"
1842 msgid "Reveal/hide password"
1851 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1854 msgid "Router Model"
1860 msgid "Router Password"
1868 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1871 "Маршрутизация служит для определения через какой интерфейс и шлюз можно "
1872 "пройти к определённому хосту или сегменту сети."
1874 msgid "Routing table ID"
1880 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1883 msgid "Run filesystem check"
1902 msgid "Save & Apply"
1903 msgstr "Сохранить & Принять"
1905 msgid "Save & Apply"
1911 msgid "Scheduled Tasks"
1916 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1917 msgstr "передано / получено"
1919 msgid "Section added"
1922 msgid "Section removed"
1925 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1928 msgid "Send Router Solicitiations"
1931 msgid "Separate Clients"
1934 msgid "Separate WDS"
1937 msgid "Server IPv4-Address"
1940 msgid "Server Settings"
1944 msgid "Service type"
1946 "<abbr title=\"протокол передачи кадров PPP через Тоннель\">PPTP</abbr>-Сервер"
1951 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
1952 msgstr "Сервисы и демоны выполняющие определённые задачи на устройствах."
1958 msgid "Setup wait time"
1961 msgid "Shutdown this interface"
1973 msgid "Skip to content"
1976 msgid "Skip to navigation"
1983 msgstr "Программное обеспечение"
1985 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
1989 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
1990 "need to manually flash your device."
1992 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
1993 "need to manually flash your device."
2001 msgid "Specifies the button state to handle"
2004 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2007 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2010 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
2013 msgid "Specify the secret encryption key here."
2019 msgid "Start priority"
2025 msgid "Static IPv4 Routes"
2026 msgstr "Статическая маршрутизация IPv4"
2028 msgid "Static IPv6 Routes"
2029 msgstr "Статическая маршрутизация IPv6"
2031 msgid "Static Leases"
2032 msgstr "Static Leases"
2034 msgid "Static Routes"
2035 msgstr "Статическая маршрутизация"
2041 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2042 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2043 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2052 msgid "Strict order"
2053 msgstr "Strict order"
2071 msgstr "Системный журнал"
2073 msgid "System Properties"
2076 msgid "System log buffer size"
2082 msgid "TFTP Settings"
2085 msgid "TFTP server root"
2107 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2108 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2109 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2110 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2111 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2115 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
2116 "component for working wireless configuration!"
2120 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2121 "code> and <code>_</code>"
2125 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2126 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2128 "Устройство или раздел (<abbr title=\"for example\">пример</abbr> <code>/dev/"
2132 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
2134 "Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто"
2137 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2138 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2141 "Формат файловой системы (<abbr title=\"for example\">пример</abbr> "
2142 "<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
2145 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2146 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2147 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2150 msgid "The following changes have been committed"
2153 msgid "The following changes have been reverted"
2154 msgstr "Данные изменения были отвергнуты"
2157 "The following files are detected by the system and will be kept "
2158 "automatically during sysupgrade"
2161 msgid "The following rules are currently active on this system."
2165 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2166 "replaced if you proceed."
2170 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2171 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2172 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2173 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2174 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2175 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2177 "Сетевые порты на вашем роутере могут маршрутизироваться в различные <abbr "
2178 "title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>'ы и соединять компютеры "
2179 "напрямую. <abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>'ы "
2180 "обычно используют для логического разделения сетей."
2183 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
2185 msgstr "Что будет показано при авторизации на защищённых страницах."
2188 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2189 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2190 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2193 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2194 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2195 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2199 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2200 "you choose the generic image format for your platform."
2202 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2203 "you choose the generic image format for your platform."
2205 msgid "There are no active leases."
2208 msgid "There are no pending changes to apply!"
2211 msgid "There are no pending changes to revert!"
2214 msgid "There are no pending changes!"
2218 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2219 "protect the web interface and enable SSH."
2223 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
2224 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
2225 "allowing changes to be applied instantly."
2227 "Эти команды будут запущенны автоматически когда данная <abbr title=\"Единый "
2228 "Конфигурационный Интерфейс\">UCI</abbr> конфигурация добавлена и изменения "
2232 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2233 "include during sysupgrade"
2237 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2238 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2242 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2243 "abbr> in the local network"
2245 "Только <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr> в "
2248 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2252 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2256 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2259 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2262 msgid "This section contains no values yet"
2263 msgstr "Эта секция пока не содержит значений"
2265 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
2267 "Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто"
2269 msgid "Time Server (rdate)"
2273 msgstr "Временная зона"
2275 msgid "Total Available"
2284 msgid "Transmission Rate"
2290 msgid "Transmit Power"
2291 msgstr "Мощьность передатчика"
2293 msgid "Transmitter Antenna"
2299 msgid "Trigger Mode"
2302 msgid "Tunnel Settings"
2323 msgid "Unknown Error"
2324 msgstr "Неизвестная ошибка"
2326 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2329 msgid "Unsaved Changes"
2330 msgstr "Непринятые изменения"
2332 msgid "Update package lists"
2333 msgstr "Обновить листинг пакетов"
2335 msgid "Upgrade installed packages"
2336 msgstr "Заменить установленные пакеты"
2338 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2339 msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2341 msgid "Upload image"
2342 msgstr "Upload image"
2344 msgid "Uploaded File"
2348 msgstr "Время работы"
2350 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2351 msgstr "Use <code>/etc/ethers</code>"
2353 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2356 msgid "Use as root filesystem"
2360 msgid "Use peer DNS"
2361 msgstr "Перед. / Получ."
2364 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2365 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2366 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2371 msgstr "Использованно\""
2373 msgid "Used Key Slot"
2377 msgstr "Имя пользователя"
2397 msgid "WEP Open System"
2400 msgid "WEP Shared Key"
2403 msgid "WEP passphrase"
2409 msgid "WPA passphrase"
2413 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2414 "and ad-hoc mode) to be installed."
2417 msgid "Waiting for router..."
2423 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2425 "Внимание: Есть несохранённые изменения которые потеряются после перезагрузки!"
2427 msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2428 msgstr "Web <abbr title=\"Интерфейс пользователя\">UI</abbr>"
2433 msgid "Wifi networks in your local environment"
2434 msgstr "Обзор существующих Wi-Fi сетей"
2439 msgid "Wireless Adapter"
2443 msgid "Wireless Network"
2444 msgstr "Локальная сеть"
2447 msgid "Wireless Overview"
2450 msgid "Wireless Security"
2453 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2456 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2463 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2464 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2465 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
2469 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
2470 "Servers entered here will override automatically assigned ones."
2474 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2479 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
2480 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
2501 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2502 msgstr "создаёт мост для выбранных сетевых интерфейсов"
2504 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
2505 msgstr "по умолчанию <code>/etc/httpd.conf</code>"
2514 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2515 "abbr>-leases will be stored"
2517 "файл где выданные <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла"
2518 "\">DHCP</abbr>-leases хранятся"
2526 msgid "if target is a network"
2529 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2530 msgstr "Локальный <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr> файл"
2545 msgstr "статический"
2556 msgid "unspecified -or- create:"
2569 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
2570 #~ "over their current state."
2572 #~ "А так же ядра или сервисов, системный журнал может быть так же просмотрен "
2573 #~ "здесь для того что бы получить полный обзор текущего состояния системы."
2576 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
2577 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
2578 #~ "usage or network interface data."
2580 #~ "Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде "
2581 #~ "частоты процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
2584 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
2585 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
2588 #~ "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> свободный, "
2589 #~ "гибкий и дружелюбный графический интерфейс для настройки OpenWrt Kamikaze."
2591 #~ msgid "And now have fun with your router!"
2592 #~ msgstr "А теперь повеселитесь со своим роутером!"
2595 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
2596 #~ "your feedback and suggestions."
2598 #~ "Так же мы всегда желаем улучшить этот интерфейс, мы всегда обратим "
2599 #~ "внимание на ваши вопросы и предложения."
2602 #~ msgstr "Добро пожаловать."
2605 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
2606 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
2607 #~ "before being applied."
2609 #~ "Внимание: В <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> "
2610 #~ "изменения принимаются после нажатия - Принять."
2613 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
2616 #~ "С помощью этих страниц вы можете изменить основные настройки вашего "
2619 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
2620 #~ msgstr "Команда <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>"
2623 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
2624 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
2626 #~ "Это зона управления <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</"
2629 #~ msgid "User Interface"
2630 #~ msgstr "Пользовательский интерфейс"
2633 #~ msgstr "включено"
2636 #~ msgid "(optional)"
2637 #~ msgstr " (дополнительно)"
2639 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
2640 #~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
2643 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
2644 #~ "the order of the resolvfile"
2646 #~ "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Сервер будет обращаться к "
2650 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
2651 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
2653 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Протокол динамической "
2654 #~ "конфигурации узла\">DHCP</abbr>-Leases"
2657 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
2658 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
2660 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Расширенный механизм "
2661 #~ "службы доменных имён\">EDNS0</abbr> размер пакета"
2663 #~ msgid "AP-Isolation"
2664 #~ msgstr "AP-Isolation"
2666 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
2667 #~ msgstr "Добавить Wifi сеть в физическую сеть"
2672 #~ msgid "Clamp Segment Size"
2673 #~ msgstr "Clamp Segment Size"
2676 #~ msgstr "Устройства"
2678 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
2679 #~ msgstr "не форвардить реверсные-днс запросы для локальной сети"
2684 #~ msgid "Essentials"
2685 #~ msgstr "Essentials"
2687 #~ msgid "Expand Hosts"
2688 #~ msgstr "Expand Hosts"
2690 #~ msgid "First leased address"
2691 #~ msgstr "Первый арендованный адрес"
2694 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2695 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
2697 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2698 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
2700 #~ msgid "Hardware Address"
2701 #~ msgstr "Адрес устройства"
2703 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
2704 #~ msgstr "Здесь вы можете настроить установленные Wi-Fi устройства."
2706 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
2707 #~ msgstr "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
2709 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
2710 #~ msgstr "Незаыисимая (Ad-Hoc)"
2712 #~ msgid "Internet Connection"
2713 #~ msgstr "Интернет соединение"
2715 #~ msgid "Join (Client)"
2716 #~ msgstr "Присоединиться (Client)"
2721 #~ msgid "Local Domain"
2722 #~ msgstr "Локальный домен"
2724 #~ msgid "Local Network"
2725 #~ msgstr "Локальная сеть"
2727 #~ msgid "Local Server"
2728 #~ msgstr "Локальный сервер"
2731 #~ msgid "Network Boot Image"
2732 #~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
2735 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
2738 #~ "Название сети (<abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</"
2741 #~ msgid "Number of leased addresses"
2742 #~ msgstr "Количество арендованных адресов"
2747 #~ msgid "Perform Actions"
2748 #~ msgstr "Принять изменения"
2750 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
2751 #~ msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией"
2753 #~ msgid "Provide (Access Point)"
2754 #~ msgstr "Обеспечивает (AP)"
2756 #~ msgid "Resolvfile"
2757 #~ msgstr "Resolvfile"
2760 #~ msgid "TFTP-Server Root"
2761 #~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
2764 #~ msgstr "Перед. / Получ."
2766 #~ msgid "The following changes have been applied"
2767 #~ msgstr "Данные изменения были приняты"
2770 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
2771 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
2774 #~ "После перепрошивки <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</"
2775 #~ "abbr> эти файлы будут добавлены в обновлённую систему ."
2778 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
2779 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
2780 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
2781 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
2783 #~ "С помощью <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</"
2784 #~ "abbr> члены сетей могут автоматически получить такие настройки как (<abbr "
2785 #~ "title=\"Интернет протокол\">IP</abbr>-Адрес, сетевую маску, <abbr title="
2786 #~ "\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имя, ...)."
2789 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
2790 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
2791 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
2792 #~ "simultaneously."
2794 #~ "Вы можете настраивать различные wifi сети на одном устройстве. Помните "
2795 #~ "что есть определённые програмные и аппаратные ограничения. Нормально вы "
2796 #~ "можете использовать например 1 Ad-Hoc или до 3 Точек и симулированных 1 "
2801 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
2805 #~ msgid "additional hostfile"
2806 #~ msgstr "дополнительный hostfile"
2808 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
2809 #~ msgstr "Добавлять доменные имена в хосты"
2812 #~ msgid "automatic"
2813 #~ msgstr "статический"
2815 #~ msgid "automatically reconnect"
2816 #~ msgstr "автоматически переподсоединятся"
2818 #~ msgid "concurrent queries"
2819 #~ msgstr "concurrent queries"
2822 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
2823 #~ "for this interface"
2825 #~ "отключить <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</"
2826 #~ "abbr> для данного интерфейса"
2828 #~ msgid "disconnect when idle for"
2829 #~ msgstr "отсоединиться когда простой для"
2831 #~ msgid "don't cache unknown"
2832 #~ msgstr "Don't cache unknown"
2835 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
2836 #~ "Windows-systems"
2838 #~ "фильтровать ненужные <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-"
2839 #~ "запросы Windows-систем"
2841 #~ msgid "installed"
2842 #~ msgstr "установленные"
2844 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
2845 #~ msgstr "локализировать имя хоста относящегося к данной подсети"
2847 #~ msgid "not installed"
2848 #~ msgstr "не установленно"
2851 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
2854 #~ "Запрещать кешировать негативные <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</"
2857 #~ msgid "query port"
2858 #~ msgstr "порт запросов"
2860 #~ msgid "transmitted / received"
2861 #~ msgstr "передано / получено"
2864 #~ msgid "Join network"
2865 #~ msgstr "Локальная сеть"
2874 #~ msgstr "Расстояние"
2880 #~ msgstr "Библиотека"
2882 #~ msgid "see '%s' manpage"
2883 #~ msgstr "смотрите '%s' руководство"
2885 #~ msgid "Package Manager"
2886 #~ msgstr "Менеджер пакетов"
2891 #~ msgid "Statistics"
2892 #~ msgstr "Статистика"