po: sync base translations
[project/luci.git] / po / ru / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
13
14 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
15 msgstr ""
16
17 msgid "(%s available)"
18 msgstr "(%s available)"
19
20 msgid "(empty)"
21 msgstr ""
22
23 msgid "(no interfaces attached)"
24 msgstr ""
25
26 msgid "-- Additional Field --"
27 msgstr "-- Дополнительная вкладка --"
28
29 msgid "-- Please choose --"
30 msgstr "-- Пожалуйста выберете --"
31
32 msgid "-- custom --"
33 msgstr "-- выборочный --"
34
35 msgid "1 Minute Load:"
36 msgstr ""
37
38 msgid "15 Minute Load:"
39 msgstr ""
40
41 msgid "40MHz 2nd channel above"
42 msgstr ""
43
44 msgid "40MHz 2nd channel below"
45 msgstr ""
46
47 msgid "5 Minute Load:"
48 msgstr ""
49
50 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
51 msgstr ""
52
53 msgid ""
54 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
55 "prefix"
56 msgstr ""
57 "<abbr title=\"Беcклассовая адресация\">CIDR</abbr>-Обозначение: адрес/префикс"
58
59 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
60 msgstr ""
61
62 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
63 msgstr ""
64
65 msgid ""
66 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
67 "order of the resolvfile"
68 msgstr ""
69
70 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
71 msgstr "<abbr title=\"Служба Доменных Имён\">DNS</abbr>-Сервер"
72
73 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
74 msgstr "<abbr title=\"Зашифрованно\">Шифрование</abbr>"
75
76 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
77 msgstr ""
78
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
80 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Адрес"
81
82 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
83 msgstr ""
84 "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Широковещательный"
85
86 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
87 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Шлюз"
88
89 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
90 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Маска"
91
92 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
93 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Адрес"
94
95 msgid ""
96 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
97 "(CIDR)"
98 msgstr ""
99 "Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола версии 6\">IPv6</abbr> или сеть"
100
101 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
102 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Шлюз"
103
104 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
105 msgstr "Настройка <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>"
106
107 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
108 msgstr ""
109
110 msgid ""
111 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
112 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
113 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
114 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
115 msgstr ""
116 "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> это свободное Lua "
117 "програмное обеспечение включая <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
118 "abbr>-Вебфреймворк и веб интерфейс встраиваемый в устройства. <abbr title="
119 "\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> распространяется под "
120 "лицензией Apache-License."
121
122 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
123 msgstr "<abbr title=\"Управление доступом к носителю\">MAC</abbr>-Адрес"
124
125 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
126 msgstr ""
127
128 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
129 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Ключи"
130
131 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
132 msgstr "<abbr title=\"Беспроводная локальная сеть\">WLAN</abbr>-Сканирование"
133
134 msgid ""
135 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
136 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
137 msgstr ""
138
139 msgid ""
140 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
141 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
142 msgstr ""
143
144 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
145 msgstr ""
146
147 msgid ""
148 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
149 msgstr ""
150
151 msgid ""
152 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
153 "Interface\">LuCI</abbr>."
154 msgstr ""
155 "Маленький веб-сервер, служащий для предоставления <abbr title=\"Lua "
156 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
157
158 msgid "AHCP Settings"
159 msgstr ""
160
161 msgid "AR Support"
162 msgstr ""
163
164 msgid "ARP ping retries"
165 msgstr ""
166
167 msgid "ATM Bridges"
168 msgstr ""
169
170 msgid "ATM Settings"
171 msgstr ""
172
173 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
174 msgstr ""
175
176 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
177 msgstr ""
178
179 msgid ""
180 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
181 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
182 "to dial into the provider network."
183 msgstr ""
184
185 msgid "ATM device number"
186 msgstr ""
187
188 msgid "About"
189 msgstr "О программе"
190
191 msgid "Accept Router Advertisements"
192 msgstr ""
193
194 msgid "Access Point"
195 msgstr "Точка доступа"
196
197 #, fuzzy
198 msgid "Access point (APN)"
199 msgstr "Активен"
200
201 msgid "Action"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Actions"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
208 msgstr ""
209 "Включение <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-"
210 "Маршрутизации"
211
212 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
213 msgstr ""
214 "Включение <abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-"
215 "Маршрутизации"
216
217 msgid "Active Connections"
218 msgstr ""
219
220 msgid "Active IP Connections"
221 msgstr ""
222
223 msgid "Active Leases"
224 msgstr "Active Leases"
225
226 msgid "Ad-Hoc"
227 msgstr "Ad-Hoc"
228
229 msgid "Add"
230 msgstr "Добавить"
231
232 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
233 msgstr ""
234
235 msgid "Add new interface..."
236 msgstr ""
237
238 msgid "Additional Hosts files"
239 msgstr ""
240
241 msgid "Additional pppd options"
242 msgstr ""
243
244 msgid "Address"
245 msgstr ""
246
247 msgid "Addresses"
248 msgstr "Адрес"
249
250 msgid "Admin Password"
251 msgstr "Пароль администратора"
252
253 msgid "Administration"
254 msgstr "Управление"
255
256 msgid "Advanced Settings"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Advertise IPv6 on network"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Advertised network ID"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Alert"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Alias"
269 msgstr ""
270
271 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
272 msgstr ""
273 "Разрешить <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> аутентификацию по паролю"
274
275 msgid "Allow all except listed"
276 msgstr ""
277
278 msgid "Allow listed only"
279 msgstr ""
280
281 msgid "Allow localhost"
282 msgstr ""
283
284 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
285 msgstr ""
286
287 msgid "Allow root logins with password"
288 msgstr ""
289
290 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
291 msgstr ""
292
293 msgid ""
294 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
298 msgstr ""
299
300 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
301 msgstr ""
302
303 msgid "Antenna 1"
304 msgstr ""
305
306 msgid "Antenna 2"
307 msgstr ""
308
309 msgid "Apply"
310 msgstr "Принять"
311
312 msgid "Applying changes"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Associated Stations"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Authentication"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Authentication Realm"
322 msgstr "Аутентификационная область"
323
324 msgid "Authoritative"
325 msgstr "Authoritative"
326
327 msgid "Authorization Required"
328 msgstr "Требуется авторизация"
329
330 msgid "Automatic Disconnect"
331 msgstr "Automatic Disconnect"
332
333 msgid "Available"
334 msgstr "Доступно\""
335
336 msgid "Available packages"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Average:"
340 msgstr ""
341
342 msgid "BSSID"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Back"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Back to Overview"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Back to overview"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Back to scan results"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Background Scan"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Backup / Restore"
361 msgstr "Резервирование / Восстановление"
362
363 msgid "Backup Archive"
364 msgstr "Архив восстановления"
365
366 msgid "Bad address specified!"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Bit Rate"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Bitrate"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Bridge"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Bridge Port"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Bridge interfaces"
382 msgstr "Мост"
383
384 msgid "Bridge unit number"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Buffered"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Buttons"
391 msgstr ""
392
393 msgid "CPU"
394 msgstr ""
395
396 msgid "CPU usage (%)"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Cached"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Cancel"
403 msgstr "Cancel"
404
405 msgid "Chain"
406 msgstr ""
407
408 msgid ""
409 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
410 msgstr ""
411 "Изменение пароля системного администратора (Пользователь <code>root</code>)"
412
413 msgid "Changes"
414 msgstr "Изменения"
415
416 msgid "Changes applied."
417 msgstr "Изменения приняты."
418
419 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Channel"
423 msgstr "Канал"
424
425 msgid "Check"
426 msgstr ""
427
428 msgid "Checksum"
429 msgstr "Checksum"
430
431 msgid ""
432 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
433 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
434 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
435 "interface to it."
436 msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне."
437
438 msgid ""
439 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
440 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
441 "em> field to define a new network."
442 msgstr ""
443
444 msgid "Client"
445 msgstr "Клиент"
446
447 msgid "Client + WDS"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Collecting data..."
451 msgstr ""
452
453 msgid "Command"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Common Configuration"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Compression"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Configuration"
463 msgstr "Конфигурация"
464
465 msgid "Configuration / Apply"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Configuration / Changes"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Configuration / Revert"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Configuration applied."
475 msgstr ""
476
477 msgid "Configuration file"
478 msgstr "Файл конфигурации"
479
480 #, fuzzy
481 msgid ""
482 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
483 "peer"
484 msgstr "Перед. / Получ."
485
486 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Confirmation"
490 msgstr "Подтверждение"
491
492 #, fuzzy
493 msgid "Connect script"
494 msgstr "Ошибок"
495
496 msgid "Connected"
497 msgstr ""
498
499 msgid "Connection Limit"
500 msgstr "Ограничение соединений"
501
502 msgid "Connection timeout"
503 msgstr ""
504
505 msgid "Contributing Developers"
506 msgstr "Помогавшие в разработке"
507
508 msgid "Country"
509 msgstr ""
510
511 msgid "Country Code"
512 msgstr "Код страны"
513
514 msgid "Cover the following interface"
515 msgstr ""
516
517 msgid "Cover the following interfaces"
518 msgstr ""
519
520 msgid "Create / Assign firewall-zone"
521 msgstr "Создать / Добавить Файрвол-зону"
522
523 msgid "Create Interface"
524 msgstr ""
525
526 msgid "Create Network"
527 msgstr ""
528
529 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
530 msgstr ""
531
532 msgid "Create backup"
533 msgstr "Создать резервную копию"
534
535 msgid "Critical"
536 msgstr ""
537
538 msgid "Cron Log Level"
539 msgstr ""
540
541 msgid "Custom Files"
542 msgstr ""
543
544 msgid "Custom Interface"
545 msgstr ""
546
547 msgid "Custom files"
548 msgstr ""
549
550 msgid ""
551 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
552 "\">LED</abbr>s if possible."
553 msgstr ""
554 "Настройка поведения <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>&#39;ов если это "
555 "возможно."
556
557 msgid "DHCP Leases"
558 msgstr ""
559
560 msgid "DHCP Server"
561 msgstr ""
562
563 msgid "DHCP and DNS"
564 msgstr ""
565
566 msgid "DHCP assigned"
567 msgstr ""
568
569 msgid "DHCP-Options"
570 msgstr ""
571
572 msgid "DNS"
573 msgstr ""
574
575 msgid "DNS forwardings"
576 msgstr ""
577
578 msgid "Debug"
579 msgstr ""
580
581 msgid "Default"
582 msgstr ""
583
584 msgid "Default state"
585 msgstr ""
586
587 msgid "Define a name for this network."
588 msgstr ""
589
590 msgid ""
591 "Define additional DHCP options, for example "
592 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
593 "servers to clients."
594 msgstr ""
595
596 msgid "Delete"
597 msgstr "Удалить"
598
599 msgid "Delete this interface"
600 msgstr ""
601
602 msgid "Delete this network"
603 msgstr ""
604
605 msgid "Description"
606 msgstr "Описание"
607
608 msgid "Design"
609 msgstr "Создание"
610
611 msgid "Destination"
612 msgstr ""
613
614 msgid "Detected Files"
615 msgstr ""
616
617 msgid "Detected files"
618 msgstr ""
619
620 msgid "Device"
621 msgstr "Устройство"
622
623 msgid "Device Configuration"
624 msgstr ""
625
626 msgid "Diagnostics"
627 msgstr ""
628
629 msgid "Directory"
630 msgstr ""
631
632 msgid ""
633 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
634 "this interface."
635 msgstr ""
636
637 msgid "Disable DNS setup"
638 msgstr ""
639
640 msgid "Disable HW-Beacon timer"
641 msgstr ""
642
643 msgid "Disabled"
644 msgstr ""
645
646 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
647 msgstr ""
648
649 #, fuzzy
650 msgid "Disconnect script"
651 msgstr "Создать / Добавить Файрвол-зону"
652
653 msgid "Distance Optimization"
654 msgstr ""
655
656 msgid "Distance to farthest network member in meters."
657 msgstr ""
658
659 msgid "Diversity"
660 msgstr "Разновидность антенн"
661
662 msgid ""
663 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
664 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
665 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
666 "firewalls"
667 msgstr ""
668 "Dnsmasq содержит в себе <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла"
669 "\">DHCP</abbr>-Сервер и <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-"
670 "Forwarder для <abbr title=\"Преобразование сетевых адресов\">NAT</abbr>"
671
672 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
673 msgstr ""
674
675 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
676 msgstr ""
677
678 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
679 msgstr ""
680
681 msgid "Do not send probe responses"
682 msgstr ""
683
684 msgid "Document root"
685 msgstr "Корневая папка"
686
687 msgid "Domain required"
688 msgstr "Domain required"
689
690 msgid "Domain whitelist"
691 msgstr ""
692
693 msgid ""
694 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
695 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
696 msgstr ""
697 "Не форвардить <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-запросы без "
698 "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имени"
699
700 msgid "Download and install package"
701 msgstr "Загрузить и установить пакеты"
702
703 msgid "Dropbear Instance"
704 msgstr ""
705
706 msgid ""
707 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
708 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
709 msgstr ""
710 "Dropbear это <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-сервер со встроенным "
711 "<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
712
713 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
714 msgstr ""
715 "Dynamic <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>"
716
717 msgid ""
718 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
719 "having static leases will be served."
720 msgstr ""
721
722 msgid "EAP-Method"
723 msgstr ""
724
725 msgid "Edit"
726 msgstr "Редактировать"
727
728 msgid "Edit package lists and installation targets"
729 msgstr "Изменить листинг пакетов и путей установки"
730
731 msgid "Edit this interface"
732 msgstr ""
733
734 msgid "Edit this network"
735 msgstr ""
736
737 msgid "Emergency"
738 msgstr ""
739
740 msgid "Enable 4K VLANs"
741 msgstr ""
742
743 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
744 msgstr ""
745
746 #, fuzzy
747 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
748 msgstr "Активен"
749
750 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
751 msgstr ""
752
753 msgid "Enable Keep-Alive"
754 msgstr ""
755
756 msgid "Enable TFTP server"
757 msgstr ""
758
759 msgid "Enable VLAN functionality"
760 msgstr ""
761
762 msgid "Enable device"
763 msgstr ""
764
765 msgid "Enable learning and aging"
766 msgstr ""
767
768 msgid "Enable this mount"
769 msgstr ""
770
771 msgid "Enable this swap"
772 msgstr ""
773
774 msgid "Enable this switch"
775 msgstr ""
776
777 msgid "Enable/Disable"
778 msgstr ""
779
780 msgid "Enabled"
781 msgstr ""
782
783 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
784 msgstr ""
785
786 msgid "Encapsulation mode"
787 msgstr ""
788
789 msgid "Encryption"
790 msgstr "Шифрование"
791
792 msgid "Error"
793 msgstr "Ошибка"
794
795 msgid "Ethernet Adapter"
796 msgstr ""
797
798 #, fuzzy
799 msgid "Ethernet Bridge"
800 msgstr "Мост"
801
802 msgid "Ethernet Switch"
803 msgstr ""
804
805 msgid "Expand hosts"
806 msgstr ""
807
808 msgid "Expires"
809 msgstr ""
810
811 msgid ""
812 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
813 msgstr ""
814
815 msgid "External system log server"
816 msgstr ""
817
818 msgid "External system log server port"
819 msgstr ""
820
821 msgid "Fast Frames"
822 msgstr ""
823
824 msgid "File"
825 msgstr ""
826
827 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
828 msgstr ""
829
830 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
831 msgstr "Файлы которые необходимо сохранить при перепрошивании"
832
833 msgid "Filesystem"
834 msgstr "Файловая система"
835
836 msgid "Filter"
837 msgstr "Фильтр"
838
839 msgid "Filter private"
840 msgstr "Filter private"
841
842 msgid "Filter useless"
843 msgstr "Filter useless"
844
845 msgid "Find and join network"
846 msgstr ""
847
848 msgid "Find package"
849 msgstr "Найти пакет"
850
851 msgid "Finish"
852 msgstr ""
853
854 msgid "Firewall"
855 msgstr ""
856
857 msgid "Firewall Settings"
858 msgstr ""
859
860 msgid "Firewall Status"
861 msgstr ""
862
863 msgid "Firmware Version"
864 msgstr ""
865
866 msgid "Firmware image"
867 msgstr "Firmware image"
868
869 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
870 msgstr ""
871
872 msgid "Flags"
873 msgstr ""
874
875 msgid "Flash Firmware"
876 msgstr "Flash Firmware"
877
878 msgid "Force"
879 msgstr "Force"
880
881 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
882 msgstr ""
883
884 msgid "Forward DHCP"
885 msgstr ""
886
887 msgid "Forward broadcasts"
888 msgstr ""
889
890 msgid "Forwarding mode"
891 msgstr ""
892
893 msgid "Fragmentation Threshold"
894 msgstr ""
895
896 msgid "Frame Bursting"
897 msgstr ""
898
899 msgid "Free"
900 msgstr ""
901
902 msgid "Free space"
903 msgstr ""
904
905 msgid "Frequency Hopping"
906 msgstr ""
907
908 msgid "Gateway"
909 msgstr ""
910
911 msgid "Gateway ports"
912 msgstr ""
913
914 msgid "General"
915 msgstr "Основной"
916
917 msgid "General Settings"
918 msgstr ""
919
920 msgid "General Setup"
921 msgstr "Основной"
922
923 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
924 msgstr ""
925
926 msgid "Go to relevant configuration page"
927 msgstr "Перейти к странице конфигурации"
928
929 msgid "HE.net Tunnel ID"
930 msgstr ""
931
932 msgid "HT capabilities"
933 msgstr ""
934
935 msgid "HT mode"
936 msgstr ""
937
938 msgid "Handler"
939 msgstr ""
940
941 msgid "Hang Up"
942 msgstr ""
943
944 msgid ""
945 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
946 "- reset the router to the default settings."
947 msgstr ""
948 "Здесь вы можете сделать резевную копию и воссановить конфигурацию вашего "
949 "роутера, если это возможно, или установить настройки по умолчанию."
950
951 msgid ""
952 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
953 "the timezone."
954 msgstr ""
955 "Здесь вы можете настроить основные параметры вашего устройства такие как имя "
956 "хоста или часовой пояс."
957
958 msgid ""
959 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
960 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
961 msgstr ""
962 "Здесь вы можете изменить настройки и функциональность <abbr title=\"Lua "
963 "Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>."
964
965 msgid ""
966 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
967 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
968 "authentication."
969 msgstr ""
970 "Здесь вы можете вставить публичный <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-"
971 "Ключ для <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> публичной-ключевой "
972 "аутентификации."
973
974 msgid ""
975 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
976 "authentication."
977 msgstr ""
978
979 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
980 msgstr "Скрыть <abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>"
981
982 msgid "Host entries"
983 msgstr ""
984
985 msgid "Host expiry timeout"
986 msgstr ""
987
988 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
989 msgstr "Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола\">IP</abbr> или сеть"
990
991 msgid "Hostname"
992 msgstr "Имя хоста"
993
994 msgid "Hostnames"
995 msgstr ""
996
997 msgid "ID"
998 msgstr "ID"
999
1000 msgid "IP Configuration"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "IP address"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "IP-Aliases"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "IPv4"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "IPv4 Firewall"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "IPv4 WAN Status"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "IPv4 and IPv6"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "IPv4 only"
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "IPv4-Address"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "IPv6"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "IPv6 Firewall"
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid "IPv6 Setup"
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid "IPv6 WAN Status"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "IPv6 only"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Identity"
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid ""
1046 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid ""
1050 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1051 "device node"
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid ""
1055 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1056 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1057 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1058 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1059 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1060 msgstr ""
1061 "Если физической <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> не хватает "
1062 "можно воспользоваться временным хранением данных в файле-подкачке. В "
1063 "результате <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> памяти будет "
1064 "доступно в большем количестве. Но помните, файл подкачки работает гораздо "
1065 "медленнее <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> так что не ждите "
1066 "обработки информации на скоростях сравнимых с <abbr title=\"Random Access "
1067 "Memory\">RAM</abbr>."
1068
1069 msgid "Ignore Hosts files"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "Ignore interface"
1073 msgstr "Ignore interface"
1074
1075 msgid "Ignore resolve file"
1076 msgstr "Ignore resolvfile"
1077
1078 msgid "In"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "Inbound:"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Info"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "Initscript"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "Initscripts"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "Install"
1094 msgstr "Установка"
1095
1096 msgid "Installation targets"
1097 msgstr "Путь установки"
1098
1099 msgid "Installed packages"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Interface"
1103 msgstr "Интерфейс"
1104
1105 msgid "Interface Configuration"
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid "Interface Overview"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "Interface Status"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "Interface is reconnecting..."
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Interface is shutting down..."
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Interface not present or not connected yet."
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Interface reconnected"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "Interface shut down"
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid "Interfaces"
1130 msgstr "Интерфейсы"
1131
1132 msgid "Invalid"
1133 msgstr "<strong>Ошибка:</strong> Введёное значение не верно"
1134
1135 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1136 msgstr ""
1137
1138 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1139 msgstr "Неверный логин и/или пароль! Пожалуйста попробуйте снова."
1140
1141 msgid ""
1142 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1143 "memory, please verify the image file!"
1144 msgstr ""
1145 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1146 "memory, please verify the image file!"
1147
1148 msgid "Java Script required!"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "Join Network"
1152 msgstr "Сеть"
1153
1154 msgid "Join Network: Settings"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "KB"
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid "Keep configuration files"
1164 msgstr "Keep configuration files"
1165
1166 msgid "Keep-Alive"
1167 msgstr "Keep-Alive"
1168
1169 msgid "Kernel"
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "Kernel Log"
1173 msgstr "Kernel log"
1174
1175 msgid "Kernel Version"
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid "Key"
1179 msgstr "Ключ"
1180
1181 msgid "Key #%d"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "Kill"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "LLC"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "Label"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "Language"
1194 msgstr "Язык"
1195
1196 msgid "Language and Style"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Lead Development"
1200 msgstr "Ведущие разработчики"
1201
1202 msgid "Lease validity time"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "Leasefile"
1206 msgstr "Leasefile"
1207
1208 msgid "Leasetime"
1209 msgstr "Leasetime"
1210
1211 msgid "Leasetime remaining"
1212 msgstr "Leasetime remaining"
1213
1214 msgid "Legend:"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid ""
1218 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1219 "successful connect"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1223 msgstr "Перед. / Получ."
1224
1225 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1226 msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне."
1227
1228 msgid "Limit"
1229 msgstr "Предел"
1230
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Link"
1233 msgstr "Связь включена"
1234
1235 msgid "Link On"
1236 msgstr "Связь включена"
1237
1238 msgid ""
1239 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1240 "requests to"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1250 msgstr ""
1251
1252 msgid "Load"
1253 msgstr "Загрузка"
1254
1255 msgid "Load Average"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "Loading"
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "Local Startup"
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "Local Time"
1265 msgstr "Локальное время"
1266
1267 msgid "Local domain"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid ""
1271 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1272 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "Local server"
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid ""
1282 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1283 "available"
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "Localise queries"
1287 msgstr "Localise queries"
1288
1289 msgid "Log output level"
1290 msgstr ""
1291
1292 msgid "Log queries"
1293 msgstr "Log queries"
1294
1295 msgid "Logging"
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid "Login"
1299 msgstr "Вход"
1300
1301 msgid "Logout"
1302 msgstr "Выход"
1303
1304 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "MAC"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "MAC Address"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "MAC-Address"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "MAC-Address Filter"
1317 msgstr ""
1318
1319 #, fuzzy
1320 msgid "MAC-Filter"
1321 msgstr "Фильтр"
1322
1323 msgid "MAC-List"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "MTU"
1327 msgstr ""
1328
1329 #, fuzzy
1330 msgid ""
1331 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1332 "sim card!"
1333 msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне."
1334
1335 msgid "Master"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Master + WDS"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Maximum Rate"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "Maximum hold time"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "Maximum number of leased addresses."
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "Memory"
1360 msgstr "Память"
1361
1362 msgid "Memory usage (%)"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "Metric"
1366 msgstr "Метрика"
1367
1368 msgid "Minimum Rate"
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid "Minimum hold time"
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "Mode"
1375 msgstr "Режим"
1376
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Modem device"
1379 msgstr "Automatic Disconnect"
1380
1381 msgid "Monitor"
1382 msgstr "Monitor"
1383
1384 msgid ""
1385 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
1386 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
1387 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
1388 "mails, ..."
1389 msgstr ""
1390 "Большинство из них сетевые серверы, которые выполняют определённые задачи "
1391 "для ваших устройств или сетей наподобие shell-доступа, web-страниц таких как "
1392 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, выполняют mesh-"
1393 "маршрутизацию, отправляют письма , ..."
1394
1395 msgid "Mount Entry"
1396 msgstr ""
1397
1398 msgid "Mount Point"
1399 msgstr "Точка присоединения"
1400
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Mount Points"
1403 msgstr "Точка присоединения"
1404
1405 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid ""
1412 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1413 "filesystem"
1414 msgstr ""
1415 "Точки монтирования определяют к каком запоминающему устройству будет "
1416 "присоединена файловая система"
1417
1418 msgid "Mount options"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "Mount point"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "Mounted file systems"
1425 msgstr "Монтированные файловые системы\""
1426
1427 msgid "Move down"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "Move up"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "Multicast Rate"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "Multicast address"
1437 msgstr ""
1438
1439 #, fuzzy
1440 msgid "NAS ID"
1441 msgstr ""
1442 "Название сети (<abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>)"
1443
1444 msgid "Name"
1445 msgstr "Имя"
1446
1447 msgid "Name of the new interface"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "Name of the new network"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "Navigation"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "Netmask"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid "Network"
1460 msgstr "Сеть"
1461
1462 msgid "Network Utilities"
1463 msgstr ""
1464
1465 msgid "Network boot image"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "Networks"
1469 msgstr "Сети"
1470
1471 msgid "Next »"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "No address configured on this interface."
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "No chains in this table"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "No files found"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "No information available"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "No negative cache"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "No network configured on this device"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "No password set!"
1493 msgstr ""
1494
1495 msgid "No rules in this chain"
1496 msgstr ""
1497
1498 msgid "Noise"
1499 msgstr ""
1500
1501 msgid "None"
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid "Normal"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "Not associated"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "Not configured"
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid ""
1514 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
1515 "will be moved into this network."
1516 msgstr ""
1517
1518 msgid "Notice"
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1522 msgstr ""
1523 "Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к серверу"
1524
1525 msgid "OK"
1526 msgstr "OK"
1527
1528 msgid "OPKG error code %i"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "OPKG-Configuration"
1532 msgstr ""
1533 "<abbr title=\"Openmoko Package Management System\">OPKG</abbr>-Настройка"
1534
1535 msgid "Off-State Delay"
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid ""
1539 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1540 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1541 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1542 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1543 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1544 "<samp>eth0.1</samp>)."
1545 msgstr ""
1546 "На этой страничке вы можете сконфигурировать сетевые интерфейсы. Вы можете "
1547 "соединять различные интерфейсы в \"мост\" помечая их как \"Мост\" и "
1548 "добавлять имена различных сетей принадлежащих сетевым интерфейсам "
1549 "разделённые пробелом. Также вы можете использовать обозначения <abbr title="
1550 "\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>&#39;ов например <samp>INTERFACE."
1551 "VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">указывая как</abbr>: "
1552 "<samp>eth0.1</samp>)."
1553
1554 msgid "On-State Delay"
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1558 msgstr ""
1559
1560 msgid "One or more required fields have no value!"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "Open"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "Option changed"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "Option removed"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "Options"
1573 msgstr "Опции"
1574
1575 msgid "Other:"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "Out"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "Outbound:"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "Outdoor Channels"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "Override Gateway"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid ""
1591 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1592 "subnet that is served."
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "Overview"
1596 msgstr "Обзор"
1597
1598 msgid "Owner"
1599 msgstr ""
1600
1601 msgid "PID"
1602 msgstr ""
1603
1604 #, fuzzy
1605 msgid "PIN code"
1606 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1607
1608 #, fuzzy
1609 msgid "PPP Settings"
1610 msgstr "Настройки"
1611
1612 msgid "PPPoA Encapsulation"
1613 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1614
1615 msgid "Package libiwinfo required!"
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "Package lists"
1619 msgstr "Листинг пакетов"
1620
1621 msgid "Package lists updated"
1622 msgstr "Листинг пакетов обновлён"
1623
1624 msgid "Package name"
1625 msgstr "Имя пакета"
1626
1627 msgid "Packets"
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "Password"
1631 msgstr "Пароль"
1632
1633 msgid "Password authentication"
1634 msgstr "Аутентификация по паролю"
1635
1636 msgid "Password of Private Key"
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "Password successfully changed"
1640 msgstr "Пароль успешно изменён"
1641
1642 msgid "Password successfully changed!"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Path to CA-Certificate"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "Path to Private Key"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Path to executable which handles the button event"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Peak:"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "Perform reboot"
1658 msgstr "Выполнить перезагрузку"
1659
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Physical Settings"
1662 msgstr "Начальные Установки"
1663
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Pkts."
1666 msgstr "Порты"
1667
1668 msgid "Please enter your username and password."
1669 msgstr "Пожалуйста, введите логин и пароль."
1670
1671 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1672 msgstr "Позалуйста подождите: Устройство перезагружается..."
1673
1674 msgid "Plugin path"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Policy"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Port"
1681 msgstr "Порт"
1682
1683 msgid "Port %d"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid ""
1690 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
1691 "ID added to received untagged frames."
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "Port PVIDs on %q"
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "Ports"
1698 msgstr "Порты"
1699
1700 msgid "Post-commit actions"
1701 msgstr "Запуск команд"
1702
1703 msgid "Power"
1704 msgstr "Мощьность"
1705
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Prevents client-to-client communication"
1708 msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией"
1709
1710 msgid "Primary"
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid "Proceed"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
1717 msgstr ""
1718 "Перейти к возврашению всех настроек и установить настройки по умолчанию?"
1719
1720 msgid "Processes"
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid "Processor"
1724 msgstr "Процессор"
1725
1726 msgid "Project Homepage"
1727 msgstr "Домашняя страница проекта"
1728
1729 msgid "Prot."
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid "Protocol"
1733 msgstr "Протокол"
1734
1735 msgid "Protocol family"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "Provide new network"
1739 msgstr ""
1740
1741 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1745 msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
1746
1747 msgid "RTS/CTS Threshold"
1748 msgstr ""
1749
1750 msgid "RX"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "Radius-Port"
1754 msgstr "Radius-Port"
1755
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Radius-Server"
1758 msgstr "RadiusServer"
1759
1760 msgid ""
1761 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1762 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1763 msgstr ""
1764 "Читать <code>/etc/ethers</code> для настройки <abbr title=\"Протокол "
1765 "динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>-Сервера"
1766
1767 msgid ""
1768 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
1769 "You might loose access to this router if you are connected via this "
1770 "interface."
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid ""
1774 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
1775 "You might loose access to this router if you are connected via this network."
1776 msgstr ""
1777
1778 msgid ""
1779 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
1780 "You might loose access to this router if you are connected via this "
1781 "interface."
1782 msgstr ""
1783
1784 msgid "Realtime Connections"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid "Realtime Load"
1788 msgstr ""
1789
1790 msgid "Realtime Traffic"
1791 msgstr ""
1792
1793 msgid "Rebind protection"
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid "Reboot"
1797 msgstr "Перезагрузка"
1798
1799 msgid "Reboots the operating system of your device"
1800 msgstr "Сразу произойдёт перезагрузка вашей системы"
1801
1802 msgid "Receive"
1803 msgstr "Приём"
1804
1805 msgid "Receiver Antenna"
1806 msgstr ""
1807
1808 msgid "Reconnect this interface"
1809 msgstr ""
1810
1811 msgid "Reconnecting interface"
1812 msgstr ""
1813
1814 msgid "References"
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid "Regulatory Domain"
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid "Relay Settings"
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid "Relay between networks"
1824 msgstr ""
1825
1826 msgid "Remove"
1827 msgstr "Удалить"
1828
1829 msgid "Repeat scan"
1830 msgstr ""
1831
1832 msgid "Replace default route"
1833 msgstr ""
1834
1835 msgid "Replace entry"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "Replace wireless configuration"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "Reset"
1842 msgstr "Сброс"
1843
1844 msgid "Reset Counters"
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid "Reset router to defaults"
1848 msgstr "Сбросить роутер к настройкам по умолчанию"
1849
1850 msgid "Reset switch during setup"
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid "Resolv and Hosts Files"
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "Resolve file"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid "Restart"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "Restart Firewall"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "Restore backup"
1866 msgstr "Восстановить резервную копию"
1867
1868 msgid "Reveal/hide password"
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "Revert"
1872 msgstr "Вернуть"
1873
1874 msgid "Root"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "Router Model"
1881 msgstr ""
1882
1883 msgid "Router Name"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid "Router Password"
1887 msgstr ""
1888
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Routes"
1891 msgstr "Маршрут"
1892
1893 msgid ""
1894 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1895 "can be reached."
1896 msgstr ""
1897 "Маршрутизация служит для определения через какой интерфейс и шлюз можно "
1898 "пройти к определённому хосту или сегменту сети."
1899
1900 msgid "Routing table ID"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "Rule #"
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid "Run filesystem check"
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "SSH Access"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "SSH-Keys"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid "SSID"
1919 msgstr ""
1920
1921 #, fuzzy
1922 msgid "STP"
1923 msgstr "Мост"
1924
1925 msgid "Save"
1926 msgstr "Сохранить"
1927
1928 msgid "Save & Apply"
1929 msgstr "Сохранить & Принять"
1930
1931 msgid "Save &#38; Apply"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Scan"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "Scheduled Tasks"
1938 msgstr ""
1939
1940 #, fuzzy
1941 msgid ""
1942 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1943 msgstr "передано / получено"
1944
1945 msgid "Section added"
1946 msgstr ""
1947
1948 msgid "Section removed"
1949 msgstr ""
1950
1951 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1952 msgstr ""
1953
1954 msgid "Send Router Solicitiations"
1955 msgstr ""
1956
1957 msgid "Separate Clients"
1958 msgstr ""
1959
1960 msgid "Separate WDS"
1961 msgstr ""
1962
1963 msgid "Server IPv4-Address"
1964 msgstr ""
1965
1966 msgid "Server Settings"
1967 msgstr ""
1968
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Service type"
1971 msgstr ""
1972 "<abbr title=\"протокол передачи кадров PPP через Тоннель\">PPTP</abbr>-Сервер"
1973
1974 msgid "Services"
1975 msgstr "Сервисы"
1976
1977 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
1978 msgstr "Сервисы и демоны выполняющие определённые задачи на устройствах."
1979
1980 msgid "Settings"
1981 msgstr "Настройки"
1982
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Setup wait time"
1985 msgstr "Трафик"
1986
1987 msgid "Shutdown this interface"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "Signal"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "Size"
1994 msgstr "Размер"
1995
1996 msgid "Skip"
1997 msgstr ""
1998
1999 msgid "Skip to content"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "Skip to navigation"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "Slot time"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "Software"
2009 msgstr "Программное обеспечение"
2010
2011 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid ""
2015 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2016 "need to manually flash your device."
2017 msgstr ""
2018 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2019 "need to manually flash your device."
2020
2021 msgid "Sort"
2022 msgstr ""
2023
2024 msgid "Source"
2025 msgstr ""
2026
2027 msgid "Specifies the button state to handle"
2028 msgstr ""
2029
2030 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2031 msgstr ""
2032
2033 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2034 msgstr ""
2035
2036 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
2037 msgstr ""
2038
2039 msgid "Specify the secret encryption key here."
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid "Start"
2043 msgstr "Старт"
2044
2045 msgid "Start priority"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "Startup"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "Static IPv4 Routes"
2052 msgstr "Статическая маршрутизация IPv4"
2053
2054 msgid "Static IPv6 Routes"
2055 msgstr "Статическая маршрутизация IPv6"
2056
2057 msgid "Static Leases"
2058 msgstr "Static Leases"
2059
2060 msgid "Static Routes"
2061 msgstr "Статическая маршрутизация"
2062
2063 msgid "Static WDS"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid ""
2067 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2068 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2069 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "Status"
2073 msgstr "Статус"
2074
2075 msgid "Stop"
2076 msgstr ""
2077
2078 msgid "Strict order"
2079 msgstr "Strict order"
2080
2081 msgid "Submit"
2082 msgstr "Отправить"
2083
2084 msgid "Swap Entry"
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "Switch"
2088 msgstr "Свитч"
2089
2090 msgid "Switch %q"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "System"
2094 msgstr "Система"
2095
2096 msgid "System Log"
2097 msgstr "Системный журнал"
2098
2099 msgid "System Properties"
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid "System log buffer size"
2103 msgstr ""
2104
2105 msgid "TCP:"
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "TFTP Settings"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "TFTP server root"
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "TTL"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "TX"
2118 msgstr ""
2119
2120 msgid "Table"
2121 msgstr ""
2122
2123 msgid "Target"
2124 msgstr "Цель"
2125
2126 msgid "Terminate"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid "Thanks To"
2130 msgstr "Благодаря"
2131
2132 msgid ""
2133 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2134 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2135 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2136 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2137 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2138 msgstr ""
2139
2140 msgid ""
2141 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
2142 "component for working wireless configuration!"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid ""
2146 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2147 "code> and <code>_</code>"
2148 msgstr ""
2149
2150 msgid ""
2151 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2152 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2153 msgstr ""
2154 "Устройство или раздел (<abbr title=\"for example\">пример</abbr> <code>/dev/"
2155 "sda1</code>)"
2156
2157 #, fuzzy
2158 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
2159 msgstr ""
2160 "Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто"
2161
2162 msgid ""
2163 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2164 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2165 "samp>)"
2166 msgstr ""
2167 "Формат файловой системы (<abbr title=\"for example\">пример</abbr> "
2168 "<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
2169
2170 msgid ""
2171 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2172 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2173 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid "The following changes have been committed"
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "The following changes have been reverted"
2180 msgstr "Данные изменения были отвергнуты"
2181
2182 msgid ""
2183 "The following files are detected by the system and will be kept "
2184 "automatically during sysupgrade"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "The following rules are currently active on this system."
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid ""
2191 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2192 "replaced if you proceed."
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid ""
2196 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2197 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2198 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2199 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2200 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2201 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2202 msgstr ""
2203 "Сетевые порты на вашем роутере могут маршрутизироваться в различные <abbr "
2204 "title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>&#39;ы и соединять компютеры "
2205 "напрямую. <abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>&#39;ы "
2206 "обычно используют для логического разделения сетей."
2207
2208 msgid ""
2209 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
2210 "pages."
2211 msgstr "Что будет показано при авторизации на защищённых страницах."
2212
2213 msgid ""
2214 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2215 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2216 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2217 "settings."
2218 msgstr ""
2219 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2220 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2221 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2222 "settings."
2223
2224 msgid ""
2225 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2226 "you choose the generic image format for your platform."
2227 msgstr ""
2228 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2229 "you choose the generic image format for your platform."
2230
2231 msgid "There are no active leases."
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid "There are no pending changes to apply!"
2235 msgstr ""
2236
2237 msgid "There are no pending changes to revert!"
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid "There are no pending changes!"
2241 msgstr ""
2242
2243 msgid ""
2244 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2245 "protect the web interface and enable SSH."
2246 msgstr ""
2247
2248 msgid ""
2249 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
2250 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
2251 "allowing changes to be applied instantly."
2252 msgstr ""
2253 "Эти команды будут запущенны автоматически когда данная <abbr title=\"Единый "
2254 "Конфигурационный Интерфейс\">UCI</abbr> конфигурация добавлена и изменения "
2255 "будут приняты."
2256
2257 msgid ""
2258 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2259 "include during sysupgrade"
2260 msgstr ""
2261
2262 msgid ""
2263 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2264 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid ""
2268 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2269 "abbr> in the local network"
2270 msgstr ""
2271 "Только <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr> в "
2272 "локальной сети"
2273
2274 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2275 msgstr ""
2276
2277 msgid ""
2278 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2279 "their status."
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "This section contains no values yet"
2289 msgstr "Эта секция пока не содержит значений"
2290
2291 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
2292 msgstr ""
2293 "Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто"
2294
2295 msgid "Time Server (rdate)"
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "Timezone"
2299 msgstr "Временная зона"
2300
2301 msgid "Total Available"
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid "Traffic"
2305 msgstr "Трафик"
2306
2307 msgid "Transfer"
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid "Transmission Rate"
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid "Transmit"
2314 msgstr "Передача"
2315
2316 msgid "Transmit Power"
2317 msgstr "Мощьность передатчика"
2318
2319 msgid "Transmitter Antenna"
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "Trigger"
2323 msgstr ""
2324
2325 msgid "Trigger Mode"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid "Tunnel Settings"
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid "Turbo Mode"
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "Tx-Power"
2335 msgstr ""
2336
2337 msgid "Type"
2338 msgstr "Тип"
2339
2340 msgid "UDP:"
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "USB Device"
2344 msgstr ""
2345
2346 msgid "UUID"
2347 msgstr ""
2348
2349 msgid "Unknown Error"
2350 msgstr "Неизвестная ошибка"
2351
2352 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid "Unsaved Changes"
2356 msgstr "Непринятые изменения"
2357
2358 msgid "Update package lists"
2359 msgstr "Обновить листинг пакетов"
2360
2361 msgid "Upgrade installed packages"
2362 msgstr "Заменить установленные пакеты"
2363
2364 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2365 msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2366
2367 msgid "Upload image"
2368 msgstr "Upload image"
2369
2370 msgid "Uploaded File"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "Uptime"
2374 msgstr "Время работы"
2375
2376 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2377 msgstr "Use <code>/etc/ethers</code>"
2378
2379 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "Use as root filesystem"
2383 msgstr ""
2384
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Use peer DNS"
2387 msgstr "Перед. / Получ."
2388
2389 msgid ""
2390 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2391 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2392 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2393 "requesting host."
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "Used"
2397 msgstr "Использованно\""
2398
2399 msgid "Used Key Slot"
2400 msgstr ""
2401
2402 msgid "Username"
2403 msgstr "Имя пользователя"
2404
2405 msgid "VC-Mux"
2406 msgstr ""
2407
2408 msgid "VLAN"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "VLAN %d"
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid "VLANs on %q"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "Version"
2418 msgstr "Версия"
2419
2420 msgid "WDS"
2421 msgstr "WDS"
2422
2423 msgid "WEP Open System"
2424 msgstr ""
2425
2426 msgid "WEP Shared Key"
2427 msgstr ""
2428
2429 msgid "WEP passphrase"
2430 msgstr ""
2431
2432 msgid "WMM Mode"
2433 msgstr ""
2434
2435 msgid "WPA passphrase"
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid ""
2439 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2440 "and ad-hoc mode) to be installed."
2441 msgstr ""
2442
2443 msgid "Waiting for router..."
2444 msgstr ""
2445
2446 msgid "Warning"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2450 msgstr ""
2451 "Внимание: Есть несохранённые изменения которые потеряются после перезагрузки!"
2452
2453 msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2454 msgstr "Web <abbr title=\"Интерфейс пользователя\">UI</abbr>"
2455
2456 msgid "Wifi"
2457 msgstr "Wi-Fi"
2458
2459 msgid "Wifi networks in your local environment"
2460 msgstr "Обзор существующих Wi-Fi сетей"
2461
2462 msgid "Wireless"
2463 msgstr ""
2464
2465 msgid "Wireless Adapter"
2466 msgstr ""
2467
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Wireless Network"
2470 msgstr "Локальная сеть"
2471
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Wireless Overview"
2474 msgstr "Обзор"
2475
2476 msgid "Wireless Security"
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "XR Support"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid ""
2489 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2490 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2491 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid ""
2495 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
2496 "Servers entered here will override automatically assigned ones."
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid ""
2500 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2501 msgstr ""
2502
2503 #, fuzzy
2504 msgid ""
2505 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
2506 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
2507 msgstr "Ошибок"
2508
2509 msgid "any"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "auto"
2513 msgstr ""
2514
2515 msgid "back"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid "bridged"
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "buffered"
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "cached"
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2528 msgstr "создаёт мост для выбранных сетевых интерфейсов"
2529
2530 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
2531 msgstr "по умолчанию <code>/etc/httpd.conf</code>"
2532
2533 msgid "disable"
2534 msgstr "выключено"
2535
2536 msgid "expired"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid ""
2540 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2541 "abbr>-leases will be stored"
2542 msgstr ""
2543 "файл где выданные <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла"
2544 "\">DHCP</abbr>-leases хранятся"
2545
2546 msgid "free"
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid "help"
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid "if target is a network"
2553 msgstr "если сеть"
2554
2555 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2556 msgstr "Локальный <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr> файл"
2557
2558 msgid "no"
2559 msgstr ""
2560
2561 msgid "none"
2562 msgstr "ничего"
2563
2564 msgid "off"
2565 msgstr ""
2566
2567 msgid "routed"
2568 msgstr ""
2569
2570 msgid "static"
2571 msgstr "статический"
2572
2573 msgid "tagged"
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid "unlimited"
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "unspecified"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "unspecified -or- create:"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "untagged"
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "yes"
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid "« Back"
2592 msgstr ""
2593
2594 #~ msgid ""
2595 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
2596 #~ "over their current state."
2597 #~ msgstr ""
2598 #~ "А так же ядра или сервисов, системный журнал может быть так же просмотрен "
2599 #~ "здесь для того что бы получить полный обзор текущего состояния системы."
2600
2601 #~ msgid ""
2602 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
2603 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
2604 #~ "usage or network interface data."
2605 #~ msgstr ""
2606 #~ "Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде "
2607 #~ "частоты процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
2608
2609 #~ msgid ""
2610 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
2611 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
2612 #~ "Kamikaze."
2613 #~ msgstr ""
2614 #~ "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> свободный, "
2615 #~ "гибкий и дружелюбный графический интерфейс для настройки OpenWrt Kamikaze."
2616
2617 #~ msgid "And now have fun with your router!"
2618 #~ msgstr "А теперь повеселитесь со своим роутером!"
2619
2620 #~ msgid ""
2621 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
2622 #~ "your feedback and suggestions."
2623 #~ msgstr ""
2624 #~ "Так же мы всегда желаем улучшить этот интерфейс, мы всегда обратим "
2625 #~ "внимание на ваши вопросы и предложения."
2626
2627 #~ msgid "Hello!"
2628 #~ msgstr "Добро пожаловать."
2629
2630 #~ msgid ""
2631 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
2632 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
2633 #~ "before being applied."
2634 #~ msgstr ""
2635 #~ "Внимание: В <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> "
2636 #~ "изменения принимаются после нажатия  - Принять."
2637
2638 #~ msgid ""
2639 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
2640 #~ "router."
2641 #~ msgstr ""
2642 #~ "С помощью этих страниц вы можете изменить основные настройки вашего "
2643 #~ "роутера."
2644
2645 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
2646 #~ msgstr "Команда <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>"
2647
2648 #~ msgid ""
2649 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
2650 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
2651 #~ msgstr ""
2652 #~ "Это зона управления <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</"
2653 #~ "abbr>."
2654
2655 #~ msgid "User Interface"
2656 #~ msgstr "Пользовательский интерфейс"
2657
2658 #~ msgid "enable"
2659 #~ msgstr "включено"
2660
2661 #, fuzzy
2662 #~ msgid "(optional)"
2663 #~ msgstr " (дополнительно)"
2664
2665 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
2666 #~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
2667
2668 #~ msgid ""
2669 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
2670 #~ "the order of the resolvfile"
2671 #~ msgstr ""
2672 #~ "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Сервер будет обращаться к "
2673 #~ "resolvfile"
2674
2675 #~ msgid ""
2676 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
2677 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
2678 #~ msgstr ""
2679 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Протокол динамической "
2680 #~ "конфигурации узла\">DHCP</abbr>-Leases"
2681
2682 #~ msgid ""
2683 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
2684 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
2685 #~ msgstr ""
2686 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Расширенный механизм "
2687 #~ "службы доменных имён\">EDNS0</abbr> размер пакета"
2688
2689 #~ msgid "AP-Isolation"
2690 #~ msgstr "AP-Isolation"
2691
2692 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
2693 #~ msgstr "Добавить Wifi сеть в физическую сеть"
2694
2695 #~ msgid "Aliases"
2696 #~ msgstr "Ссылка"
2697
2698 #~ msgid "Clamp Segment Size"
2699 #~ msgstr "Clamp Segment Size"
2700
2701 #~ msgid "Devices"
2702 #~ msgstr "Устройства"
2703
2704 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
2705 #~ msgstr "не форвардить реверсные-днс запросы для локальной сети"
2706
2707 #~ msgid "Errors"
2708 #~ msgstr "Ошибок"
2709
2710 #~ msgid "Essentials"
2711 #~ msgstr "Essentials"
2712
2713 #~ msgid "Expand Hosts"
2714 #~ msgstr "Expand Hosts"
2715
2716 #~ msgid "First leased address"
2717 #~ msgstr "Первый арендованный адрес"
2718
2719 #~ msgid ""
2720 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2721 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
2722 #~ msgstr ""
2723 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2724 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
2725
2726 #~ msgid "Hardware Address"
2727 #~ msgstr "Адрес устройства"
2728
2729 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
2730 #~ msgstr "Здесь вы можете настроить установленные Wi-Fi устройства."
2731
2732 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
2733 #~ msgstr "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
2734
2735 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
2736 #~ msgstr "Незаыисимая (Ad-Hoc)"
2737
2738 #~ msgid "Internet Connection"
2739 #~ msgstr "Интернет соединение"
2740
2741 #~ msgid "Join (Client)"
2742 #~ msgstr "Присоединиться (Client)"
2743
2744 #~ msgid "Leases"
2745 #~ msgstr "Leases"
2746
2747 #~ msgid "Local Domain"
2748 #~ msgstr "Локальный домен"
2749
2750 #~ msgid "Local Network"
2751 #~ msgstr "Локальная сеть"
2752
2753 #~ msgid "Local Server"
2754 #~ msgstr "Локальный сервер"
2755
2756 #, fuzzy
2757 #~ msgid "Network Boot Image"
2758 #~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
2759
2760 #~ msgid ""
2761 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
2762 #~ "abbr>)"
2763 #~ msgstr ""
2764 #~ "Название сети (<abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</"
2765 #~ "abbr>)"
2766
2767 #~ msgid "Number of leased addresses"
2768 #~ msgstr "Количество арендованных адресов"
2769
2770 #~ msgid "Path"
2771 #~ msgstr "Путь"
2772
2773 #~ msgid "Perform Actions"
2774 #~ msgstr "Принять изменения"
2775
2776 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
2777 #~ msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией"
2778
2779 #~ msgid "Provide (Access Point)"
2780 #~ msgstr "Обеспечивает (AP)"
2781
2782 #~ msgid "Resolvfile"
2783 #~ msgstr "Resolvfile"
2784
2785 #, fuzzy
2786 #~ msgid "TFTP-Server Root"
2787 #~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
2788
2789 #~ msgid "TX / RX"
2790 #~ msgstr "Перед. / Получ."
2791
2792 #~ msgid "The following changes have been applied"
2793 #~ msgstr "Данные изменения были приняты"
2794
2795 #~ msgid ""
2796 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
2797 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
2798 #~ "installation."
2799 #~ msgstr ""
2800 #~ "После перепрошивки <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</"
2801 #~ "abbr> эти файлы будут добавлены в обновлённую систему ."
2802
2803 #~ msgid ""
2804 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
2805 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
2806 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
2807 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
2808 #~ msgstr ""
2809 #~ "С помощью <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</"
2810 #~ "abbr> члены сетей могут автоматически получить такие настройки как (<abbr "
2811 #~ "title=\"Интернет протокол\">IP</abbr>-Адрес, сетевую маску, <abbr title="
2812 #~ "\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имя, ...)."
2813
2814 #~ msgid ""
2815 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
2816 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
2817 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
2818 #~ "simultaneously."
2819 #~ msgstr ""
2820 #~ "Вы можете настраивать различные wifi сети на одном устройстве. Помните "
2821 #~ "что есть определённые програмные и аппаратные ограничения. Нормально вы "
2822 #~ "можете использовать например 1 Ad-Hoc или до 3 Точек и симулированных 1 "
2823 #~ "Клиента."
2824
2825 #, fuzzy
2826 #~ msgid ""
2827 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
2828 #~ "support"
2829 #~ msgstr "Ошибок"
2830
2831 #~ msgid "additional hostfile"
2832 #~ msgstr "дополнительный hostfile"
2833
2834 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
2835 #~ msgstr "Добавлять доменные имена в хосты"
2836
2837 #, fuzzy
2838 #~ msgid "automatic"
2839 #~ msgstr "статический"
2840
2841 #~ msgid "automatically reconnect"
2842 #~ msgstr "автоматически переподсоединятся"
2843
2844 #~ msgid "concurrent queries"
2845 #~ msgstr "concurrent queries"
2846
2847 #~ msgid ""
2848 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
2849 #~ "for this interface"
2850 #~ msgstr ""
2851 #~ "отключить <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</"
2852 #~ "abbr> для данного интерфейса"
2853
2854 #~ msgid "disconnect when idle for"
2855 #~ msgstr "отсоединиться когда простой для"
2856
2857 #~ msgid "don't cache unknown"
2858 #~ msgstr "Don&#39;t cache unknown"
2859
2860 #~ msgid ""
2861 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
2862 #~ "Windows-systems"
2863 #~ msgstr ""
2864 #~ "фильтровать ненужные <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-"
2865 #~ "запросы Windows-систем"
2866
2867 #~ msgid "installed"
2868 #~ msgstr "установленные"
2869
2870 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
2871 #~ msgstr "локализировать имя хоста относящегося к данной подсети"
2872
2873 #~ msgid "not installed"
2874 #~ msgstr "не установленно"
2875
2876 #~ msgid ""
2877 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
2878 #~ "abbr>-replies"
2879 #~ msgstr ""
2880 #~ "Запрещать кешировать негативные <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</"
2881 #~ "abbr>-ответы"
2882
2883 #~ msgid "query port"
2884 #~ msgstr "порт запросов"
2885
2886 #~ msgid "transmitted / received"
2887 #~ msgstr "передано / получено"
2888
2889 #, fuzzy
2890 #~ msgid "Join network"
2891 #~ msgstr "Локальная сеть"
2892
2893 #~ msgid "all"
2894 #~ msgstr "Все"
2895
2896 #~ msgid "Code"
2897 #~ msgstr "Код"
2898
2899 #~ msgid "Distance"
2900 #~ msgstr "Расстояние"
2901
2902 #~ msgid "Legend"
2903 #~ msgstr "Надпись"
2904
2905 #~ msgid "Library"
2906 #~ msgstr "Библиотека"
2907
2908 #~ msgid "see '%s' manpage"
2909 #~ msgstr "смотрите &#39;%s&#39; руководство"
2910
2911 #~ msgid "Package Manager"
2912 #~ msgstr "Менеджер пакетов"
2913
2914 #~ msgid "Service"
2915 #~ msgstr "Сервис"
2916
2917 #~ msgid "Statistics"
2918 #~ msgstr "Статистика"
2919
2920 #~ msgid "zone"
2921 #~ msgstr "Зона"