3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
17 msgid "(%s available)"
18 msgstr "(%s available)"
23 msgid "(no interfaces attached)"
26 msgid "-- Additional Field --"
27 msgstr "-- Дополнительная вкладка --"
29 msgid "-- Please choose --"
30 msgstr "-- Пожалуйста выберете --"
33 msgstr "-- выборочный --"
35 msgid "1 Minute Load:"
38 msgid "15 Minute Load:"
41 msgid "40MHz 2nd channel above"
44 msgid "40MHz 2nd channel below"
47 msgid "5 Minute Load:"
50 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
54 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
57 "<abbr title=\"Беcклассовая адресация\">CIDR</abbr>-Обозначение: адрес/префикс"
59 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
62 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
66 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
67 "order of the resolvfile"
70 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
71 msgstr "<abbr title=\"Служба Доменных Имён\">DNS</abbr>-Сервер"
73 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
74 msgstr "<abbr title=\"Зашифрованно\">Шифрование</abbr>"
76 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
80 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Адрес"
82 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
84 "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Широковещательный"
86 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
87 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Шлюз"
89 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
90 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Маска"
92 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
93 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Адрес"
96 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
99 "Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола версии 6\">IPv6</abbr> или сеть"
101 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
102 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Шлюз"
104 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
105 msgstr "Настройка <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>"
107 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
111 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
112 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
113 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
114 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
116 "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> это свободное Lua "
117 "програмное обеспечение включая <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
118 "abbr>-Вебфреймворк и веб интерфейс встраиваемый в устройства. <abbr title="
119 "\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> распространяется под "
120 "лицензией Apache-License."
122 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
123 msgstr "<abbr title=\"Управление доступом к носителю\">MAC</abbr>-Адрес"
125 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
128 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
129 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Ключи"
131 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
132 msgstr "<abbr title=\"Беспроводная локальная сеть\">WLAN</abbr>-Сканирование"
135 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
136 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
140 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
141 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
144 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
148 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
152 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
153 "Interface\">LuCI</abbr>."
155 "Маленький веб-сервер, служащий для предоставления <abbr title=\"Lua "
156 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
158 msgid "AHCP Settings"
164 msgid "ARP ping retries"
173 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
176 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
180 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
181 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
182 "to dial into the provider network."
185 msgid "ATM device number"
191 msgid "Accept Router Advertisements"
195 msgstr "Точка доступа"
198 msgid "Access point (APN)"
207 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
209 "Включение <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-"
212 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
214 "Включение <abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-"
217 msgid "Active Connections"
220 msgid "Active IP Connections"
223 msgid "Active Leases"
224 msgstr "Active Leases"
232 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
235 msgid "Add new interface..."
238 msgid "Additional Hosts files"
241 msgid "Additional pppd options"
250 msgid "Admin Password"
251 msgstr "Пароль администратора"
253 msgid "Administration"
256 msgid "Advanced Settings"
259 msgid "Advertise IPv6 on network"
262 msgid "Advertised network ID"
271 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
273 "Разрешить <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> аутентификацию по паролю"
275 msgid "Allow all except listed"
278 msgid "Allow listed only"
281 msgid "Allow localhost"
284 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
287 msgid "Allow root logins with password"
290 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
294 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
297 msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
300 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
312 msgid "Applying changes"
315 msgid "Associated Stations"
318 msgid "Authentication"
321 msgid "Authentication Realm"
322 msgstr "Аутентификационная область"
324 msgid "Authoritative"
325 msgstr "Authoritative"
327 msgid "Authorization Required"
328 msgstr "Требуется авторизация"
330 msgid "Automatic Disconnect"
331 msgstr "Automatic Disconnect"
336 msgid "Available packages"
348 msgid "Back to Overview"
351 msgid "Back to overview"
354 msgid "Back to scan results"
357 msgid "Background Scan"
360 msgid "Backup / Restore"
361 msgstr "Резервирование / Восстановление"
363 msgid "Backup Archive"
364 msgstr "Архив восстановления"
366 msgid "Bad address specified!"
381 msgid "Bridge interfaces"
384 msgid "Bridge unit number"
396 msgid "CPU usage (%)"
409 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
411 "Изменение пароля системного администратора (Пользователь <code>root</code>)"
416 msgid "Changes applied."
417 msgstr "Изменения приняты."
419 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
432 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
433 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
434 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
436 msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне."
439 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
440 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
441 "em> field to define a new network."
450 msgid "Collecting data..."
456 msgid "Common Configuration"
462 msgid "Configuration"
463 msgstr "Конфигурация"
465 msgid "Configuration / Apply"
468 msgid "Configuration / Changes"
471 msgid "Configuration / Revert"
474 msgid "Configuration applied."
477 msgid "Configuration file"
478 msgstr "Файл конфигурации"
482 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
484 msgstr "Перед. / Получ."
486 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
490 msgstr "Подтверждение"
493 msgid "Connect script"
499 msgid "Connection Limit"
500 msgstr "Ограничение соединений"
502 msgid "Connection timeout"
505 msgid "Contributing Developers"
506 msgstr "Помогавшие в разработке"
514 msgid "Cover the following interface"
517 msgid "Cover the following interfaces"
520 msgid "Create / Assign firewall-zone"
521 msgstr "Создать / Добавить Файрвол-зону"
523 msgid "Create Interface"
526 msgid "Create Network"
529 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
532 msgid "Create backup"
533 msgstr "Создать резервную копию"
538 msgid "Cron Log Level"
544 msgid "Custom Interface"
551 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
552 "\">LED</abbr>s if possible."
554 "Настройка поведения <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>'ов если это "
566 msgid "DHCP assigned"
575 msgid "DNS forwardings"
584 msgid "Default state"
587 msgid "Define a name for this network."
591 "Define additional DHCP options, for example "
592 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
593 "servers to clients."
599 msgid "Delete this interface"
602 msgid "Delete this network"
614 msgid "Detected Files"
617 msgid "Detected files"
623 msgid "Device Configuration"
633 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
637 msgid "Disable DNS setup"
640 msgid "Disable HW-Beacon timer"
646 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
650 msgid "Disconnect script"
651 msgstr "Создать / Добавить Файрвол-зону"
653 msgid "Distance Optimization"
656 msgid "Distance to farthest network member in meters."
660 msgstr "Разновидность антенн"
663 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
664 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
665 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
668 "Dnsmasq содержит в себе <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла"
669 "\">DHCP</abbr>-Сервер и <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-"
670 "Forwarder для <abbr title=\"Преобразование сетевых адресов\">NAT</abbr>"
672 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
675 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
678 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
681 msgid "Do not send probe responses"
684 msgid "Document root"
685 msgstr "Корневая папка"
687 msgid "Domain required"
688 msgstr "Domain required"
690 msgid "Domain whitelist"
694 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
695 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
697 "Не форвардить <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-запросы без "
698 "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имени"
700 msgid "Download and install package"
701 msgstr "Загрузить и установить пакеты"
703 msgid "Dropbear Instance"
707 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
708 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
710 "Dropbear это <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-сервер со встроенным "
711 "<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
713 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
715 "Dynamic <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>"
718 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
719 "having static leases will be served."
726 msgstr "Редактировать"
728 msgid "Edit package lists and installation targets"
729 msgstr "Изменить листинг пакетов и путей установки"
731 msgid "Edit this interface"
734 msgid "Edit this network"
740 msgid "Enable 4K VLANs"
743 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
747 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
750 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
753 msgid "Enable Keep-Alive"
756 msgid "Enable TFTP server"
759 msgid "Enable VLAN functionality"
762 msgid "Enable device"
765 msgid "Enable learning and aging"
768 msgid "Enable this mount"
771 msgid "Enable this swap"
774 msgid "Enable this switch"
777 msgid "Enable/Disable"
783 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
786 msgid "Encapsulation mode"
795 msgid "Ethernet Adapter"
799 msgid "Ethernet Bridge"
802 msgid "Ethernet Switch"
812 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
815 msgid "External system log server"
818 msgid "External system log server port"
827 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
830 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
831 msgstr "Файлы которые необходимо сохранить при перепрошивании"
834 msgstr "Файловая система"
839 msgid "Filter private"
840 msgstr "Filter private"
842 msgid "Filter useless"
843 msgstr "Filter useless"
845 msgid "Find and join network"
857 msgid "Firewall Settings"
860 msgid "Firewall Status"
863 msgid "Firmware Version"
866 msgid "Firmware image"
867 msgstr "Firmware image"
869 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
875 msgid "Flash Firmware"
876 msgstr "Flash Firmware"
881 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
887 msgid "Forward broadcasts"
890 msgid "Forwarding mode"
893 msgid "Fragmentation Threshold"
896 msgid "Frame Bursting"
905 msgid "Frequency Hopping"
911 msgid "Gateway ports"
917 msgid "General Settings"
920 msgid "General Setup"
923 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
926 msgid "Go to relevant configuration page"
927 msgstr "Перейти к странице конфигурации"
929 msgid "HE.net Tunnel ID"
932 msgid "HT capabilities"
945 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
946 "- reset the router to the default settings."
948 "Здесь вы можете сделать резевную копию и воссановить конфигурацию вашего "
949 "роутера, если это возможно, или установить настройки по умолчанию."
952 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
955 "Здесь вы можете настроить основные параметры вашего устройства такие как имя "
956 "хоста или часовой пояс."
959 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
960 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
962 "Здесь вы можете изменить настройки и функциональность <abbr title=\"Lua "
963 "Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>."
966 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
967 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
970 "Здесь вы можете вставить публичный <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-"
971 "Ключ для <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> публичной-ключевой "
975 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
979 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
980 msgstr "Скрыть <abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>"
985 msgid "Host expiry timeout"
988 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
989 msgstr "Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола\">IP</abbr> или сеть"
1000 msgid "IP Configuration"
1012 msgid "IPv4 Firewall"
1015 msgid "IPv4 WAN Status"
1018 msgid "IPv4 and IPv6"
1024 msgid "IPv4-Address"
1030 msgid "IPv6 Firewall"
1036 msgid "IPv6 WAN Status"
1046 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1050 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1055 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1056 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1057 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1058 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1059 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1061 "Если физической <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> не хватает "
1062 "можно воспользоваться временным хранением данных в файле-подкачке. В "
1063 "результате <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> памяти будет "
1064 "доступно в большем количестве. Но помните, файл подкачки работает гораздо "
1065 "медленнее <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> так что не ждите "
1066 "обработки информации на скоростях сравнимых с <abbr title=\"Random Access "
1067 "Memory\">RAM</abbr>."
1069 msgid "Ignore Hosts files"
1072 msgid "Ignore interface"
1073 msgstr "Ignore interface"
1075 msgid "Ignore resolve file"
1076 msgstr "Ignore resolvfile"
1096 msgid "Installation targets"
1097 msgstr "Путь установки"
1099 msgid "Installed packages"
1105 msgid "Interface Configuration"
1108 msgid "Interface Overview"
1111 msgid "Interface Status"
1114 msgid "Interface is reconnecting..."
1117 msgid "Interface is shutting down..."
1120 msgid "Interface not present or not connected yet."
1123 msgid "Interface reconnected"
1126 msgid "Interface shut down"
1133 msgstr "<strong>Ошибка:</strong> Введёное значение не верно"
1135 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1138 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1139 msgstr "Неверный логин и/или пароль! Пожалуйста попробуйте снова."
1142 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1143 "memory, please verify the image file!"
1145 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1146 "memory, please verify the image file!"
1148 msgid "Java Script required!"
1151 msgid "Join Network"
1154 msgid "Join Network: Settings"
1157 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1163 msgid "Keep configuration files"
1164 msgstr "Keep configuration files"
1175 msgid "Kernel Version"
1196 msgid "Language and Style"
1199 msgid "Lead Development"
1200 msgstr "Ведущие разработчики"
1202 msgid "Lease validity time"
1211 msgid "Leasetime remaining"
1212 msgstr "Leasetime remaining"
1218 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1219 "successful connect"
1222 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1223 msgstr "Перед. / Получ."
1225 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1226 msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне."
1233 msgstr "Связь включена"
1236 msgstr "Связь включена"
1239 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1243 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1246 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1249 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1255 msgid "Load Average"
1261 msgid "Local Startup"
1265 msgstr "Локальное время"
1267 msgid "Local domain"
1271 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1272 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1275 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1278 msgid "Local server"
1282 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1286 msgid "Localise queries"
1287 msgstr "Localise queries"
1289 msgid "Log output level"
1293 msgstr "Log queries"
1304 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1316 msgid "MAC-Address Filter"
1331 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1333 msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне."
1338 msgid "Master + WDS"
1341 msgid "Maximum Rate"
1344 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1347 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1350 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1353 msgid "Maximum hold time"
1356 msgid "Maximum number of leased addresses."
1362 msgid "Memory usage (%)"
1368 msgid "Minimum Rate"
1371 msgid "Minimum hold time"
1378 msgid "Modem device"
1379 msgstr "Automatic Disconnect"
1385 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
1386 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
1387 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
1390 "Большинство из них сетевые серверы, которые выполняют определённые задачи "
1391 "для ваших устройств или сетей наподобие shell-доступа, web-страниц таких как "
1392 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, выполняют mesh-"
1393 "маршрутизацию, отправляют письма , ..."
1399 msgstr "Точка присоединения"
1402 msgid "Mount Points"
1403 msgstr "Точка присоединения"
1405 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1408 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1412 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1415 "Точки монтирования определяют к каком запоминающему устройству будет "
1416 "присоединена файловая система"
1418 msgid "Mount options"
1424 msgid "Mounted file systems"
1425 msgstr "Монтированные файловые системы\""
1433 msgid "Multicast Rate"
1436 msgid "Multicast address"
1442 "Название сети (<abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>)"
1447 msgid "Name of the new interface"
1450 msgid "Name of the new network"
1462 msgid "Network Utilities"
1465 msgid "Network boot image"
1474 msgid "No address configured on this interface."
1477 msgid "No chains in this table"
1480 msgid "No files found"
1483 msgid "No information available"
1486 msgid "No negative cache"
1489 msgid "No network configured on this device"
1492 msgid "No password set!"
1495 msgid "No rules in this chain"
1507 msgid "Not associated"
1510 msgid "Not configured"
1514 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
1515 "will be moved into this network."
1521 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1523 "Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к серверу"
1528 msgid "OPKG error code %i"
1531 msgid "OPKG-Configuration"
1533 "<abbr title=\"Openmoko Package Management System\">OPKG</abbr>-Настройка"
1535 msgid "Off-State Delay"
1539 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1540 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1541 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1542 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1543 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1544 "<samp>eth0.1</samp>)."
1546 "На этой страничке вы можете сконфигурировать сетевые интерфейсы. Вы можете "
1547 "соединять различные интерфейсы в \"мост\" помечая их как \"Мост\" и "
1548 "добавлять имена различных сетей принадлежащих сетевым интерфейсам "
1549 "разделённые пробелом. Также вы можете использовать обозначения <abbr title="
1550 "\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>'ов например <samp>INTERFACE."
1551 "VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">указывая как</abbr>: "
1552 "<samp>eth0.1</samp>)."
1554 msgid "On-State Delay"
1557 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1560 msgid "One or more required fields have no value!"
1566 msgid "Option changed"
1569 msgid "Option removed"
1584 msgid "Outdoor Channels"
1587 msgid "Override Gateway"
1591 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1592 "subnet that is served."
1606 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1609 msgid "PPP Settings"
1612 msgid "PPPoA Encapsulation"
1613 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1615 msgid "Package libiwinfo required!"
1618 msgid "Package lists"
1619 msgstr "Листинг пакетов"
1621 msgid "Package lists updated"
1622 msgstr "Листинг пакетов обновлён"
1624 msgid "Package name"
1633 msgid "Password authentication"
1634 msgstr "Аутентификация по паролю"
1636 msgid "Password of Private Key"
1639 msgid "Password successfully changed"
1640 msgstr "Пароль успешно изменён"
1642 msgid "Password successfully changed!"
1645 msgid "Path to CA-Certificate"
1648 msgid "Path to Private Key"
1651 msgid "Path to executable which handles the button event"
1657 msgid "Perform reboot"
1658 msgstr "Выполнить перезагрузку"
1661 msgid "Physical Settings"
1662 msgstr "Начальные Установки"
1668 msgid "Please enter your username and password."
1669 msgstr "Пожалуйста, введите логин и пароль."
1671 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1672 msgstr "Позалуйста подождите: Устройство перезагружается..."
1686 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1690 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
1691 "ID added to received untagged frames."
1694 msgid "Port PVIDs on %q"
1700 msgid "Post-commit actions"
1701 msgstr "Запуск команд"
1707 msgid "Prevents client-to-client communication"
1708 msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией"
1716 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
1718 "Перейти к возврашению всех настроек и установить настройки по умолчанию?"
1726 msgid "Project Homepage"
1727 msgstr "Домашняя страница проекта"
1735 msgid "Protocol family"
1738 msgid "Provide new network"
1741 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
1744 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1745 msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
1747 msgid "RTS/CTS Threshold"
1754 msgstr "Radius-Port"
1757 msgid "Radius-Server"
1758 msgstr "RadiusServer"
1761 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1762 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1764 "Читать <code>/etc/ethers</code> для настройки <abbr title=\"Протокол "
1765 "динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>-Сервера"
1768 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
1769 "You might loose access to this router if you are connected via this "
1774 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
1775 "You might loose access to this router if you are connected via this network."
1779 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
1780 "You might loose access to this router if you are connected via this "
1784 msgid "Realtime Connections"
1787 msgid "Realtime Load"
1790 msgid "Realtime Traffic"
1793 msgid "Rebind protection"
1797 msgstr "Перезагрузка"
1799 msgid "Reboots the operating system of your device"
1800 msgstr "Сразу произойдёт перезагрузка вашей системы"
1805 msgid "Receiver Antenna"
1808 msgid "Reconnect this interface"
1811 msgid "Reconnecting interface"
1817 msgid "Regulatory Domain"
1820 msgid "Relay Settings"
1823 msgid "Relay between networks"
1832 msgid "Replace default route"
1835 msgid "Replace entry"
1838 msgid "Replace wireless configuration"
1844 msgid "Reset Counters"
1847 msgid "Reset router to defaults"
1848 msgstr "Сбросить роутер к настройкам по умолчанию"
1850 msgid "Reset switch during setup"
1853 msgid "Resolv and Hosts Files"
1856 msgid "Resolve file"
1862 msgid "Restart Firewall"
1865 msgid "Restore backup"
1866 msgstr "Восстановить резервную копию"
1868 msgid "Reveal/hide password"
1877 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1880 msgid "Router Model"
1886 msgid "Router Password"
1894 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1897 "Маршрутизация служит для определения через какой интерфейс и шлюз можно "
1898 "пройти к определённому хосту или сегменту сети."
1900 msgid "Routing table ID"
1906 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1909 msgid "Run filesystem check"
1928 msgid "Save & Apply"
1929 msgstr "Сохранить & Принять"
1931 msgid "Save & Apply"
1937 msgid "Scheduled Tasks"
1942 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1943 msgstr "передано / получено"
1945 msgid "Section added"
1948 msgid "Section removed"
1951 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1954 msgid "Send Router Solicitiations"
1957 msgid "Separate Clients"
1960 msgid "Separate WDS"
1963 msgid "Server IPv4-Address"
1966 msgid "Server Settings"
1970 msgid "Service type"
1972 "<abbr title=\"протокол передачи кадров PPP через Тоннель\">PPTP</abbr>-Сервер"
1977 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
1978 msgstr "Сервисы и демоны выполняющие определённые задачи на устройствах."
1984 msgid "Setup wait time"
1987 msgid "Shutdown this interface"
1999 msgid "Skip to content"
2002 msgid "Skip to navigation"
2009 msgstr "Программное обеспечение"
2011 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2015 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2016 "need to manually flash your device."
2018 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2019 "need to manually flash your device."
2027 msgid "Specifies the button state to handle"
2030 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2033 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2036 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
2039 msgid "Specify the secret encryption key here."
2045 msgid "Start priority"
2051 msgid "Static IPv4 Routes"
2052 msgstr "Статическая маршрутизация IPv4"
2054 msgid "Static IPv6 Routes"
2055 msgstr "Статическая маршрутизация IPv6"
2057 msgid "Static Leases"
2058 msgstr "Static Leases"
2060 msgid "Static Routes"
2061 msgstr "Статическая маршрутизация"
2067 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2068 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2069 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2078 msgid "Strict order"
2079 msgstr "Strict order"
2097 msgstr "Системный журнал"
2099 msgid "System Properties"
2102 msgid "System log buffer size"
2108 msgid "TFTP Settings"
2111 msgid "TFTP server root"
2133 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2134 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2135 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2136 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2137 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2141 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
2142 "component for working wireless configuration!"
2146 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2147 "code> and <code>_</code>"
2151 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2152 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2154 "Устройство или раздел (<abbr title=\"for example\">пример</abbr> <code>/dev/"
2158 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
2160 "Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто"
2163 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2164 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2167 "Формат файловой системы (<abbr title=\"for example\">пример</abbr> "
2168 "<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
2171 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2172 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2173 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2176 msgid "The following changes have been committed"
2179 msgid "The following changes have been reverted"
2180 msgstr "Данные изменения были отвергнуты"
2183 "The following files are detected by the system and will be kept "
2184 "automatically during sysupgrade"
2187 msgid "The following rules are currently active on this system."
2191 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2192 "replaced if you proceed."
2196 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2197 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2198 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2199 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2200 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2201 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2203 "Сетевые порты на вашем роутере могут маршрутизироваться в различные <abbr "
2204 "title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>'ы и соединять компютеры "
2205 "напрямую. <abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>'ы "
2206 "обычно используют для логического разделения сетей."
2209 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
2211 msgstr "Что будет показано при авторизации на защищённых страницах."
2214 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2215 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2216 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2219 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2220 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2221 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2225 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2226 "you choose the generic image format for your platform."
2228 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2229 "you choose the generic image format for your platform."
2231 msgid "There are no active leases."
2234 msgid "There are no pending changes to apply!"
2237 msgid "There are no pending changes to revert!"
2240 msgid "There are no pending changes!"
2244 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2245 "protect the web interface and enable SSH."
2249 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
2250 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
2251 "allowing changes to be applied instantly."
2253 "Эти команды будут запущенны автоматически когда данная <abbr title=\"Единый "
2254 "Конфигурационный Интерфейс\">UCI</abbr> конфигурация добавлена и изменения "
2258 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2259 "include during sysupgrade"
2263 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2264 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2268 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2269 "abbr> in the local network"
2271 "Только <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr> в "
2274 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2278 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2282 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2285 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2288 msgid "This section contains no values yet"
2289 msgstr "Эта секция пока не содержит значений"
2291 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
2293 "Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто"
2295 msgid "Time Server (rdate)"
2299 msgstr "Временная зона"
2301 msgid "Total Available"
2310 msgid "Transmission Rate"
2316 msgid "Transmit Power"
2317 msgstr "Мощьность передатчика"
2319 msgid "Transmitter Antenna"
2325 msgid "Trigger Mode"
2328 msgid "Tunnel Settings"
2349 msgid "Unknown Error"
2350 msgstr "Неизвестная ошибка"
2352 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2355 msgid "Unsaved Changes"
2356 msgstr "Непринятые изменения"
2358 msgid "Update package lists"
2359 msgstr "Обновить листинг пакетов"
2361 msgid "Upgrade installed packages"
2362 msgstr "Заменить установленные пакеты"
2364 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2365 msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2367 msgid "Upload image"
2368 msgstr "Upload image"
2370 msgid "Uploaded File"
2374 msgstr "Время работы"
2376 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2377 msgstr "Use <code>/etc/ethers</code>"
2379 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2382 msgid "Use as root filesystem"
2386 msgid "Use peer DNS"
2387 msgstr "Перед. / Получ."
2390 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2391 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2392 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2397 msgstr "Использованно\""
2399 msgid "Used Key Slot"
2403 msgstr "Имя пользователя"
2423 msgid "WEP Open System"
2426 msgid "WEP Shared Key"
2429 msgid "WEP passphrase"
2435 msgid "WPA passphrase"
2439 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2440 "and ad-hoc mode) to be installed."
2443 msgid "Waiting for router..."
2449 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2451 "Внимание: Есть несохранённые изменения которые потеряются после перезагрузки!"
2453 msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2454 msgstr "Web <abbr title=\"Интерфейс пользователя\">UI</abbr>"
2459 msgid "Wifi networks in your local environment"
2460 msgstr "Обзор существующих Wi-Fi сетей"
2465 msgid "Wireless Adapter"
2469 msgid "Wireless Network"
2470 msgstr "Локальная сеть"
2473 msgid "Wireless Overview"
2476 msgid "Wireless Security"
2479 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2482 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2489 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2490 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2491 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
2495 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
2496 "Servers entered here will override automatically assigned ones."
2500 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2505 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
2506 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
2527 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2528 msgstr "создаёт мост для выбранных сетевых интерфейсов"
2530 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
2531 msgstr "по умолчанию <code>/etc/httpd.conf</code>"
2540 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2541 "abbr>-leases will be stored"
2543 "файл где выданные <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла"
2544 "\">DHCP</abbr>-leases хранятся"
2552 msgid "if target is a network"
2555 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2556 msgstr "Локальный <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr> файл"
2571 msgstr "статический"
2582 msgid "unspecified -or- create:"
2595 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
2596 #~ "over their current state."
2598 #~ "А так же ядра или сервисов, системный журнал может быть так же просмотрен "
2599 #~ "здесь для того что бы получить полный обзор текущего состояния системы."
2602 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
2603 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
2604 #~ "usage or network interface data."
2606 #~ "Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде "
2607 #~ "частоты процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
2610 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
2611 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
2614 #~ "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> свободный, "
2615 #~ "гибкий и дружелюбный графический интерфейс для настройки OpenWrt Kamikaze."
2617 #~ msgid "And now have fun with your router!"
2618 #~ msgstr "А теперь повеселитесь со своим роутером!"
2621 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
2622 #~ "your feedback and suggestions."
2624 #~ "Так же мы всегда желаем улучшить этот интерфейс, мы всегда обратим "
2625 #~ "внимание на ваши вопросы и предложения."
2628 #~ msgstr "Добро пожаловать."
2631 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
2632 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
2633 #~ "before being applied."
2635 #~ "Внимание: В <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> "
2636 #~ "изменения принимаются после нажатия - Принять."
2639 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
2642 #~ "С помощью этих страниц вы можете изменить основные настройки вашего "
2645 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
2646 #~ msgstr "Команда <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>"
2649 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
2650 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
2652 #~ "Это зона управления <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</"
2655 #~ msgid "User Interface"
2656 #~ msgstr "Пользовательский интерфейс"
2659 #~ msgstr "включено"
2662 #~ msgid "(optional)"
2663 #~ msgstr " (дополнительно)"
2665 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
2666 #~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
2669 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
2670 #~ "the order of the resolvfile"
2672 #~ "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Сервер будет обращаться к "
2676 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
2677 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
2679 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Протокол динамической "
2680 #~ "конфигурации узла\">DHCP</abbr>-Leases"
2683 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
2684 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
2686 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Расширенный механизм "
2687 #~ "службы доменных имён\">EDNS0</abbr> размер пакета"
2689 #~ msgid "AP-Isolation"
2690 #~ msgstr "AP-Isolation"
2692 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
2693 #~ msgstr "Добавить Wifi сеть в физическую сеть"
2698 #~ msgid "Clamp Segment Size"
2699 #~ msgstr "Clamp Segment Size"
2702 #~ msgstr "Устройства"
2704 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
2705 #~ msgstr "не форвардить реверсные-днс запросы для локальной сети"
2710 #~ msgid "Essentials"
2711 #~ msgstr "Essentials"
2713 #~ msgid "Expand Hosts"
2714 #~ msgstr "Expand Hosts"
2716 #~ msgid "First leased address"
2717 #~ msgstr "Первый арендованный адрес"
2720 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2721 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
2723 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2724 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
2726 #~ msgid "Hardware Address"
2727 #~ msgstr "Адрес устройства"
2729 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
2730 #~ msgstr "Здесь вы можете настроить установленные Wi-Fi устройства."
2732 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
2733 #~ msgstr "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
2735 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
2736 #~ msgstr "Незаыисимая (Ad-Hoc)"
2738 #~ msgid "Internet Connection"
2739 #~ msgstr "Интернет соединение"
2741 #~ msgid "Join (Client)"
2742 #~ msgstr "Присоединиться (Client)"
2747 #~ msgid "Local Domain"
2748 #~ msgstr "Локальный домен"
2750 #~ msgid "Local Network"
2751 #~ msgstr "Локальная сеть"
2753 #~ msgid "Local Server"
2754 #~ msgstr "Локальный сервер"
2757 #~ msgid "Network Boot Image"
2758 #~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
2761 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
2764 #~ "Название сети (<abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</"
2767 #~ msgid "Number of leased addresses"
2768 #~ msgstr "Количество арендованных адресов"
2773 #~ msgid "Perform Actions"
2774 #~ msgstr "Принять изменения"
2776 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
2777 #~ msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией"
2779 #~ msgid "Provide (Access Point)"
2780 #~ msgstr "Обеспечивает (AP)"
2782 #~ msgid "Resolvfile"
2783 #~ msgstr "Resolvfile"
2786 #~ msgid "TFTP-Server Root"
2787 #~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
2790 #~ msgstr "Перед. / Получ."
2792 #~ msgid "The following changes have been applied"
2793 #~ msgstr "Данные изменения были приняты"
2796 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
2797 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
2800 #~ "После перепрошивки <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</"
2801 #~ "abbr> эти файлы будут добавлены в обновлённую систему ."
2804 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
2805 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
2806 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
2807 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
2809 #~ "С помощью <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</"
2810 #~ "abbr> члены сетей могут автоматически получить такие настройки как (<abbr "
2811 #~ "title=\"Интернет протокол\">IP</abbr>-Адрес, сетевую маску, <abbr title="
2812 #~ "\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имя, ...)."
2815 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
2816 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
2817 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
2818 #~ "simultaneously."
2820 #~ "Вы можете настраивать различные wifi сети на одном устройстве. Помните "
2821 #~ "что есть определённые програмные и аппаратные ограничения. Нормально вы "
2822 #~ "можете использовать например 1 Ad-Hoc или до 3 Точек и симулированных 1 "
2827 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
2831 #~ msgid "additional hostfile"
2832 #~ msgstr "дополнительный hostfile"
2834 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
2835 #~ msgstr "Добавлять доменные имена в хосты"
2838 #~ msgid "automatic"
2839 #~ msgstr "статический"
2841 #~ msgid "automatically reconnect"
2842 #~ msgstr "автоматически переподсоединятся"
2844 #~ msgid "concurrent queries"
2845 #~ msgstr "concurrent queries"
2848 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
2849 #~ "for this interface"
2851 #~ "отключить <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</"
2852 #~ "abbr> для данного интерфейса"
2854 #~ msgid "disconnect when idle for"
2855 #~ msgstr "отсоединиться когда простой для"
2857 #~ msgid "don't cache unknown"
2858 #~ msgstr "Don't cache unknown"
2861 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
2862 #~ "Windows-systems"
2864 #~ "фильтровать ненужные <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-"
2865 #~ "запросы Windows-систем"
2867 #~ msgid "installed"
2868 #~ msgstr "установленные"
2870 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
2871 #~ msgstr "локализировать имя хоста относящегося к данной подсети"
2873 #~ msgid "not installed"
2874 #~ msgstr "не установленно"
2877 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
2880 #~ "Запрещать кешировать негативные <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</"
2883 #~ msgid "query port"
2884 #~ msgstr "порт запросов"
2886 #~ msgid "transmitted / received"
2887 #~ msgstr "передано / получено"
2890 #~ msgid "Join network"
2891 #~ msgstr "Локальная сеть"
2900 #~ msgstr "Расстояние"
2906 #~ msgstr "Библиотека"
2908 #~ msgid "see '%s' manpage"
2909 #~ msgstr "смотрите '%s' руководство"
2911 #~ msgid "Package Manager"
2912 #~ msgstr "Менеджер пакетов"
2917 #~ msgid "Statistics"
2918 #~ msgstr "Статистика"