7c1da6d0dc5661e149e1b205b24ad2a2c73aedda
[project/luci.git] / po / ro / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2011-10-07 00:21+0200\n"
5 "Last-Translator: Daniel <daniel.petre@pitesti.rcs-rds.ro>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "MIME-Version: 1.0\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Language: ro\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
12 "20)) ? 1 : 2);;\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
14
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
16 msgstr ""
17
18 msgid "(%s available)"
19 msgstr ""
20
21 msgid "(empty)"
22 msgstr ""
23
24 msgid "(no interfaces attached)"
25 msgstr "(nici o interfata atasata)"
26
27 msgid "-- Additional Field --"
28 msgstr "-- Camp suplimentar --"
29
30 msgid "-- Please choose --"
31 msgstr "-- Te rog sa alegi --"
32
33 msgid "-- custom --"
34 msgstr "-- particularizat --"
35
36 msgid "1 Minute Load:"
37 msgstr "Incarcarea in ultimul minut"
38
39 msgid "15 Minute Load:"
40 msgstr "Incarcarea in ultimele 15 minute"
41
42 msgid "40MHz 2nd channel above"
43 msgstr ""
44
45 msgid "40MHz 2nd channel below"
46 msgstr ""
47
48 msgid "5 Minute Load:"
49 msgstr "Incarcarea in ultimele 5 minute"
50
51 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
52 msgstr ""
53
54 msgid ""
55 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
56 "prefix"
57 msgstr ""
58
59 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
60 msgstr ""
61
62 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
63 msgstr ""
64
65 msgid ""
66 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
67 "order of the resolvfile"
68 msgstr ""
69
70 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
71 msgstr ""
72
73 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
74 msgstr ""
75
76 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
77 msgstr ""
78
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
80 msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
81
82 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
83 msgstr ""
84
85 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
86 msgstr ""
87
88 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
89 msgstr "Masca de retea <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
90
91 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
92 msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
93
94 msgid ""
95 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
96 "(CIDR)"
97 msgstr ""
98
99 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
100 msgstr ""
101
102 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
103 msgstr ""
104
105 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
106 msgstr ""
107
108 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
109 msgstr ""
110
111 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
112 msgstr ""
113
114 msgid ""
115 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
116 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
117 msgstr ""
118
119 msgid ""
120 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
121 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
122 msgstr ""
123
124 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
125 msgstr ""
126
127 msgid "APN"
128 msgstr ""
129
130 msgid "AR Support"
131 msgstr ""
132
133 msgid "ARP retry threshold"
134 msgstr ""
135
136 msgid "ATM Bridges"
137 msgstr ""
138
139 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
140 msgstr ""
141
142 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
143 msgstr ""
144
145 msgid ""
146 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
147 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
148 "to dial into the provider network."
149 msgstr ""
150
151 msgid "ATM device number"
152 msgstr ""
153
154 msgid "Accept router advertisements"
155 msgstr ""
156
157 msgid "Access Concentrator"
158 msgstr ""
159
160 msgid "Access Point"
161 msgstr ""
162
163 msgid "Action"
164 msgstr ""
165
166 msgid "Actions"
167 msgstr ""
168
169 msgid "Activate this network"
170 msgstr "Activeaza aceasta retea"
171
172 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
173 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
174
175 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
176 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
177
178 msgid "Active Connections"
179 msgstr "Conexiuni active"
180
181 msgid "Active Leases"
182 msgstr "Conexiuni dhcp active"
183
184 msgid "Ad-Hoc"
185 msgstr "Ad-Hoc"
186
187 msgid "Add"
188 msgstr "Adauga"
189
190 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
191 msgstr "Adauga un sufix local numelor servite din fisierele de tip hosts"
192
193 msgid "Add new interface..."
194 msgstr "Adauga interfata noua.."
195
196 msgid "Additional Hosts files"
197 msgstr "Fisiere de tip hosts aditionale"
198
199 msgid "Address"
200 msgstr "Adresa"
201
202 msgid "Address to access local relay bridge"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Administration"
206 msgstr "Administrare"
207
208 msgid "Advanced Settings"
209 msgstr "Setari avansate"
210
211 msgid "Advertise IPv6 on network"
212 msgstr "Anunta IPv6 in retea"
213
214 msgid "Advertised network ID"
215 msgstr "ID-ul retelei anuntate"
216
217 msgid "Alert"
218 msgstr "Alerta"
219
220 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
221 msgstr ""
222 "Permite autentificarea prin parola a <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
223
224 msgid "Allow all except listed"
225 msgstr "Permite toate cu exceptia celor listate"
226
227 msgid "Allow listed only"
228 msgstr "Permite doar cele listate"
229
230 msgid "Allow localhost"
231 msgstr "Permite localhost"
232
233 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
234 msgstr "Permite statiilor externe sa se conecteze la porturile SSH locale"
235
236 msgid "Allow root logins with password"
237 msgstr "Permite autentificarea contului root cu parola"
238
239 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
240 msgstr "Permite contului <em>root</em> sa se autentifice cu parola"
241
242 msgid ""
243 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
244 msgstr ""
245
246 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
247 msgstr ""
248
249 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
250 msgstr ""
251
252 msgid "Antenna 1"
253 msgstr "Antena 1"
254
255 msgid "Antenna 2"
256 msgstr "Antena 2"
257
258 msgid "Apply"
259 msgstr "Aplica"
260
261 msgid "Applying changes"
262 msgstr "Se aplica modificarile"
263
264 msgid "Associated Stations"
265 msgstr "Statiile asociate"
266
267 msgid "Authentication"
268 msgstr "Autentificare"
269
270 msgid "Authoritative"
271 msgstr ""
272
273 msgid "Authorization Required"
274 msgstr ""
275
276 msgid "Auto Refresh"
277 msgstr ""
278
279 msgid "Available"
280 msgstr "Disponibil"
281
282 msgid "Available packages"
283 msgstr "Pachete disponibile"
284
285 msgid "Average:"
286 msgstr "Medie:"
287
288 msgid "BSSID"
289 msgstr ""
290
291 msgid "Back"
292 msgstr "Inapoi"
293
294 msgid "Back to Overview"
295 msgstr "Inapoi la sumar"
296
297 msgid "Back to configuration"
298 msgstr ""
299
300 msgid "Back to overview"
301 msgstr ""
302
303 msgid "Back to scan results"
304 msgstr "Inapoi la rezultatele scanarii"
305
306 msgid "Background Scan"
307 msgstr "Scanare in fundal"
308
309 msgid "Backup / Flash Firmware"
310 msgstr ""
311
312 msgid "Backup / Restore"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Backup file list"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Bad address specified!"
319 msgstr "Adresa specificata gresit !"
320
321 msgid ""
322 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
323 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
324 "defined backup patterns."
325 msgstr ""
326
327 msgid "Bit Rate"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Bitrate"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Bogus NX Domain Override"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Bridge"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Bridge interfaces"
340 msgstr "Leaga interfetele"
341
342 msgid "Bridge unit number"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Bring up on boot"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Buffered"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Buttons"
352 msgstr "Butoane"
353
354 msgid "CPU"
355 msgstr "Procesor"
356
357 msgid "CPU usage (%)"
358 msgstr "Utilizarea procesorului (%)"
359
360 msgid "Cached"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Cancel"
364 msgstr "Anuleaza"
365
366 msgid "Chain"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Changes"
370 msgstr "Modificari"
371
372 msgid "Changes applied."
373 msgstr "Modificari aplicate."
374
375 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
376 msgstr "Schimba parola administratorului pentru accesarea dispozitivului"
377
378 msgid "Channel"
379 msgstr "Canal"
380
381 msgid "Check"
382 msgstr "Verificare"
383
384 msgid "Checksum"
385 msgstr ""
386
387 msgid ""
388 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
389 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
390 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
391 "interface to it."
392 msgstr ""
393
394 msgid ""
395 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
396 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
397 "em> field to define a new network."
398 msgstr ""
399
400 msgid "Cipher"
401 msgstr ""
402
403 msgid ""
404 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
405 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
406 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
407 msgstr ""
408
409 msgid "Client"
410 msgstr ""
411
412 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
413 msgstr ""
414
415 msgid ""
416 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
417 "persist connection"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Close list..."
421 msgstr ""
422
423 msgid "Collecting data..."
424 msgstr "Colectez datele.."
425
426 msgid "Command"
427 msgstr "Comanda"
428
429 msgid "Common Configuration"
430 msgstr "Configurarea obisnuita"
431
432 msgid "Compression"
433 msgstr "Comprimare"
434
435 msgid "Configuration"
436 msgstr "Configurare"
437
438 msgid "Configuration / Apply"
439 msgstr "Configurare / Aplica"
440
441 msgid "Configuration / Changes"
442 msgstr "Configurare / Schimbari"
443
444 msgid "Configuration / Revert"
445 msgstr "Configurare / Anuleaza schimbarile"
446
447 msgid "Configuration applied."
448 msgstr "Configurarea aplicata."
449
450 msgid "Configuration files will be kept."
451 msgstr "Fisierele de configurare vor fi pastrate."
452
453 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Confirmation"
457 msgstr "Confirmare"
458
459 msgid "Connect"
460 msgstr "Conectare"
461
462 msgid "Connected"
463 msgstr "Conectat"
464
465 msgid "Connection Limit"
466 msgstr "Limita de conexiune"
467
468 msgid "Connections"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Country"
472 msgstr "Tara"
473
474 msgid "Country Code"
475 msgstr "Codul de tara"
476
477 msgid "Cover the following interface"
478 msgstr ""
479
480 msgid "Cover the following interfaces"
481 msgstr ""
482
483 msgid "Create / Assign firewall-zone"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Create Interface"
487 msgstr "Creaza interfata"
488
489 msgid "Create Network"
490 msgstr "Creaza retea"
491
492 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
493 msgstr ""
494
495 msgid "Critical"
496 msgstr "Critic"
497
498 msgid "Cron Log Level"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Custom Interface"
502 msgstr ""
503
504 msgid ""
505 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
506 "\">LED</abbr>s if possible."
507 msgstr ""
508
509 msgid "DHCP Leases"
510 msgstr "Conexiuni DHCP"
511
512 msgid "DHCP Server"
513 msgstr "Server DHCP"
514
515 msgid "DHCP and DNS"
516 msgstr "DHCP si DNS"
517
518 msgid "DHCP client"
519 msgstr ""
520
521 msgid "DHCP-Options"
522 msgstr "Optiuni DHCP"
523
524 msgid "DNS"
525 msgstr "DNS"
526
527 msgid "DNS forwardings"
528 msgstr ""
529
530 msgid "Debug"
531 msgstr ""
532
533 msgid "Default %d"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Default gateway"
537 msgstr ""
538
539 msgid "Default state"
540 msgstr "Stare implicita"
541
542 msgid "Define a name for this network."
543 msgstr ""
544
545 msgid ""
546 "Define additional DHCP options, for example "
547 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
548 "servers to clients."
549 msgstr ""
550
551 msgid "Delete"
552 msgstr "Sterge"
553
554 msgid "Delete this interface"
555 msgstr "Sterge aceasta interfata"
556
557 msgid "Delete this network"
558 msgstr "Sterge aceasta retea"
559
560 msgid "Description"
561 msgstr "Descriere"
562
563 msgid "Design"
564 msgstr ""
565
566 msgid "Destination"
567 msgstr "Destinatie"
568
569 msgid "Device"
570 msgstr "Dispozitiv"
571
572 msgid "Device Configuration"
573 msgstr "Configurarea dispozitivului"
574
575 msgid "Diagnostics"
576 msgstr "Diagnosticuri"
577
578 msgid "Directory"
579 msgstr "Director"
580
581 msgid "Disable"
582 msgstr "Dezactiveaza"
583
584 msgid ""
585 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
586 "this interface."
587 msgstr ""
588 "Dezactiveaza <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
589 "pentru aceasta interfata."
590
591 msgid "Disable DNS setup"
592 msgstr "Dezactiveaza configuratia DNS"
593
594 msgid "Disable HW-Beacon timer"
595 msgstr ""
596
597 msgid "Disabled"
598 msgstr "Dezactivat"
599
600 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
601 msgstr ""
602
603 msgid "Displaying only packages containing"
604 msgstr ""
605
606 msgid "Distance Optimization"
607 msgstr "Optimizarea distantei"
608
609 msgid "Distance to farthest network member in meters."
610 msgstr "Distanta catre cel mai departat membru din retea in metri."
611
612 msgid "Diversity"
613 msgstr "Diversitate"
614
615 msgid ""
616 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
617 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
618 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
619 "firewalls"
620 msgstr ""
621
622 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
623 msgstr ""
624
625 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
626 msgstr ""
627
628 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
629 msgstr ""
630
631 msgid "Do not send probe responses"
632 msgstr ""
633
634 msgid "Domain required"
635 msgstr "Domeniul necesar"
636
637 msgid "Domain whitelist"
638 msgstr ""
639
640 msgid ""
641 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
642 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
643 msgstr ""
644
645 msgid "Download and install package"
646 msgstr "Descarca si instaleaza pachetul"
647
648 msgid "Download backup"
649 msgstr ""
650
651 msgid "Dropbear Instance"
652 msgstr "Instanta dropbear"
653
654 msgid ""
655 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
656 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
657 msgstr ""
658
659 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
660 msgstr ""
661
662 msgid "Dynamic tunnel"
663 msgstr ""
664
665 msgid ""
666 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
667 "having static leases will be served."
668 msgstr ""
669
670 msgid "EAP-Method"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Edit"
674 msgstr "Editeaza"
675
676 msgid "Edit this interface"
677 msgstr "Editeaza aceasta interfata"
678
679 msgid "Edit this network"
680 msgstr "Editeaza aceasta retea"
681
682 msgid "Emergency"
683 msgstr "Urgenta"
684
685 msgid "Enable"
686 msgstr "Activeaza"
687
688 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
689 msgstr "Activeaza <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
690
691 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Enable TFTP server"
701 msgstr "Activeaza serverul TFTP"
702
703 msgid "Enable VLAN functionality"
704 msgstr "Activeaza VLAN-urile"
705
706 msgid "Enable buffering"
707 msgstr ""
708
709 msgid "Enable builtin NTP server"
710 msgstr ""
711
712 msgid "Enable learning and aging"
713 msgstr ""
714
715 msgid "Enable this mount"
716 msgstr ""
717
718 msgid "Enable this swap"
719 msgstr ""
720
721 msgid "Enable/Disable"
722 msgstr "Activeaza/Dezactiveaza"
723
724 msgid "Enabled"
725 msgstr "Activat"
726
727 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
728 msgstr ""
729
730 msgid "Encapsulation mode"
731 msgstr "Modul de incapsulare"
732
733 msgid "Encryption"
734 msgstr "Criptare"
735
736 msgid "Erasing..."
737 msgstr ""
738
739 msgid "Error"
740 msgstr "Eroare"
741
742 msgid "Ethernet Adapter"
743 msgstr "Adaptor de retea ethernet"
744
745 msgid "Ethernet Switch"
746 msgstr "Switch-ul ethernet"
747
748 msgid "Expand hosts"
749 msgstr ""
750
751 msgid "Expires"
752 msgstr "Expira"
753
754 msgid ""
755 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
756 msgstr ""
757
758 msgid "External system log server"
759 msgstr "Server de log-uri extern"
760
761 msgid "External system log server port"
762 msgstr "Portul serverului de log-uri extern"
763
764 msgid "Fast Frames"
765 msgstr ""
766
767 msgid "File"
768 msgstr "Fisier"
769
770 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
771 msgstr ""
772
773 msgid "Filesystem"
774 msgstr "Sistem de fisiere"
775
776 msgid "Filter"
777 msgstr "Filtreaza"
778
779 msgid "Filter private"
780 msgstr "Filtreaza privatele"
781
782 msgid "Filter useless"
783 msgstr "Filtreaza nefolositele"
784
785 msgid "Find and join network"
786 msgstr "Gaseste si alatura in retea"
787
788 msgid "Find package"
789 msgstr "Gaseste pachet"
790
791 msgid "Finish"
792 msgstr "Termina"
793
794 msgid "Firewall"
795 msgstr "Firewall"
796
797 msgid "Firewall Settings"
798 msgstr "Setarile firewall-ului"
799
800 msgid "Firewall Status"
801 msgstr "Status la firewall"
802
803 msgid "Firmware Version"
804 msgstr "Versiunea de firmware"
805
806 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
807 msgstr "Portul sursa pentru intrebarile DNS catre exterior"
808
809 msgid "Flags"
810 msgstr ""
811
812 msgid "Flash Firmware"
813 msgstr "Rescrie firmware"
814
815 msgid "Flash image..."
816 msgstr ""
817
818 msgid "Flash new firmware image"
819 msgstr ""
820
821 msgid "Flash operations"
822 msgstr ""
823
824 msgid "Flashing..."
825 msgstr ""
826
827 msgid "Force"
828 msgstr "Forteaza"
829
830 msgid "Force CCMP (AES)"
831 msgstr ""
832
833 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
834 msgstr ""
835 "Forteaza facilitatea DHCP in aceasta retea chiar daca alt server DHCP exista."
836
837 msgid "Force TKIP"
838 msgstr ""
839
840 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
841 msgstr ""
842
843 msgid "Forward DHCP traffic"
844 msgstr ""
845
846 msgid "Forward broadcast traffic"
847 msgstr ""
848
849 msgid "Forwarding mode"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Fragmentation Threshold"
853 msgstr ""
854
855 msgid "Frame Bursting"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Free"
859 msgstr "Liber"
860
861 msgid "Free space"
862 msgstr "Spatiu liber"
863
864 msgid "Frequency Hopping"
865 msgstr ""
866
867 msgid "Gateway"
868 msgstr "Gateway"
869
870 msgid "Gateway ports"
871 msgstr "Porturile gateway"
872
873 msgid "General Settings"
874 msgstr "Setari principale"
875
876 msgid "General Setup"
877 msgstr "Configurare generala"
878
879 msgid "Generate archive"
880 msgstr ""
881
882 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
883 msgstr "Confirmarea parolei nu se potriveste cu prima, parola neschimbata !"
884
885 msgid "Go to password configuration..."
886 msgstr ""
887
888 msgid "Go to relevant configuration page"
889 msgstr ""
890
891 msgid "HE.net password"
892 msgstr ""
893
894 msgid "HE.net user ID"
895 msgstr ""
896
897 msgid "HT capabilities"
898 msgstr "Capabilitati HT"
899
900 msgid "HT mode"
901 msgstr "Mod HT"
902
903 msgid "Handler"
904 msgstr ""
905
906 msgid "Hang Up"
907 msgstr ""
908
909 msgid ""
910 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
911 "the timezone."
912 msgstr ""
913 "Aici poti configura aspectele de baza ale dispozitivului cum ar fi numele "
914 "sau fusul orar."
915
916 msgid ""
917 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
918 "authentication."
919 msgstr ""
920
921 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
922 msgstr "Ascunde <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
923
924 msgid "Host entries"
925 msgstr "Intrari de tip host"
926
927 msgid "Host expiry timeout"
928 msgstr ""
929
930 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
931 msgstr ""
932
933 msgid "Hostname"
934 msgstr "Numele de host"
935
936 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
937 msgstr ""
938
939 msgid "Hostnames"
940 msgstr "Nume de host"
941
942 msgid "IP address"
943 msgstr "Adresa IP"
944
945 msgid "IP-Aliases"
946 msgstr "Aliasuri IP"
947
948 msgid "IPv4"
949 msgstr "IPv4"
950
951 msgid "IPv4 Firewall"
952 msgstr "Firewall IPv4"
953
954 msgid "IPv4 WAN Status"
955 msgstr "Statusul IPv4 pe WAN"
956
957 msgid "IPv4 address"
958 msgstr ""
959
960 msgid "IPv4 and IPv6"
961 msgstr "IPv4 si IPv6"
962
963 msgid "IPv4 broadcast"
964 msgstr ""
965
966 msgid "IPv4 gateway"
967 msgstr ""
968
969 msgid "IPv4 netmask"
970 msgstr ""
971
972 msgid "IPv4 only"
973 msgstr "Doar IPv4"
974
975 msgid "IPv4-Address"
976 msgstr "Adresa IPv4"
977
978 msgid "IPv6"
979 msgstr "IPv6"
980
981 msgid "IPv6 Firewall"
982 msgstr "Firewall IPv6"
983
984 msgid "IPv6 Setup"
985 msgstr "Setarea IPv6"
986
987 msgid "IPv6 WAN Status"
988 msgstr "Statusul IPv6 pe WAN"
989
990 msgid "IPv6 address"
991 msgstr ""
992
993 msgid "IPv6 gateway"
994 msgstr ""
995
996 msgid "IPv6 only"
997 msgstr "Doar IPv6"
998
999 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "IPv6-over-IPv4"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "Identity"
1006 msgstr "Identitate"
1007
1008 msgid ""
1009 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid ""
1013 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1014 "device node"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid ""
1024 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1025 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1026 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1027 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1028 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Ignore Hosts files"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Ignore interface"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Ignore resolve file"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Image"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "In"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "Inactivity timeout"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "Inbound:"
1050 msgstr "Intrare:"
1051
1052 msgid "Info"
1053 msgstr "Informatii"
1054
1055 msgid "Initscript"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "Initscripts"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Install"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Install package %q"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "Install protocol extensions..."
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Installed packages"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "Interface"
1074 msgstr "Interfata"
1075
1076 msgid "Interface Configuration"
1077 msgstr "Configurarea interfetei"
1078
1079 msgid "Interface Overview"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Interface is reconnecting..."
1083 msgstr "Interfata se reconecteaza.."
1084
1085 msgid "Interface is shutting down..."
1086 msgstr "Interfata se opreste.."
1087
1088 msgid "Interface not present or not connected yet."
1089 msgstr "Interfata nu e prezenta sau nu este conectata inca."
1090
1091 msgid "Interface reconnected"
1092 msgstr "Interfata reconectata"
1093
1094 msgid "Interface shut down"
1095 msgstr "Interfata oprita"
1096
1097 msgid "Interfaces"
1098 msgstr "Interfete"
1099
1100 msgid "Invalid"
1101 msgstr "Invalid"
1102
1103 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1110 msgstr "Utilizator si parola invalide ! Incearca iar."
1111
1112 msgid ""
1113 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1114 "memory, please verify the image file!"
1115 msgstr ""
1116 "Se pare ca ai incercat sa rescrii o imagine care nu are loc in memoria "
1117 "flash, verifica fisierul din nou!"
1118
1119 msgid "Java Script required!"
1120 msgstr "Ai nevoie de Java Script !"
1121
1122 msgid "Join Network"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "Join Network: Settings"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "Keep settings"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "Kernel Log"
1135 msgstr "Log-ul kernelului"
1136
1137 msgid "Kernel Version"
1138 msgstr "Versiunea de kernel"
1139
1140 msgid "Key"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "Key #%d"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "Kill"
1147 msgstr "Opreste"
1148
1149 msgid "LCP echo failure threshold"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "LCP echo interval"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "LLC"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "Label"
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "Language"
1162 msgstr "Limba"
1163
1164 msgid "Language and Style"
1165 msgstr "Limba si stilul interfetei"
1166
1167 msgid "Lease validity time"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "Leasefile"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "Leasetime"
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "Leasetime remaining"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "Leave empty to autodetect"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid "Legend:"
1186 msgstr "Legenda:"
1187
1188 msgid "Limit"
1189 msgstr "Limita"
1190
1191 msgid "Link"
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid "Link On"
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid ""
1198 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1199 "requests to"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "Load"
1215 msgstr "Incarcarea"
1216
1217 msgid "Load Average"
1218 msgstr "Incarcarea medie"
1219
1220 msgid "Loading"
1221 msgstr "Incarcare"
1222
1223 msgid "Local IPv4 address"
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "Local IPv6 address"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "Local Startup"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "Local Time"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "Local domain"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid ""
1239 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1240 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "Local server"
1247 msgstr "Server local"
1248
1249 msgid ""
1250 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1251 "available"
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid "Localise queries"
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid "Locked to channel %d used by %s"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "Log output level"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "Log queries"
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "Logging"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Login"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Logout"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "MAC"
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "MAC Address"
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "MAC-Address"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "MAC-Address Filter"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "MAC-Filter"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "MAC-List"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "MTU"
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "Maximum Rate"
1300 msgstr "Rata maxima"
1301
1302 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1306 msgstr "Numarul maxim de intrebari DNS simultane"
1307
1308 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "Maximum hold time"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "Maximum number of leased addresses."
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "Memory"
1321 msgstr "Memorie"
1322
1323 msgid "Memory usage (%)"
1324 msgstr "Utilizarea memoriei (%)"
1325
1326 msgid "Metric"
1327 msgstr "Metrica"
1328
1329 msgid "Minimum Rate"
1330 msgstr "Rata minima"
1331
1332 msgid "Minimum hold time"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Mode"
1339 msgstr "Mod"
1340
1341 msgid "Modem device"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Modem init timeout"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "Monitor"
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "Mount Entry"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "Mount Point"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "Mount Points"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid ""
1366 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1367 "filesystem"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Mount options"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "Mount point"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "Mounted file systems"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Move down"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "Move up"
1383 msgstr ""
1384
1385 msgid "Multicast Rate"
1386 msgstr "Rata de multicast"
1387
1388 msgid "Multicast address"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "NAS ID"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "NTP server candidates"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "Name"
1398 msgstr "Nume"
1399
1400 msgid "Name of the new interface"
1401 msgstr "Numele interfetei noi"
1402
1403 msgid "Name of the new network"
1404 msgstr "Numele interfetei noi"
1405
1406 msgid "Navigation"
1407 msgstr "Navigare"
1408
1409 msgid "Netmask"
1410 msgstr "Netmask"
1411
1412 msgid "Network"
1413 msgstr "Retea"
1414
1415 msgid "Network Utilities"
1416 msgstr "Utilitare de retea"
1417
1418 msgid "Network boot image"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "Networks"
1422 msgstr "Retele"
1423
1424 msgid "Next »"
1425 msgstr "Mai departe »"
1426
1427 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1428 msgstr "Nici un server DHCP configurat pentru aceasta interfata"
1429
1430 msgid "No chains in this table"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "No files found"
1434 msgstr "Nici un fisier gasit"
1435
1436 msgid "No information available"
1437 msgstr "Nici o informatie disponibila"
1438
1439 msgid "No negative cache"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "No network configured on this device"
1443 msgstr "Nici o retea configurata pe acest dispozitiv"
1444
1445 msgid "No network name specified"
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "No package lists available"
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "No password set!"
1452 msgstr "Nici o parola setata !"
1453
1454 msgid "No rules in this chain"
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid "No zone assigned"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "Noise"
1461 msgstr "Zgomot"
1462
1463 msgid "Noise:"
1464 msgstr "Zgomot:"
1465
1466 msgid "None"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "Normal"
1470 msgstr "Normal"
1471
1472 msgid "Not associated"
1473 msgstr "Ne-asociat."
1474
1475 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1476 msgstr "Nota: fisierele de configurare vor fi sterse."
1477
1478 msgid ""
1479 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
1480 "will be moved into this network."
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "Notice"
1484 msgstr "Notificare"
1485
1486 msgid "OK"
1487 msgstr "OK"
1488
1489 msgid "OPKG-Configuration"
1490 msgstr "Configuratia-OPKG"
1491
1492 msgid "Off-State Delay"
1493 msgstr ""
1494
1495 msgid ""
1496 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1497 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1498 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1499 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1500 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1501 "<samp>eth0.1</samp>)."
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid "On-State Delay"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1508 msgstr "Unul sau mai multe campuri contin valori invalide !"
1509
1510 msgid "One or more required fields have no value!"
1511 msgstr "Unul sau mai multe campuri nu contin valori !"
1512
1513 msgid "Open"
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid "Open list..."
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "Option changed"
1520 msgstr "Optiunea schimbata"
1521
1522 msgid "Option removed"
1523 msgstr "Optiunea eliminata"
1524
1525 msgid "Options"
1526 msgstr "Optiuni"
1527
1528 msgid "Other:"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "Out"
1532 msgstr "Iesire"
1533
1534 msgid "Outbound:"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "Outdoor Channels"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "Override MAC address"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "Override MTU"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid ""
1550 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1551 "subnet that is served."
1552 msgstr ""
1553
1554 msgid "Override the table used for internal routes"
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid "Overview"
1558 msgstr ""
1559
1560 msgid "Owner"
1561 msgstr "Proprietar"
1562
1563 msgid "PAP/CHAP password"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "PAP/CHAP username"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "PID"
1570 msgstr "PID"
1571
1572 msgid "PIN"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "PPP"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "PPPoA Encapsulation"
1579 msgstr "Incapsulare PPPoA"
1580
1581 msgid "PPPoATM"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "PPPoE"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "PPtP"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "Package libiwinfo required!"
1591 msgstr "Pachetul libiwinfo este necesar !"
1592
1593 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "Package name"
1597 msgstr "Numele pachetului"
1598
1599 msgid "Packets"
1600 msgstr "Pachete"
1601
1602 msgid "Part of zone %q"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "Password"
1606 msgstr "Parola"
1607
1608 msgid "Password authentication"
1609 msgstr "Autentificarea cu parola"
1610
1611 msgid "Password of Private Key"
1612 msgstr "Parola cheii private"
1613
1614 msgid "Password successfully changed!"
1615 msgstr "Parola schimbata cu succes !"
1616
1617 msgid "Path to CA-Certificate"
1618 msgstr "Calea catre certificatul CA"
1619
1620 msgid "Path to Client-Certificate"
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "Path to Private Key"
1624 msgstr "Calea catre cheia privata"
1625
1626 msgid "Path to executable which handles the button event"
1627 msgstr "Calea catre executabilul care se ocupa de evenimentul butonului"
1628
1629 msgid "Peak:"
1630 msgstr "Maxim:"
1631
1632 msgid "Perform reboot"
1633 msgstr "Restarteaza"
1634
1635 msgid "Perform reset"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "Phy Rate:"
1639 msgstr "Rata phy:"
1640
1641 msgid "Physical Settings"
1642 msgstr "Setarile fizice"
1643
1644 msgid "Pkts."
1645 msgstr "Packete."
1646
1647 msgid "Please enter your username and password."
1648 msgstr "Introdu utilizatorul si parola."
1649
1650 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1651 msgstr "Asteapta: dispozitivul se restarteaza.."
1652
1653 msgid "Policy"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "Port"
1657 msgstr "Port"
1658
1659 msgid "Port %d"
1660 msgstr "Port %d"
1661
1662 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Power"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid ""
1669 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1670 "ignore failures"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Prevents client-to-client communication"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Proceed"
1677 msgstr "Continua"
1678
1679 msgid "Processes"
1680 msgstr "Procese"
1681
1682 msgid "Prot."
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "Protocol"
1686 msgstr "Protocol"
1687
1688 msgid "Protocol family"
1689 msgstr "Familia de protocol"
1690
1691 msgid "Protocol of the new interface"
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "Protocol support is not installed"
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "Provide new network"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "RTS/CTS Threshold"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "RX"
1707 msgstr "RX"
1708
1709 msgid "Radius-Accounting-Port"
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "Radius-Accounting-Server"
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "Radius-Authentication-Port"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Radius-Authentication-Server"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid ""
1728 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1729 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1730 msgstr ""
1731 "Citeste fisierul <code>/etc/ethers</code> pentru configurarea serverului "
1732 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-"
1733
1734 msgid ""
1735 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
1736 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid ""
1740 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
1741 "You might lose access to this router if you are connected via this network."
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "Really reset all changes?"
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid ""
1748 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
1749 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid ""
1753 "Really shutdown network ?\n"
1754 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "Really switch protocol?"
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "Realtime Connections"
1761 msgstr "Conexiuni live"
1762
1763 msgid "Realtime Graphs"
1764 msgstr ""
1765
1766 msgid "Realtime Load"
1767 msgstr "Incarcarea live"
1768
1769 msgid "Realtime Traffic"
1770 msgstr "Traficul live"
1771
1772 msgid "Realtime Wireless"
1773 msgstr ""
1774
1775 msgid "Rebind protection"
1776 msgstr ""
1777
1778 msgid "Reboot"
1779 msgstr "Rebooteaza"
1780
1781 msgid "Rebooting..."
1782 msgstr ""
1783
1784 msgid "Reboots the operating system of your device"
1785 msgstr "Rebooteaza sistemul de operare al dispozitivului tau"
1786
1787 msgid "Receive"
1788 msgstr ""
1789
1790 msgid "Receiver Antenna"
1791 msgstr "Antena receptorului"
1792
1793 msgid "Reconnect this interface"
1794 msgstr "Reconecteaza aceasta interfata"
1795
1796 msgid "Reconnecting interface"
1797 msgstr "Interfata se reconecteaza chiar acum"
1798
1799 msgid "References"
1800 msgstr "Referinte"
1801
1802 msgid "Regulatory Domain"
1803 msgstr "Domeniu regulatoriu"
1804
1805 msgid "Relay"
1806 msgstr ""
1807
1808 msgid "Relay Bridge"
1809 msgstr ""
1810
1811 msgid "Relay between networks"
1812 msgstr ""
1813
1814 msgid "Relay bridge"
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid "Remote IPv4 address"
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid "Remove"
1821 msgstr "Elimina"
1822
1823 msgid "Repeat scan"
1824 msgstr "Repeta scanarea"
1825
1826 msgid "Replace entry"
1827 msgstr "Inlocuieste intrarea"
1828
1829 msgid "Replace wireless configuration"
1830 msgstr "Inlocuieste configuratia wireless"
1831
1832 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
1833 msgstr ""
1834
1835 msgid "Reset"
1836 msgstr "Reset"
1837
1838 msgid "Reset Counters"
1839 msgstr "Reseteaza counterii"
1840
1841 msgid "Reset to defaults"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "Resolv and Hosts Files"
1845 msgstr "Fisierele de rezolvare si hosturi DNS"
1846
1847 msgid "Resolve file"
1848 msgstr "Fisierul de rezolvare"
1849
1850 msgid "Restart"
1851 msgstr "Restart"
1852
1853 msgid "Restart Firewall"
1854 msgstr "Restarteaza firewallul"
1855
1856 msgid "Restore backup"
1857 msgstr "Reface backup-ul"
1858
1859 msgid "Reveal/hide password"
1860 msgstr "Arata / ascunde parola"
1861
1862 msgid "Revert"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "Root"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "Router Model"
1872 msgstr "Modelul routerului"
1873
1874 msgid "Router Name"
1875 msgstr "Numele routerului"
1876
1877 msgid "Router Password"
1878 msgstr "Parola routerului"
1879
1880 msgid "Routes"
1881 msgstr "Rute"
1882
1883 msgid ""
1884 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1885 "can be reached."
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid "Rule #"
1889 msgstr "Regula #"
1890
1891 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "Run filesystem check"
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid "SSH Access"
1898 msgstr "Acces SSH"
1899
1900 msgid "SSH-Keys"
1901 msgstr "Cheile SSH"
1902
1903 msgid "SSID"
1904 msgstr "SSID"
1905
1906 msgid "Save"
1907 msgstr "Salveaza"
1908
1909 msgid "Save & Apply"
1910 msgstr "Salveaza si aplica"
1911
1912 msgid "Save &#38; Apply"
1913 msgstr "Salveaza &#38; Aplica"
1914
1915 msgid "Scan"
1916 msgstr "Scan"
1917
1918 msgid "Scheduled Tasks"
1919 msgstr "Operatiuni programate"
1920
1921 msgid "Section added"
1922 msgstr "Sectiune adaugata"
1923
1924 msgid "Section removed"
1925 msgstr "Sectiune eliminata"
1926
1927 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1928 msgstr ""
1929
1930 msgid ""
1931 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
1932 "conjunction with failure threshold"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "Send router solicitations"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "Separate Clients"
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid "Separate WDS"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "Server Settings"
1945 msgstr "Setarile serverului"
1946
1947 msgid "Service Name"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid "Service Type"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "Services"
1954 msgstr "Servicii"
1955
1956 msgid "Setup DHCP Server"
1957 msgstr "Seteaza serverul DHCP"
1958
1959 msgid "Setup Time Synchronization"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "Show current backup file list"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "Shutdown this interface"
1966 msgstr "Opreste aceasta interfata"
1967
1968 msgid "Shutdown this network"
1969 msgstr "Opreste aceasta retea"
1970
1971 msgid "Signal"
1972 msgstr "Semnal"
1973
1974 msgid "Signal:"
1975 msgstr "Semnal:"
1976
1977 msgid "Size"
1978 msgstr "Marime"
1979
1980 msgid "Skip"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "Skip to content"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "Skip to navigation"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "Slot time"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "Software"
1993 msgstr "Software"
1994
1995 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid ""
1999 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
2000 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2001 "install instructions."
2002 msgstr ""
2003
2004 msgid "Sort"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "Source"
2008 msgstr "Sursa"
2009
2010 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "Specifies the button state to handle"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid ""
2026 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2027 "to be dead"
2028 msgstr ""
2029
2030 msgid ""
2031 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2032 "dead"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "Specify the secret encryption key here."
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "Start"
2039 msgstr "Start"
2040
2041 msgid "Start priority"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "Startup"
2045 msgstr "Pornire"
2046
2047 msgid "Static IPv4 Routes"
2048 msgstr "Rute statice IPv4"
2049
2050 msgid "Static IPv6 Routes"
2051 msgstr "Rute statice IPv6"
2052
2053 msgid "Static Leases"
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "Static Routes"
2057 msgstr "Rute statice"
2058
2059 msgid "Static WDS"
2060 msgstr ""
2061
2062 msgid "Static address"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid ""
2066 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2067 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2068 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2069 msgstr ""
2070
2071 msgid "Status"
2072 msgstr "Status"
2073
2074 msgid "Stop"
2075 msgstr "Stop"
2076
2077 msgid "Strict order"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "Submit"
2081 msgstr "Trimite"
2082
2083 msgid "Swap Entry"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "Switch"
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "Switch %q"
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "Switch %q (%s)"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "Switch protocol"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "Sync with browser"
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid "Synchronizing..."
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "System"
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "System Log"
2108 msgstr "Log de sistem"
2109
2110 msgid "System Properties"
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "System log buffer size"
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid "TCP:"
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "TFTP Settings"
2120 msgstr "Setarile TFTP"
2121
2122 msgid "TFTP server root"
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "TX"
2126 msgstr "TX"
2127
2128 msgid "Table"
2129 msgstr "Tabel"
2130
2131 msgid "Target"
2132 msgstr "Tinta"
2133
2134 msgid "Terminate"
2135 msgstr "Termina"
2136
2137 msgid ""
2138 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2139 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2140 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2141 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2142 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid ""
2146 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2147 "component for working wireless configuration!"
2148 msgstr ""
2149
2150 msgid ""
2151 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2152 "code> and <code>_</code>"
2153 msgstr ""
2154
2155 msgid ""
2156 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2157 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2158 msgstr ""
2159
2160 msgid ""
2161 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2162 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2163 "samp>)"
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid ""
2167 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2168 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2169 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "The following changes have been committed"
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid "The following changes have been reverted"
2176 msgstr ""
2177
2178 msgid "The following rules are currently active on this system."
2179 msgstr ""
2180
2181 msgid "The given network name is not unique"
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid ""
2185 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2186 "replaced if you proceed."
2187 msgstr ""
2188
2189 msgid ""
2190 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2191 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2192 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2193 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2194 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2195 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid ""
2202 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2203 "when finished."
2204 msgstr ""
2205
2206 msgid ""
2207 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2208 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2209 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2210 "settings."
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid ""
2214 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2215 "you choose the generic image format for your platform."
2216 msgstr ""
2217
2218 msgid "There are no active leases."
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid "There are no pending changes to apply!"
2222 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de aplicat !"
2223
2224 msgid "There are no pending changes to revert!"
2225 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de anulat !"
2226
2227 msgid "There are no pending changes!"
2228 msgstr "Nu exista modificari in asteptare !"
2229
2230 msgid ""
2231 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2232 "\"Physical Settings\" tab"
2233 msgstr ""
2234
2235 msgid ""
2236 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2237 "protect the web interface and enable SSH."
2238 msgstr ""
2239 "Nu exista o parola pe acest router. Configureaza o parola la contul root "
2240 "pentru a proteja interfata web si porni SSH."
2241
2242 msgid ""
2243 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2244 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2245 "configurations are automatically preserved."
2246 msgstr ""
2247
2248 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid ""
2252 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2253 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2254 msgstr ""
2255
2256 msgid ""
2257 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2258 "ends with <code>:2</code>"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid ""
2262 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2263 "abbr> in the local network"
2264 msgstr ""
2265
2266 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid ""
2270 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid ""
2274 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2275 "their status."
2276 msgstr ""
2277
2278 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2279 msgstr ""
2280
2281 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid "This section contains no values yet"
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid "Time Synchronization"
2288 msgstr ""
2289
2290 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2291 msgstr ""
2292
2293 msgid "Timezone"
2294 msgstr "Fusul orar"
2295
2296 msgid ""
2297 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2298 "archive here."
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "Total Available"
2302 msgstr "Total disponibil"
2303
2304 msgid "Traffic"
2305 msgstr "Trafic"
2306
2307 msgid "Transfer"
2308 msgstr "Transfer"
2309
2310 msgid "Transmission Rate"
2311 msgstr "Rata de transmitere"
2312
2313 msgid "Transmit"
2314 msgstr ""
2315
2316 msgid "Transmit Power"
2317 msgstr "Puterea de transmitere"
2318
2319 msgid "Transmitter Antenna"
2320 msgstr "Antena de transmitere"
2321
2322 msgid "Trigger"
2323 msgstr ""
2324
2325 msgid "Trigger Mode"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid "Tunnel ID"
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid "Tunnel Interface"
2332 msgstr "Interfata de tunel"
2333
2334 msgid "Turbo Mode"
2335 msgstr "Mod turbo"
2336
2337 msgid "Tx-Power"
2338 msgstr "Puterea TX"
2339
2340 msgid "Type"
2341 msgstr "Tip"
2342
2343 msgid "UDP:"
2344 msgstr "UDP:"
2345
2346 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2347 msgstr ""
2348
2349 msgid "USB Device"
2350 msgstr "Dispozitiv USB"
2351
2352 msgid "UUID"
2353 msgstr "UUID"
2354
2355 msgid "Unknown"
2356 msgstr ""
2357
2358 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2359 msgstr "Eroare necunoscuta, parola neschimbata !"
2360
2361 msgid "Unmanaged"
2362 msgstr ""
2363
2364 msgid "Unsaved Changes"
2365 msgstr "Modificari nesalvate"
2366
2367 msgid "Unsupported protocol type."
2368 msgstr ""
2369
2370 msgid "Update lists"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid ""
2374 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2375 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2376 "OpenWrt compatible firmware image)."
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "Upload archive..."
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "Uploaded File"
2383 msgstr "Fisier incarcat"
2384
2385 msgid "Uptime"
2386 msgstr "Uptime"
2387
2388 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2389 msgstr "Foloseste <code>/etc/ethers</code>"
2390
2391 msgid "Use DHCP gateway"
2392 msgstr ""
2393
2394 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2395 msgstr ""
2396
2397 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2398 msgstr "Foloseste codurile de tara ISO/IEC 3166 alpha2."
2399
2400 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "Use as root filesystem"
2407 msgstr "Foloseste ca sistem de fisiere primar"
2408
2409 msgid "Use broadcast flag"
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "Use custom DNS servers"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "Use default gateway"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "Use gateway metric"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "Use preferred lifetime"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "Use routing table"
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid ""
2428 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2429 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2430 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2431 "requesting host."
2432 msgstr ""
2433
2434 msgid "Use valid lifetime"
2435 msgstr ""
2436
2437 msgid "Used"
2438 msgstr "Folosit"
2439
2440 msgid "Used Key Slot"
2441 msgstr "Slot de cheie folosit"
2442
2443 msgid "Username"
2444 msgstr "Utilizator"
2445
2446 msgid "VC-Mux"
2447 msgstr "VC-Mux"
2448
2449 msgid "VLAN Interface"
2450 msgstr "Interfata VLAN"
2451
2452 msgid "VLANs on %q"
2453 msgstr "VLANuri pe %q"
2454
2455 msgid "VLANs on %q (%s)"
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "VPN Server"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "Verify"
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid "Version"
2468 msgstr "Versiune"
2469
2470 msgid "WDS"
2471 msgstr "WDS"
2472
2473 msgid "WEP Open System"
2474 msgstr "Sistem deschis WEP"
2475
2476 msgid "WEP Shared Key"
2477 msgstr "Sistem de cheie impartasita WEP"
2478
2479 msgid "WEP passphrase"
2480 msgstr "Parola WEP"
2481
2482 msgid "WMM Mode"
2483 msgstr "Mod WMM"
2484
2485 msgid "WPA passphrase"
2486 msgstr "Parola WPA"
2487
2488 msgid ""
2489 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2490 "and ad-hoc mode) to be installed."
2491 msgstr ""
2492 "Criptarea WPA necesita wpa_supplicant (pentru modul client) sau hostapd "
2493 "(pentru modul AP sau ad-hoc) instalate."
2494
2495 msgid "Waiting for router..."
2496 msgstr "Asteptam dupa router.."
2497
2498 msgid "Warning"
2499 msgstr "Avertizare"
2500
2501 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2502 msgstr "Atentie: exista modificari nesalvate care vor fi pierdute la restart !"
2503
2504 msgid "Wifi"
2505 msgstr "Wifi"
2506
2507 msgid "Wifi networks in your local environment"
2508 msgstr "Retele wireless in apropiere"
2509
2510 msgid "Wireless"
2511 msgstr "Wireless"
2512
2513 msgid "Wireless Adapter"
2514 msgstr "Adaptorul wireless"
2515
2516 msgid "Wireless Network"
2517 msgstr "Retea wireless"
2518
2519 msgid "Wireless Overview"
2520 msgstr "Sumarul wireless"
2521
2522 msgid "Wireless Security"
2523 msgstr "Securitate wireless"
2524
2525 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2526 msgstr "Wireless-ul este dezactivat sau ne-asociat"
2527
2528 msgid "Wireless is restarting..."
2529 msgstr "Wireless-ul se restarteaza.."
2530
2531 msgid "Wireless network is disabled"
2532 msgstr "Reteaua wireless este dezactivata"
2533
2534 msgid "Wireless network is enabled"
2535 msgstr "Reteaua wireless este activata"
2536
2537 msgid "Wireless restarted"
2538 msgstr "Wireless-ul restartat"
2539
2540 msgid "Wireless shut down"
2541 msgstr "Wireless-ul oprit"
2542
2543 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2544 msgstr "Scrie cererile DNS primite in syslog"
2545
2546 msgid "XR Support"
2547 msgstr "Suport XR"
2548
2549 msgid ""
2550 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2551 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2552 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
2553 msgstr ""
2554
2555 msgid ""
2556 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "any"
2560 msgstr "oricare"
2561
2562 msgid "auto"
2563 msgstr "auto"
2564
2565 msgid "bridged"
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "disable"
2572 msgstr "dezactiveaza"
2573
2574 msgid "expired"
2575 msgstr "expirat"
2576
2577 msgid ""
2578 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2579 "abbr>-leases will be stored"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "help"
2583 msgstr "ajutor"
2584
2585 msgid "if target is a network"
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid "no"
2592 msgstr "nu"
2593
2594 msgid "none"
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "off"
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "on"
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "routed"
2604 msgstr "rutat"
2605
2606 msgid "tagged"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "unlimited"
2610 msgstr "nelimitat"
2611
2612 msgid "unspecified"
2613 msgstr "nespecificat"
2614
2615 msgid "unspecified -or- create:"
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "untagged"
2619 msgstr ""
2620
2621 msgid "yes"
2622 msgstr "da"
2623
2624 msgid "« Back"
2625 msgstr "« Inapoi"
2626
2627 #~ msgid "Detected Files"
2628 #~ msgstr "Fisiere detectate"
2629
2630 #~ msgid "Detected files"
2631 #~ msgstr "Fisiere detectate"
2632
2633 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
2634 #~ msgstr "Fisiere de pastrat cand se rescrie firmware-ul"
2635
2636 #~ msgid "General"
2637 #~ msgstr "General"
2638
2639 #~ msgid ""
2640 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
2641 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2642 #~ msgstr ""
2643 #~ "Aici poti configura setarile si functionalitatea interfetei web <abbr "
2644 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2645
2646 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2647 #~ msgstr "<abbr title=\"User Interface\">Interfata</abbr> web"
2648
2649 #~ msgid "Additional pppd options"
2650 #~ msgstr "Optiuni aditionale pentru pppd"
2651
2652 #~ msgid "Automatic Disconnect"
2653 #~ msgstr "Deconectare automata"
2654
2655 #~ msgid ""
2656 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
2657 #~ "PPP peer"
2658 #~ msgstr ""
2659 #~ "Configureaza serverul local de DNS sa foloseasca serverele de domeniu "
2660 #~ "anuntate la conexiunea PPP"
2661
2662 #~ msgid "Connect script"
2663 #~ msgstr "Script de conectare"
2664
2665 #~ msgid "Default"
2666 #~ msgstr "Implicit"
2667
2668 #~ msgid "Disconnect script"
2669 #~ msgstr "Script pentru deconectare"
2670
2671 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
2672 #~ msgstr "Editeaza lista de pachete si destinatiile de instalare"
2673
2674 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
2675 #~ msgstr "Activeaza 4 mii de VLAN-uri"
2676
2677 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
2678 #~ msgstr "Activeaza IPv6 pe legatura PPP"
2679
2680 #~ msgid "Firmware image"
2681 #~ msgstr "Imaginea de firmware"
2682
2683 #~ msgid ""
2684 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
2685 #~ "possible - reset the router to the default settings."
2686 #~ msgstr ""
2687 #~ "Aici poti face backup si restore la configuratia routerului si daca e "
2688 #~ "posibil chiar resetarea routerului la modul implicit."
2689
2690 #~ msgid "Keep configuration files"
2691 #~ msgstr "Pastreaza fisierele de configurare"
2692
2693 #~ msgid "Keep-Alive"
2694 #~ msgstr "Keep-Alive"
2695
2696 #~ msgid "Kernel"
2697 #~ msgstr "Kernel"
2698
2699 #~ msgid ""
2700 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
2701 #~ "successful connect"
2702 #~ msgstr ""
2703 #~ "PPPD va inlocui ruta default cu cea oferita de interfata PPP dupa "
2704 #~ "conectarea cu succes"
2705
2706 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
2707 #~ msgstr "PPPD va rula acest script dupa stabilirea conexiunii PPP"
2708
2709 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
2710 #~ msgstr "PPPD va rula acest script inainte sa inchida conexiunea PPP"
2711
2712 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
2713 #~ msgstr "Numarul de teste de conexiune esuate pentru a reconecta"
2714
2715 #~ msgid "Override Gateway"
2716 #~ msgstr "Suprascrie gateway"
2717
2718 #~ msgid "PIN code"
2719 #~ msgstr "Codul PIN"
2720
2721 #~ msgid "PPP Settings"
2722 #~ msgstr "Setari PPP"
2723
2724 #~ msgid "Package lists"
2725 #~ msgstr "Lista de pachete"
2726
2727 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
2728 #~ msgstr "Continua anuland toate modificarile facute si resetand la default?"
2729
2730 #~ msgid "Processor"
2731 #~ msgstr "Procesor"
2732
2733 #~ msgid "Radius-Port"
2734 #~ msgstr "Portul radiusului"
2735
2736 #~ msgid "Radius-Server"
2737 #~ msgstr "Serverul radius"
2738
2739 #~ msgid "Replace default route"
2740 #~ msgstr "Inlocuieste ruta default"
2741
2742 #~ msgid "Reset router to defaults"
2743 #~ msgstr "Reseteaza routerul la default"
2744
2745 #~ msgid ""
2746 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
2747 #~ msgstr ""
2748 #~ "Numarul de secunde de asteptat ca modemul sa devine pregatit inainte de "
2749 #~ "conectare"
2750
2751 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
2752 #~ msgstr "Trimite solicitari de Router"
2753
2754 #~ msgid "Server IPv4-Address"
2755 #~ msgstr "Adresa IPv4 a serverului"
2756
2757 #~ msgid "Service type"
2758 #~ msgstr "Tipul de serviciu"
2759
2760 #~ msgid "Settings"
2761 #~ msgstr "Setari"
2762
2763 #~ msgid "TTL"
2764 #~ msgstr "TTL"
2765
2766 #~ msgid "Tunnel Settings"
2767 #~ msgstr "Setarile de tunel"
2768
2769 #~ msgid "Update package lists"
2770 #~ msgstr "Updateaza lista de pachete"
2771
2772 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2773 #~ msgstr "Uploadeaza o imagine OpenWRT pentru rescrierea firmware-ului."
2774
2775 #~ msgid "Upload image"
2776 #~ msgstr "Uploadeaza firmware"
2777
2778 #~ msgid "Use peer DNS"
2779 #~ msgstr "Foloseste DNS-urile primite pe conexiune"
2780
2781 #~ msgid "VLAN %d"
2782 #~ msgstr "VLAN %d"
2783
2784 #~ msgid "back"
2785 #~ msgstr "inapoi"
2786
2787 #~ msgid "static"
2788 #~ msgstr "static"